Ticket #11005: finnish-26.patch

File finnish-26.patch, 255.9 KB (added by ilkka.tengvall@…, 9 years ago)
  • mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts

    commit 5abbf42b8dc638a573ca66baa1dec53fd034b8f7
    Author: Ilkka Tengvall <ilkka.tengvall@iki.fi>
    Date:   Wed Aug 15 11:48:40 2012 +0300
    
        Finnish strings update for .26
    
    diff --git a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts
    index 1162d1e..8108d54 100644
    a b Tarkista ettÀ hakemisto on olemassa, on luettavissa ja asetus on oikein MythGal 
    517517    </message>
    518518    <message>
    519519        <source>Folder: </source>
    520         <translation>Kansio: </translation>
     520        <translation type="obsolete">Kansio: </translation>
    521521    </message>
    522522    <message>
    523523        <source>Created: </source>
    524         <translation>Luotu: </translation>
     524        <translation type="obsolete">Luotu: </translation>
    525525    </message>
    526526    <message>
    527527        <source>Modified: </source>
    528         <translation>Muokattu: </translation>
     528        <translation type="obsolete">Muokattu: </translation>
    529529    </message>
    530530    <message>
    531531        <source>Bytes</source>
    532         <translation>Tavua</translation>
     532        <translation type="obsolete">Tavua</translation>
    533533    </message>
    534534    <message>
    535535        <source>Width</source>
    536         <translation>Leveys</translation>
     536        <translation type="obsolete">Leveys</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
    539539        <source>pixels</source>
    540         <translation>pikseliÀ</translation>
     540        <translation type="obsolete">pikseliÀ</translation>
    541541    </message>
    542542    <message>
    543543        <source>Height</source>
    544         <translation>Korkeus</translation>
     544        <translation type="obsolete">Korkeus</translation>
    545545    </message>
    546546    <message>
    547547        <source>Pixel Count</source>
    548         <translation>Pikseleiden mÀÀrÀ</translation>
     548        <translation type="obsolete">Pikseleiden mÀÀrÀ</translation>
    549549    </message>
    550550    <message>
    551551        <source>megapixels</source>
    552         <translation>megapikseliÀ</translation>
     552        <translation type="obsolete">megapikseliÀ</translation>
    553553    </message>
    554554    <message>
    555555        <source>Rotation Angle</source>
    556         <translation>KÀÀnnöskulma</translation>
     556        <translation type="obsolete">KÀÀnnöskulma</translation>
    557557    </message>
    558558    <message>
    559559        <source>degrees</source>
    560         <translation>astetta</translation>
     560        <translation type="obsolete">astetta</translation>
    561561    </message>
    562562    <message>
    563563        <source>All</source>
    Tarkista ettÀ hakemisto on olemassa, on luettavissa ja asetus on oikein MythGal 
    691691        <translation>JÀrjestysperuste:</translation>
    692692    </message>
    693693</context>
     694<context>
     695    <name>ThumbItem</name>
     696    <message>
     697        <source>Folder: %1</source>
     698        <translation>Kansio: %1</translation>
     699    </message>
     700    <message>
     701        <source>Created: %1</source>
     702        <extracomment>%1 is the creation date</extracomment>
     703        <translation>Luotu: %1 </translation>
     704    </message>
     705    <message>
     706        <source>Modified: %1</source>
     707        <extracomment>%1 is the modification date</extracomment>
     708        <translation>Muokattu: %1</translation>
     709    </message>
     710    <message numerus="yes">
     711        <source>Size: %n bytes</source>
     712        <translation>
     713            <numerusform>Koko: %n tavu</numerusform>
     714            <numerusform>Koko: %n tavua</numerusform>
     715        </translation>
     716    </message>
     717    <message numerus="yes">
     718        <source>Width: %n pixel(s)</source>
     719        <translation>
     720            <numerusform>Leveys: %n pikseli</numerusform>
     721            <numerusform>Leveys: %n pikseliÀ</numerusform>
     722        </translation>
     723    </message>
     724    <message numerus="yes">
     725        <source>Height: %n pixel(s)</source>
     726        <translation>
     727            <numerusform>Korkeus: %n pikseli</numerusform>
     728            <numerusform>Korkeus: %n pikseliÀ</numerusform>
     729        </translation>
     730    </message>
     731    <message>
     732        <source>Pixel Count: %1 megapixels</source>
     733        <translation>Pikseleiden mÀÀrÀ: %1 megapikseliÀ</translation>
     734    </message>
     735    <message numerus="yes">
     736        <source>Rotation Angle: %n degree(s)</source>
     737        <translation>
     738            <numerusform>KÀÀnnöskulma: %n aste</numerusform>
     739            <numerusform>KÀÀnnöskulma: %n astetta</numerusform>
     740        </translation>
     741    </message>
     742</context>
    694743</TS>
  • mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fi.ts b/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fi.ts
    index 206928c..373bd52 100644
    a b  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="fi_FI">
    44<context>
     5    <name>(GameTypes)</name>
     6    <message>
     7        <source>OTHER</source>
     8        <translation>MUU</translation>
     9    </message>
     10    <message>
     11        <source>AMIGA</source>
     12        <translation>AMIGA</translation>
     13    </message>
     14    <message>
     15        <source>ATARI</source>
     16        <translation>ATARI</translation>
     17    </message>
     18    <message>
     19        <source>GAMEGEAR</source>
     20        <translation>GAMEGEAR</translation>
     21    </message>
     22    <message>
     23        <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
     24        <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <source>MAME</source>
     28        <translation>MAME</translation>
     29    </message>
     30    <message>
     31        <source>N64</source>
     32        <translation>N64</translation>
     33    </message>
     34    <message>
     35        <source>NES</source>
     36        <translation>NES</translation>
     37    </message>
     38    <message>
     39        <source>PC GAME</source>
     40        <translation>PC-PELI</translation>
     41    </message>
     42    <message>
     43        <source>PCE/TG16</source>
     44        <translation>PCE/TG16</translation>
     45    </message>
     46    <message>
     47        <source>SEGA/MASTER SYSTEM</source>
     48        <translation>SEGA/MASTER SYSTEM</translation>
     49    </message>
     50    <message>
     51        <source>SNES</source>
     52        <translation>SNES</translation>
     53    </message>
     54</context>
     55<context>
    556    <name>GameHandler</name>
    657    <message>
     58        <source>19xx</source>
     59        <comment>Default game year</comment>
     60        <translation>19xx</translation>
     61    </message>
     62    <message>
     63        <source>Unknown</source>
     64        <comment>Unknown country</comment>
     65        <translation>Tuntematon</translation>
     66    </message>
     67    <message>
     68        <source>Unknown</source>
     69        <comment>Unknown game name</comment>
     70        <translation>Tuntematon</translation>
     71    </message>
     72    <message>
     73        <source>Unknown</source>
     74        <comment>Unknown genre</comment>
     75        <translation>Tuntematon</translation>
     76    </message>
     77    <message>
     78        <source>Unknown</source>
     79        <comment>Unknown plot</comment>
     80        <translation>Tuntematon</translation>
     81    </message>
     82    <message>
     83        <source>Unknown</source>
     84        <comment>Unknown publisher</comment>
     85        <translation>Tuntematon</translation>
     86    </message>
     87    <message>
     88        <source>0</source>
     89        <comment>Default game version</comment>
     90        <translation>0</translation>
     91    </message>
     92    <message>
     93        <source>Unknown %1</source>
     94        <comment>Unknown genre</comment>
     95        <extracomment>%1 is the game type, when we don&apos;t know the genre we use the * game type</extracomment>
     96        <translation>Tuntematon %1</translation>
     97    </message>
     98    <message>
    799        <source>%1 appears to be missing.
