MythTV
master
|
There are three sets of language translations in MythTV; source code translation, menus, and MythWeb. More...
There are three sets of language translations in MythTV; source code translation, menus, and MythWeb.
The MythTV C++ graphical programs use the Qt text translation system - QTranslator - to present messages or button names in the user's local language. This system uses a number of files that contain the source program's text strings (in English), and a translation of that string into the language. Not all languages are supported, and because new messages are regularly added into the source code, not all of the translation files will be complete - some messages will still appear in English.
If there is no exact translation for a particular message, the Qt runtime system attempts to build a translation from existing elements. The Qt Linguist tool is the recommended way to update the translation files (which live in mythtv/i18n and mythplugins/{pluginname}/i18n). If you choose to edit them manually, you must use a UTF compatible editor, so that the languages which contain accents and multi-byte strings are not corrupted.
This page: http://www.mythtv.org/wiki/Translation on the Wiki explains how to update an existing translation.
To add a new language, look up the ISO 639-1 language code, name your .qm and .ts files accordingly and add rules for translating the files in i18n/i18n.pro
The XML files that define the menus in MythTV also have translations of the menu button labels. See:
mythtv/programs/*/*.xml mythtv/themes/DVR mythtv/themes/classic mythplugins/*/theme/menus/*.xml
Be sure to edit these with a UTF compatible editor.
MythWeb also supports translated strings in the web pages it publishes. See mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/translations.txt for more info.