    8100Remove it from the database?</source>
     101        <extracomment>%1 is the file name</extracomment>
    9102        <translation>Tiedostoa %1 ei ole olemassa.
    10103Poistetaanko se tietokannasta?</translation>
    11104    </message>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    26119        <translation>KyllÀ kaikkiin</translation>
    27120    </message>
    28121    <message>
     122        <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
     123        <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
     124        <translation>PÀivitetÀÀn %1 (%2) ROM-tietokantaa</translation>
     125    </message>
     126    <message>
     127        <source>Verifying %1 files...</source>
     128        <extracomment>%1 is the system name</extracomment>
     129        <translation>Tarkistetaan %1 tiedosto(j)a...</translation>
     130    </message>
     131    <message>
    29132        <source>This will clear all game metadata from the database. Are you sure you want to do this?</source>
    30133        <translation>Poistetaan kaikki metatiedot pelitietokannasta. Oletko varma?</translation>
    31134    </message>
     135    <message>
     136        <source>Scanning for %1 games...</source>
     137        <extracomment>%1 is the system name</extracomment>
     138        <translation>EtsitÀÀn %1 peli(À)...</translation>
     139    </message>
    32140</context>
    33141<context>
    34142    <name>GameScanner</name>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    73181    </message>
    74182    <message>
    75183        <source>Choose System for</source>
    76         <translation>Valitse systeemi</translation>
     184        <translation type="obsolete">Valitse systeemi</translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <source>Choose System for:
     188%1</source>
     189        <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
     190        <translation>Valitse systeemi:
     191%1 :lle</translation>
    77192    </message>
    78193    <message>
    79194        <source>Cancel</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    105220    </message>
    106221    <message>
    107222        <source>Fetching details for %1</source>
     223        <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
    108224        <translation>Haetaan tietoja: %1</translation>
    109225    </message>
    110226    <message>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    136252    </message>
    137253</context>
    138254<context>
     255    <name>MythGameGeneralSettings</name>
     256    <message>
     257        <source>Game display order</source>
     258        <translation>Pelien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
     259    </message>
     260    <message>
     261        <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
     262        <translation>JÀrjestys, jonka mukaan pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
     263    </message>
     264    <message>
     265        <source>Favorite display order</source>
     266        <translation>Suosikkien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
     267    </message>
     268    <message>
     269        <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
     270        <translation>JÀrjestys, jolla suosikeiksi merkityt pelit jÀrjestellÀÀn - pÀtee kaikille jÀrjestelmille. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
     271    </message>
     272    <message>
     273        <source>Indepth Game Scan</source>
     274        <translation>Pelien Tarkempi Selaus</translation>
     275    </message>
     276    <message>
     277        <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
     278        <translation>TÀmÀ valinta aiheuttaa, ettÀ peleistÀ kerÀtÀÀn CRC arvoja ja yritetÀÀn etsiÀ tarkempaa tietoa pelistÀ. Huom! TÀmÀ voi nostaa pelien tarkistuksen viemÀÀ etsintÀaikaa, pelien lukumÀÀrÀstÀ riippuen, huomattavan paljon.</translation>
     279    </message>
     280    <message>
     281        <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
     282        <translation>Vahvista poistettujen ROM:ien siivoaminen</translation>
     283    </message>
     284    <message>
     285        <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a game scan</source>
     286        <translation>TÀmÀ aktivoi varmistuskysymyksen poistettujen ROM:n tuhoamiseksi tietokannasta pelihaun yhteydessÀ</translation>
     287    </message>
     288    <message>
     289        <source>Display Files Names in Game Tree</source>
     290        <translation>NÀytÀ Tiedostonimet Pelipuussa</translation>
     291    </message>
     292    <message>
     293        <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
     294        <translation>TÀmÀ vaihtaa tiedostojen nimet nÀkyviin pelipuussa siistittyjen/haettujen nimien sijaan</translation>
     295    </message>
     296    <message>
     297        <source>Hash filenames in display</source>
     298        <translation>NÀytÀ hajautus tiedostonimet</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
     302        <translation>Salli hajautusnimet (hash) nÀyttöpuussa. TÀmÀ voi tehdÀ pitkien listojen selaamisesta hiukan nopeampaa</translation>
     303    </message>
     304    <message>
     305        <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
     306        <translation>Hakemisto johon pelin kuvakaappaukset tallennetaan</translation>
     307    </message>
     308    <message>
     309        <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
     310        <translation>Hakemisto tulee olemaan selaimen oletus kohde kun nimetÀÀn kuvakaappauksia.</translation>
     311    </message>
     312    <message>
     313        <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
     314        <translation>Hakemisto minne pelin fanikuvitus tallennetaan</translation>
     315    </message>
     316    <message>
     317        <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
     318        <translation>TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selausikkkunan oletus kohde kun nimetÀÀn fanikuvitusta.</translation>
     319    </message>
     320    <message>
     321        <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
     322        <translation>Hakemisto mihin pelin pakkauksen kuvitus tallennetaan</translation>
     323    </message>
     324    <message>
     325        <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
     326        <translation>TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selaimen oletuskohde kun nimetÀÀn pakkauksen kuvitusta.</translation>
     327    </message>
     328    <message>
     329        <source>MythGame Settings -- General</source>
     330        <translation>MythGame:n Asetukset -- Yleiset</translation>
     331    </message>
     332</context>
     333<context>
    139334    <name>MythGamePlayerEditor</name>
    140335    <message>
    141336        <source>Game Player Menu</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    150345        <translation type="obsolete">Poista..</translation>
    151346    </message>
    152347    <message>
     348        <source>(New Game Player)</source>
     349        <translation>(Uusi Pelaaja)</translation>
     350    </message>
     351    <message>
    153352        <source>Edit...</source>
    154353        <translation>Muokkaa...</translation>
    155354    </message>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    175374    </message>
    176375</context>
    177376<context>
     377    <name>MythGamePlayerSettings</name>
     378    <message>
     379        <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
     380        <translation>Salli pelien olla useilla ROM:eilla/levyillÀ</translation>
     381    </message>
     382    <message>
     383        <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
     384        <translation>TÀmÀ asetus tarkoittaa, ettÀ etsimme pelin osia, kuten game.1.rom, game.2.rom jne. ja pidÀmme niitÀ yhtenÀ pelinÀ.</translation>
     385    </message>
     386    <message>
     387        <source>Command</source>
     388        <translation>Komento</translation>
     389    </message>
     390    <message>
     391        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
     392        <translation>BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Useammat komennot erotellaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ %s ROM:n nimeÀ varten. %d1, %d2, %d3 ja %d4 kuvaavat levyjÀ monilevypelissÀ. %s lisÀtÀÀn automaattisesti ellei muuten mÀÀritelty</translation>
     393    </message>
     394    <message>
     395        <source>Type</source>
     396        <extracomment>Game type</extracomment>
     397        <translation>Tyyppi</translation>
     398    </message>
     399    <message>
     400        <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
     401        <translation>Pelin/Emulaattorin tyyppi. TÀmÀ on enimmÀkseen tietoperÀisiÀ syitÀ varten ja ja sillÀ on hyvin vÀhÀn vaikutusta jÀrjestelmÀsi toimintaan.</translation>
     402    </message>
     403    <message>
     404        <source>ROM Path</source>
     405        <translation>ROM -polku</translation>
     406    </message>
     407    <message>
     408        <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
     409        <translation>Rom -tiedostojen sijainti tÀlle emulaattorille</translation>
     410    </message>
     411    <message>
     412        <source>Working Directory</source>
     413        <translation>Työhakemisto</translation>
     414    </message>
     415    <message>
     416        <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
     417        <translation>Hakemisto, johonka muuttaa, enenn kuin emulaattori kÀynnistetÀÀn. TyhjÀ on yleensÀ hyvÀ</translation>
     418    </message>
     419    <message>
     420        <source>File Extensions</source>
     421        <translation>Tiedostojen PÀÀtteet</translation>
     422    </message>
     423    <message>
     424        <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
     425        <translation>Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedostopÀÀtteistÀ tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa minkÀ tahansa ROM -polusta löytyvÀn tiedoston kÀytön sallimista tÀlle emulaattorille</translation>
     426    </message>
     427    <message>
     428        <source>Game Player Setup</source>
     429        <translation>Pelaaja-Asetukset</translation>
     430    </message>
     431    <message>
     432        <source>%1 (%2)</source>
     433        <comment>Game player/emulator display</comment>
     434        <extracomment>%1 is the player/emulator name, %2 is the type of player/emulator</extracomment>
     435        <translation>%1 (%2)</translation>
     436    </message>
     437    <message>
     438        <source>Player Name</source>
     439        <translation>Pelaajan Nimi</translation>
     440    </message>
     441    <message>
     442        <source>Name of this Game and or Emulator</source>
     443        <translation>TÀmÀn pelin/emulaattorin nimi</translation>
     444    </message>
     445</context>
     446<context>
    178447    <name>QObject</name>
    179448    <message>
    180449        <source>Game display order</source>
    181         <translation>Pelien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
     450        <translation type="obsolete">Pelien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
    182451    </message>
    183452    <message>
    184453        <source>Favorite display order</source>
    185         <translation>Suosikkien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
     454        <translation type="obsolete">Suosikkien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
    186455    </message>
    187456    <message>
    188457        <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    189         <translation>JÀrjestys, jolla suosikeiksi merkityt pelit jÀrjestellÀÀn - pÀtee kaikille jÀrjestelmille. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
     458        <translation type="obsolete">JÀrjestys, jolla suosikeiksi merkityt pelit jÀrjestellÀÀn - pÀtee kaikille jÀrjestelmille. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
    190459    </message>
    191460    <message>
    192461        <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
    193         <translation>TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa, ettÀ peli kerÀÀ CRC arvoja ja yrittÀÀ etsiÀ tarkempaa tietoa pelistÀ. Huom! TÀmÀ voi nostaa pelien tarkistuksen viemÀÀ etsintÀaikaa, pelien lukumÀÀrÀstÀ riippuen, huomattavan paljon.</translation>
     462        <translation type="obsolete">TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa, ettÀ peli kerÀÀ CRC arvoja ja yrittÀÀ etsiÀ tarkempaa tietoa pelistÀ. Huom! TÀmÀ voi nostaa pelien tarkistuksen viemÀÀ etsintÀaikaa, pelien lukumÀÀrÀstÀ riippuen, huomattavan paljon.</translation>
    194463    </message>
    195464    <message>
    196465        <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
    197         <translation>Vahvista poistettujen ROM:ien siivoaminen</translation>
     466        <translation type="obsolete">Vahvista poistettujen ROM:ien siivoaminen</translation>
    198467    </message>
    199468    <message>
    200469        <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a  game scan</source>
    201         <translation>TÀmÀ aktivoi varmistuksen kysymisen poistettujen ROM:n tuhoamiseksi tietokannasta pelien tarkistuksen yhteydessÀ</translation>
     470        <translation type="obsolete">TÀmÀ aktivoi varmistuksen kysymisen poistettujen ROM:n tuhoamiseksi tietokannasta pelien tarkistuksen yhteydessÀ</translation>
    202471    </message>
    203472    <message>
    204473        <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
    205         <translation>TÀmÀ vaihtaa tiedostojen nimet nÀkyviin pelipuussa siistittyjen/haettujen nimien sijaan</translation>
     474        <translation type="obsolete">TÀmÀ vaihtaa tiedostojen nimet nÀkyviin pelipuussa siistittyjen/haettujen nimien sijaan</translation>
    206475    </message>
    207476    <message>
    208477        <source>MythGame Settings -- General</source>
    209         <translation>MythGame:n Asetukset -- Yleiset</translation>
     478        <translation type="obsolete">MythGame:n Asetukset -- Yleiset</translation>
    210479    </message>
    211480    <message>
    212481        <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
    213         <translation>Salli pelien olla useilla ROM:eilla/levyillÀ</translation>
     482        <translation type="obsolete">Salli pelien olla useilla ROM:eilla/levyillÀ</translation>
    214483    </message>
    215484    <message>
    216485        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    217         <translation>BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Useammat komennot erotellaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ %s ROM:n nimeÀ varten. %d1, %d2, %d3 ja %d4 kuvaavat levyjÀ monilevypelissÀ. %s lisÀtÀÀn automaattisesti ellei muuten mÀÀritelty</translation>
     486        <translation type="obsolete">BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Useammat komennot erotellaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ %s ROM:n nimeÀ varten. %d1, %d2, %d3 ja %d4 kuvaavat levyjÀ monilevypelissÀ. %s lisÀtÀÀn automaattisesti ellei muuten mÀÀritelty</translation>
    218487    </message>
    219488    <message>
    220489        <source>Unknown</source>
    221         <translation>Tuntematon</translation>
     490        <translation type="obsolete">Tuntematon</translation>
    222491    </message>
    223492    <message>
    224493        <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    225         <translation>JÀrjestys, jonka mukaan pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
     494        <translation type="obsolete">JÀrjestys, jonka mukaan pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
    226495    </message>
    227496    <message>
    228497        <source>Favourite display order</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    234503    </message>
    235504    <message>
    236505        <source>Indepth Game Scan</source>
    237         <translation>Pelien Tarkempi Selaus</translation>
     506        <translation type="obsolete">Pelien Tarkempi Selaus</translation>
    238507    </message>
    239508    <message>
    240509        <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    242511    </message>
    243512    <message>
    244513        <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
    245         <translation>Hakemisto johon pelin kuvakaappaukset tallennetaan</translation>
     514        <translation type="obsolete">Hakemisto johon pelin kuvakaappaukset tallennetaan</translation>
    246515    </message>
    247516    <message>
    248517        <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
    249         <translation>Hakemisto tulee olemaan selaimen oletus kohde kun nimetÀÀn kuvakaappauksia.</translation>
     518        <translation type="obsolete">Hakemisto tulee olemaan selaimen oletus kohde kun nimetÀÀn kuvakaappauksia.</translation>
    250519    </message>
    251520    <message>
    252521        <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
    253         <translation>Hakemisto minne pelin fanikuvitus tallennetaan</translation>
     522        <translation type="obsolete">Hakemisto minne pelin fanikuvitus tallennetaan</translation>
    254523    </message>
    255524    <message>
    256525        <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
    257         <translation>TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selausikkkunan oletus kohde kun nimetÀÀn fanikuvitusta.</translation>
     526        <translation type="obsolete">TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selausikkkunan oletus kohde kun nimetÀÀn fanikuvitusta.</translation>
    258527    </message>
    259528    <message>
    260529        <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
    261         <translation>Hakemisto mihin pelin pakkauksen kuvitus tallennetaan</translation>
     530        <translation type="obsolete">Hakemisto mihin pelin pakkauksen kuvitus tallennetaan</translation>
    262531    </message>
    263532    <message>
    264533        <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
    265         <translation>TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selaimen oletuskohde kun nimetÀÀn pakkauksen kuvitusta.</translation>
     534        <translation type="obsolete">TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selaimen oletuskohde kun nimetÀÀn pakkauksen kuvitusta.</translation>
    266535    </message>
    267536    <message>
    268537        <source>Allow games to span multiple roms/disks</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    270539    </message>
    271540    <message>
    272541        <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
    273         <translation>TÀmÀ asetus tarkoittaa, ettÀ etsimme pelin osia, kuten game.1.rom, game.2.rom jne. ja pidÀmme niitÀ yhtenÀ pelinÀ.</translation>
     542        <translation type="obsolete">TÀmÀ asetus tarkoittaa, ettÀ etsimme pelin osia, kuten game.1.rom, game.2.rom jne. ja pidÀmme niitÀ yhtenÀ pelinÀ.</translation>
    274543    </message>
    275544    <message>
    276545        <source>Command</source>
    277         <translation>Komento</translation>
     546        <translation type="obsolete">Komento</translation>
    278547    </message>
    279548    <message>
    280549        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    282551    </message>
    283552    <message>
    284553        <source>Type</source>
    285         <translation>Tyyppi</translation>
     554        <translation type="obsolete">Tyyppi</translation>
    286555    </message>
    287556    <message>
    288557        <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
    289         <translation>Pelin/Emulaattorin tyyppi. TÀmÀ on enimmÀkseen tietoperÀisiÀ syitÀ varten ja ja sillÀ on hyvin vÀhÀn vaikutusta jÀrjestelmÀsi toimintaan.</translation>
     558        <translation type="obsolete">Pelin/Emulaattorin tyyppi. TÀmÀ on enimmÀkseen tietoperÀisiÀ syitÀ varten ja ja sillÀ on hyvin vÀhÀn vaikutusta jÀrjestelmÀsi toimintaan.</translation>
    290559    </message>
    291560    <message>
    292561        <source>ROM Path</source>
    293         <translation>ROM -polku</translation>
     562        <translation type="obsolete">ROM -polku</translation>
    294563    </message>
    295564    <message>
    296565        <source>Rom Path</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    298567    </message>
    299568    <message>
    300569        <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
    301         <translation>Rom -tiedostojen sijainti tÀlel emulaattorille</translation>
     570        <translation type="obsolete">Rom -tiedostojen sijainti tÀlel emulaattorille</translation>
    302571    </message>
    303572    <message>
    304573        <source>Working Directory</source>
    305         <translation>Työhakemisto</translation>
     574        <translation type="obsolete">Työhakemisto</translation>
    306575    </message>
    307576    <message>
    308577        <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
    309         <translation>Hakemisto, johonka muuttaa, enenn kuin emulaattori kÀynnistetÀÀn. TyhjÀ on yleensÀ hyvÀ</translation>
     578        <translation type="obsolete">Hakemisto, johonka muuttaa, enenn kuin emulaattori kÀynnistetÀÀn. TyhjÀ on yleensÀ hyvÀ</translation>
    310579    </message>
    311580    <message>
    312581        <source>File Extensions</source>
    313         <translation>Tiedostojen PÀÀtteet</translation>
     582        <translation type="obsolete">Tiedostojen PÀÀtteet</translation>
    314583    </message>
    315584    <message>
    316585        <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
    317         <translation>Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedostopÀÀtteistÀ tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa minkÀ tahansa ROM -polusta löytyvÀn tiedoston kÀytön sallimista tÀlle emulaattorille</translation>
     586        <translation type="obsolete">Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedostopÀÀtteistÀ tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa minkÀ tahansa ROM -polusta löytyvÀn tiedoston kÀytön sallimista tÀlle emulaattorille</translation>
    318587    </message>
    319588    <message>
    320589        <source>Game Player Setup</source>
    321         <translation>Pelausasetukset</translation>
     590        <translation type="obsolete">Pelausasetukset</translation>
    322591    </message>
    323592    <message>
    324593        <source>(New Game Player)</source>
    325         <translation>(Uusi Pelaaja)</translation>
     594        <translation type="obsolete">(Uusi Pelaaja)</translation>
    326595    </message>
    327596    <message>
    328597        <source>OTHER</source>
    329         <translation>MUU</translation>
     598        <translation type="obsolete">MUU</translation>
    330599    </message>
    331600    <message>
    332601        <source>MAME</source>
    333         <translation>MAME</translation>
     602        <translation type="obsolete">MAME</translation>
    334603    </message>
    335604    <message>
    336605        <source>NES</source>
    337         <translation>NES</translation>
     606        <translation type="obsolete">NES</translation>
    338607    </message>
    339608    <message>
    340609        <source>SNES</source>
    341         <translation>SNES</translation>
     610        <translation type="obsolete">SNES</translation>
    342611    </message>
    343612    <message>
    344613        <source>N64</source>
    345         <translation>N64</translation>
     614        <translation type="obsolete">N64</translation>
    346615    </message>
    347616    <message>
    348617        <source>PCE/TG16</source>
    349         <translation>PCE/TG16</translation>
     618        <translation type="obsolete">PCE/TG16</translation>
    350619    </message>
    351620    <message>
    352621        <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
    353         <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
     622        <translation type="obsolete">GENESIS/MEGADRIVE</translation>
    354623    </message>
    355624    <message>
    356625        <source>PC GAME</source>
    357         <translation>PC-PELI</translation>
     626        <translation type="obsolete">PC-PELI</translation>
    358627    </message>
    359628    <message>
    360629        <source>AMIGA</source>
    361         <translation>AMIGA</translation>
     630        <translation type="obsolete">AMIGA</translation>
    362631    </message>
    363632    <message>
    364633        <source>ATARI</source>
    365         <translation>ATARI</translation>
     634        <translation type="obsolete">ATARI</translation>
    366635    </message>
    367636    <message>
    368637        <source>Player Name</source>
    369         <translation>Pelaajan Nimi</translation>
     638        <translation type="obsolete">Pelaajan Nimi</translation>
    370639    </message>
    371640    <message>
    372641        <source>Name of this Game and or Emulator</source>
    373         <translation>TÀmÀn pelin/emulaattorin nimi</translation>
     642        <translation type="obsolete">TÀmÀn pelin/emulaattorin nimi</translation>
    374643    </message>
    375644    <message>
    376645        <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    382651    </message>
    383652    <message>
    384653        <source>Display Files Names in Game Tree</source>
    385         <translation>Tulosta Tiedostonimet</translation>
     654        <translation type="obsolete">Tulosta Tiedostonimet</translation>
    386655    </message>
    387656    <message>
    388657        <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    390659    </message>
    391660    <message>
    392661        <source>19xx</source>
    393         <translation>19xx</translation>
     662        <translation type="obsolete">19xx</translation>
    394663    </message>
    395664    <message>
    396665        <source>0</source>
    397         <translation>0</translation>
     666        <translation type="obsolete">0</translation>
    398667    </message>
    399668    <message>
    400669        <source>Verifying %1 files...</source>
    401         <translation>Tarkistetaan %1 tiedosto(j)a...</translation>
     670        <translation type="obsolete">Tarkistetaan %1 tiedosto(j)a...</translation>
    402671    </message>
    403672    <message>
    404673        <source>Scanning for %1 games...</source>
    405         <translation>EtsitÀÀn %1 peli(À)...</translation>
     674        <translation type="obsolete">EtsitÀÀn %1 peli(À)...</translation>
    406675    </message>
    407676    <message>
    408677        <source>No</source>
    Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation> 
    443712    </message>
    444713    <message>
    445714        <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
    446         <translation>SEGA/MASTER Systeemi</translation>
     715        <translation type="obsolete">SEGA/MASTER Systeemi</translation>
    447716    </message>
    448717    <message>
    449718        <source>A Comma seperated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
    Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation> 
    451720    </message>
    452721    <message>
    453722        <source>GAMEGEAR</source>
    454         <translation>GAMEGEAR</translation>
     723        <translation type="obsolete">GAMEGEAR</translation>
    455724    </message>
    456725    <message>
    457726        <source>Updating %1(%2) ROM database</source>
    458         <translation>PÀivitetÀÀn %1(%2) ROM-tietokantaa</translation>
     727        <translation type="obsolete">PÀivitetÀÀn %1(%2) ROM-tietokantaa</translation>
    459728    </message>
    460729    <message>
    461730        <source>Verifying %1 files</source>
    Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation> 
    467736    </message>
    468737    <message>
    469738        <source>Hash filenames in display</source>
    470         <translation>Hajautus tiedostonimet</translation>
     739        <translation type="obsolete">Hajautus tiedostonimet</translation>
    471740    </message>
    472741    <message>
    473742        <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
    474         <translation>Mahdollista nimien katkominen nÀyttöpuussa. TÀmÀ voi tehdÀ pitkien listojen selaamisesta hiukan nopeampaa</translation>
     743        <translation type="obsolete">Mahdollista nimien katkominen nÀyttöpuussa. TÀmÀ voi tehdÀ pitkien listojen selaamisesta hiukan nopeampaa</translation>
    475744    </message>
    476745    <message>
    477746        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
  • mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts
    index db18fd2..9c16c5c 100644
    a b  
    183183    </message>
    184184</context>
    185185<context>
     186    <name>DecoderHandler</name>
     187    <message>
     188        <source>Retrieving playlist</source>
     189        <translation>Haetaan soittolistaa</translation>
     190    </message>
     191</context>
     192<context>
     193    <name>DecoderIOFactoryShoutCast</name>
     194    <message>
     195        <source>Connecting</source>
     196        <translation>YhdistetÀÀn</translation>
     197    </message>
     198    <message>
     199        <source>Finding radio stream</source>
     200        <translation>EtsitÀÀn radion suoratoistolÀhdettÀ</translation>
     201    </message>
     202    <message>
     203        <source>Cannot find radio.
     204Check the URL is correct.</source>
     205        <translation>Radio ei löydy.
     206Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation>
     207    </message>
     208    <message>
     209        <source>Connecting to radio stream</source>
     210        <translation>YhdistetÀÀn radion suoratoistolÀhteeseen</translation>
     211    </message>
     212    <message>
     213        <source>Cannot connect to radio.
     214Check the URL is correct.</source>
     215        <translation>Radioon ei voida kytkeytyÀ.
     216Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation>
     217    </message>
     218    <message>
     219        <source>Connected to radio stream</source>
     220        <translation>Radion suoratoisto kytketty</translation>
     221    </message>
     222    <message>
     223        <source>Buffering</source>
     224        <translation>Puskuroi</translation>
     225    </message>
     226</context>
     227<context>
     228    <name>DecoderIOFactoryUrl</name>
     229    <message>
     230        <source>Fetching remote file</source>
     231        <translation>Hakee etÀtiedostoa</translation>
     232    </message>
     233</context>
     234<context>
    186235    <name>EditAlbumartDialog</name>
    187236    <message>
    188237        <source>Change Image Type</source>
    GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 
    585634    <name>MusicCommon</name>
    586635    <message>
    587636        <source>Speed: </source>
    588         <translation>Nopeus: </translation>
     637        <translation type="obsolete">Nopeus: </translation>
    589638    </message>
    590639    <message>
    591640        <source>Playing stream.</source>
    592         <translation>Soittaa musiikkivirtaa.</translation>
     641        <translation>Soittaa musiikkia suoratoistona.</translation>
    593642    </message>
    594643    <message>
    595644        <source>Buffering stream.</source>
    596         <translation>Puskuroi musiikkivirtaa.</translation>
     645        <translation>Puskuroi musiikin suoratoistoa.</translation>
    597646    </message>
    598647    <message>
    599648        <source>Stream paused.</source>
    600         <translation>Musiikkivirta tauotettu.</translation>
     649        <translation>Musiikin suoratoisto tauotettu.</translation>
    601650    </message>
    602651    <message>
    603652        <source>kbps</source>
    GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 
    617666    </message>
    618667    <message>
    619668        <source>Stream stopped.</source>
    620         <translation>Musiikkivirta lopetettu.</translation>
     669        <translation>Suoratoisto lopetettu.</translation>
     670    </message>
     671    <message>
     672        <source>Decoder Handler error.</source>
     673        <translation>Virhe purkajassa.</translation>
    621674    </message>
    622675    <message>
    623676        <source>Save To New Playlist</source>
    GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 
    680733        <translation>CD:ltÀ</translation>
    681734    </message>
    682735    <message>
     736        <source>Play Radio Stream</source>
     737        <translation>Soita radiota suoratoistona</translation>
     738    </message>
     739    <message>
    683740        <source>More Options</source>
    684741        <translation>LisÀÀ valintoja</translation>
    685742    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    925982        <translation type="obsolete">soittolistan juuri</translation>
    926983    </message>
    927984    <message>
     985        <source>%1% (Muted)</source>
     986        <comment>Zero Audio Volume</comment>
     987        <translation>%1% (Mykistetty)</translation>
     988    </message>
     989    <message>
    928990        <source>Muted</source>
    929991        <translation>Mykistetty</translation>
    930992    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    9401002        <translation>Valitse musiikin soittolistat</translation>
    9411003    </message>
    9421004    <message>
     1005        <source>Play radio stream</source>
     1006        <translation>Soita radio suoratoistona</translation>
     1007    </message>
     1008    <message>
    9431009        <source>Rip CD</source>
    9441010        <translation>Tuo CD</translation>
    9451011    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    10171083    </message>
    10181084    <message>
    10191085        <source>Filter All My Music</source>
    1020         <translation>Suodata kaikki musiikkini</translation>
     1086        <translation type="obsolete">Suodata kaikki musiikkini</translation>
    10211087    </message>
    10221088    <message>
    10231089        <source>Show incremental search dialog</source>
    1024         <translation>NÀytÀ inkrementaalisen haun ikkuna</translation>
     1090        <translation type="obsolete">NÀytÀ inkrementaalisen haun ikkuna</translation>
    10251091    </message>
    10261092    <message>
    10271093        <source>Incremental search find next match</source>
    1028         <translation>Inkrementaalisen haun seuraava osuma</translation>
     1094        <translation type="obsolete">Inkrementaalisen haun seuraava osuma</translation>
    10291095    </message>
    10301096    <message>
    10311097        <source>Increase Play Speed</source>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    10401106        <translation>Vaihtele kappaleen valintaa</translation>
    10411107    </message>
    10421108    <message>
     1109        <source>Toggle shuffle mode</source>
     1110        <translation>Sekoitustila pÀÀlle/pois</translation>
     1111    </message>
     1112    <message>
     1113        <source>Toggle repeat mode</source>
     1114        <translation>Toistotila pÀÀlle/pois</translation>
     1115    </message>
     1116    <message>
     1117        <source>Switch to the current playlist view</source>
     1118        <translation>Vaihda tÀmÀnhetkisen soittolistan nÀkymÀÀn</translation>
     1119    </message>
     1120    <message>
     1121        <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
     1122        <translation>Vaihda soittolistan muokkauksen puunÀkymÀÀn</translation>
     1123    </message>
     1124    <message>
     1125        <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
     1126        <translation>Vaihda soittolistan muokkauksen gallerianÀkymÀÀn</translation>
     1127    </message>
     1128    <message>
     1129        <source>Switch to the search view</source>
     1130        <translation>Vaihda hakunÀkymÀÀn</translation>
     1131    </message>
     1132    <message>
     1133        <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
     1134        <translation>Vaihda kokoruudun visualisoijanÀkymÀÀn</translation>
     1135    </message>
     1136    <message>
     1137        <source>Switch to the radio stream view</source>
     1138        <translation>Vaihda radion suoratoistonÀkymÀÀn</translation>
     1139    </message>
     1140    <message>
    10431141        <source>MythMusic Media Handler 1/2</source>
    10441142        <translation>MythMusic mediakÀsittelijÀ 1/2</translation>
    10451143    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    21202218    <message>
    21212219        <source>Cannot find radio.
    21222220Check the URL is correct.</source>
    2123         <translation>Radio ei löydy.
     2221        <translation type="obsolete">Radio ei löydy.
    21242222Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation>
    21252223    </message>
    21262224    <message>
    21272225        <source>Cannot connect to radio.
    21282226Check the URL is correct.</source>
    2129         <translation>Radioon ei voida kytkeytyÀ.
     2227        <translation type="obsolete">Radioon ei voida kytkeytyÀ.
    21302228Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation>
    21312229    </message>
    21322230    <message>
    Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation> 
    21392237    </message>
    21402238    <message>
    21412239        <source>Can&apos;t find your music directory. Have you set it correctly on the &apos;General Settings&apos; page of MythMusic&apos;s settings pages?</source>
    2142         <translation>Musiikkihakemistoasi ei löydy. Oletko asettanut sen oikein &apos;Yleiset asetukset&apos; sivulla MythMusic :in asetuksissa.</translation>
     2240        <translation>Musiikkihakemistoasi ei löydy. Oletko asettanut sen oikein &apos;Yleiset asetukset&apos; sivulla MythMusic :in asetuksissa?</translation>
    21432241    </message>
    21442242</context>
    21452243<context>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    22852383    </message>
    22862384</context>
    22872385<context>
     2386    <name>SearchStream</name>
     2387    <message>
     2388        <source>&lt;All Stations&gt;</source>
     2389        <translation>&lt;Kaikki kanavat&gt;</translation>
     2390    </message>
     2391    <message>
     2392        <source>&lt;All Genres&gt;</source>
     2393        <translation>&lt;Kaikki lajit&gt;</translation>
     2394    </message>
     2395</context>
     2396<context>
    22882397    <name>SearchView</name>
    22892398    <message>
    22902399        <source>All Fields</source>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    26622771    </message>
    26632772</context>
    26642773<context>
     2774    <name>StreamView</name>
     2775    <message>
     2776        <source>Stream Actions</source>
     2777        <translation>Suoratoiston toiminnot</translation>
     2778    </message>
     2779    <message>
     2780        <source>Add Stream</source>
     2781        <translation>LisÀÀ suoratoisto</translation>
     2782    </message>
     2783    <message>
     2784        <source>Edit Stream</source>
     2785        <translation>Muokkaa suoratoistoa</translation>
     2786    </message>
     2787    <message>
     2788        <source>Remove Stream</source>
     2789        <translation>Poista suoratoisto</translation>
     2790    </message>
     2791    <message>
     2792        <source>More Options</source>
     2793        <translation>LisÀÀ valintoja</translation>
     2794    </message>
     2795</context>
     2796<context>
    26652797    <name>ThemeUI</name>
    26662798    <message>
    26672799        <source>Please Wait...</source>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    28763008        <translation>Tuontiasetukset</translation>
    28773009    </message>
    28783010    <message>
     3011        <source>Listen to Music</source>
     3012        <translation>Kuuntele musiikkia</translation>
     3013    </message>
     3014    <message>
     3015        <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
     3016        <translation>Paina MENU lisÀtÀksesi suoratoistoradioita kuunneltavaksi.</translation>
     3017    </message>
     3018    <message>
     3019        <source>%STATION% - %CHANNEL%</source>
     3020        <translation>%STATION% - %CHANNEL%</translation>
     3021    </message>
     3022    <message>
     3023        <source>Add/Edit Music Stream</source>
     3024        <translation>LisÀÀ/Muokkaa suoratoistomusiikkia</translation>
     3025    </message>
     3026    <message>
     3027        <source>Station:</source>
     3028        <translation>Kanava:</translation>
     3029    </message>
     3030    <message>
     3031        <source>Search for Stream</source>
     3032        <translation>Etsi virtaa</translation>
     3033    </message>
     3034    <message>
     3035        <source>Channel:</source>
     3036        <translation>Kanava:</translation>
     3037    </message>
     3038    <message>
     3039        <source>URL:</source>
     3040        <translation>URL:</translation>
     3041    </message>
     3042    <message>
     3043        <source>Logo URL:</source>
     3044        <translation>Logon URL:</translation>
     3045    </message>
     3046    <message>
     3047        <source>Genres:</source>
     3048        <translation>Lajit:</translation>
     3049    </message>
     3050    <message>
     3051        <source>Metadata Format:</source>
     3052        <translation>Metatiedon formaatti:</translation>
     3053    </message>
     3054    <message>
     3055        <source>Search for Music Stream</source>
     3056        <translation>Etsi suoratoistomusiikkia</translation>
     3057    </message>
     3058    <message>
     3059        <source>%STATION% - %Channel%</source>
     3060        <translation>%STATION% - %Channel%</translation>
     3061    </message>
     3062    <message>
    28793063        <source>Play Music</source>
    28803064        <translation>Soita musiikkia</translation>
    28813065    </message>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    31603344        <translation>Paina tÀstÀ etsiÀksesi olemassa olevia lajeja...</translation>
    31613345    </message>
    31623346    <message>
     3347        <source>Track Title:</source>
     3348        <translation>Kappaleen nimi:</translation>
     3349    </message>
     3350    <message>
     3351        <source>Track Artist:</source>
     3352        <translation>Kappaleen artisti:</translation>
     3353    </message>
     3354    <message>
     3355        <source>Track:</source>
     3356        <translation>Kappale:</translation>
     3357    </message>
     3358    <message>
     3359        <source>Click Here to Select Artist</source>
     3360        <translation>Paina tÀstÀ valitaksesi artistin</translation>
     3361    </message>
     3362    <message>
     3363        <source>Click Here to Select Compilation</source>
     3364        <translation>Paina tÀstÀ valitaksesi kokoelman</translation>
     3365    </message>
     3366    <message>
     3367        <source>Click Here to Select Album</source>
     3368        <translation>Paina tÀstÀ valitaksesi albumin</translation>
     3369    </message>
     3370    <message>
     3371        <source>Click Here to Select Genre</source>
     3372        <translation>Paina tÀstÀ valitaksesi lajityypin</translation>
     3373    </message>
     3374    <message>
     3375        <source>-</source>
     3376        <translation>-</translation>
     3377    </message>
     3378    <message>
     3379        <source>+</source>
     3380        <translation>+</translation>
     3381    </message>
     3382    <message>
    31633383        <source>Scan</source>
    31643384        <translation>Hae</translation>
    31653385    </message>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    35083728        <translation>Musiikin visualisointiasetukset</translation>
    35093729    </message>
    35103730    <message>
     3731        <source>Play Radio Streams</source>
     3732        <translation>Soita suoratoistoradioita</translation>
     3733    </message>
     3734    <message>
    35113735        <source>Scan for New Music</source>
    35123736        <translation>Etsi uutta musiikkia</translation>
    35133737    </message>
  • mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fi.ts b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fi.ts
    index f2ee69b..1ac288b 100644
    a b  
    2020    </message>
    2121    <message>
    2222        <source>Stream Video</source>
    23         <translation>Striimaa video</translation>
     23        <translation>Suoratoista video</translation>
    2424    </message>
    2525    <message>
    2626        <source>Open Web Link</source>
     
    9999    </message>
    100100    <message>
    101101        <source>Stream Video</source>
    102         <translation>Striimaa video</translation>
     102        <translation>Suoratoista video</translation>
    103103    </message>
    104104    <message>
    105105        <source>Open Web Link</source>
  • mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fi.ts b/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fi.ts
    index 6a81278..ec1fc40 100644
    a b  
    3131        <translation>Tuntematon</translation>
    3232    </message>
    3333    <message>
     34        <source>Downloading media...</source>
     35        <translation>Ladataan uutisia...</translation>
     36    </message>
     37    <message>
    3438        <source>Manage Feeds</source>
    3539        <translation>Hallitse syötteitÀ</translation>
    3640    </message>
     
    145149    <name>QObject</name>
    146150    <message>
    147151        <source>Downloading media...</source>
    148         <translation>Ladataan uutisia...</translation>
     152        <translation type="obsolete">Ladataan uutisia...</translation>
    149153    </message>
    150154</context>
    151155<context>
  • mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fi.ts b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fi.ts
    index a746719..e57e5e8 100644
    a b  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="fi_FI">
    44<context>
     5    <name>(Weather Screens)</name>
     6    <message>
     7        <source>Current Conditions</source>
     8        <translation>Nykyinen sÀÀtila</translation>
     9    </message>
     10    <message>
     11        <source>Three Day Forecast</source>
     12        <translation>Kolmen pÀivÀn ennuste</translation>
     13    </message>
     14    <message>
     15        <source>18 Hour Forecast</source>
     16        <translation>18 tunnin ennuste</translation>
     17    </message>
     18    <message>
     19        <source>Severe Weather Alerts</source>
     20        <translation>Vakavat sÀÀvaroitukset</translation>
     21    </message>
     22    <message>
     23        <source>Six Day Forecast</source>
     24        <translation>Kuuden pÀivÀn ennuste</translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <source>Static Map</source>
     28        <translation>Staattinen kartta</translation>
     29    </message>
     30    <message>
     31        <source>Animated Map</source>
     32        <translation>Animoitu kartta</translation>
     33    </message>
     34</context>
     35<context>
    536    <name>GlobalSetup</name>
    637    <message>
    738        <source>Finish</source>
     
    5889    <name>QObject</name>
    5990    <message>
    6091        <source>Current Conditions</source>
    61         <translation>Nykyinen sÀÀtila</translation>
     92        <translation type="obsolete">Nykyinen sÀÀtila</translation>
    6293    </message>
    6394    <message>
    6495        <source>Three Day Forecast</source>
    65         <translation>Kolmen pÀivÀn ennuste</translation>
     96        <translation type="obsolete">Kolmen pÀivÀn ennuste</translation>
    6697    </message>
    6798    <message>
    6899        <source>18 Hour Forecast</source>
    69         <translation>18 tunnin ennuste</translation>
     100        <translation type="obsolete">18 tunnin ennuste</translation>
    70101    </message>
    71102    <message>
    72103        <source>Severe Weather Alerts</source>
    73         <translation>Vakavat sÀÀvaroitukset</translation>
     104        <translation type="obsolete">Vakavat sÀÀvaroitukset</translation>
    74105    </message>
    75106    <message>
    76107        <source>Six Day Forecast</source>
    77         <translation>Kuuden pÀivÀn ennuste</translation>
     108        <translation type="obsolete">Kuuden pÀivÀn ennuste</translation>
    78109    </message>
    79110    <message>
    80111        <source>Static Map</source>
    81         <translation>Staattinen kartta</translation>
     112        <translation type="obsolete">Staattinen kartta</translation>
    82113    </message>
    83114    <message>
    84115        <source>Animated Map</source>
    85         <translation>Animoitu kartta</translation>
     116        <translation type="obsolete">Animoitu kartta</translation>
    86117    </message>
    87118</context>
    88119<context>
  • mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts

    diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts
    index 7be9dcd..9a7ce0c 100644
    <
    a b  
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="fi_FI">
    44<context>
     5    <name>(Categories)</name>
     6    <message>
     7        <source>Education</source>
     8        <translation>Opetus</translation>
     9    </message>
     10    <message>
     11        <source>Entertainment</source>
     12        <translation>Viihde</translation>
     13    </message>
     14    <message>
     15        <source>Movie</source>
     16        <translation>Elokuva</translation>
     17    </message>
     18    <message>
     19        <source>News</source>
     20        <translation>Uutiset</translation>
     21    </message>
     22    <message>
     23        <source>Religious</source>
     24        <translation>Uskonnollinen</translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <source>Sports</source>
     28        <translation>Urheilu</translation>
     29    </message>
     30    <message>
     31        <source>Other</source>
     32        <translation>Muu</translation>
     33    </message>
     34    <message>
     35        <source>Action</source>
     36        <translation>Toiminta</translation>
     37    </message>
     38    <message>
     39        <source>Advertisement</source>
     40        <translation>Mainos</translation>
     41    </message>
     42    <message>
     43        <source>Animated</source>
     44        <translation>Animaatio</translation>
     45    </message>
     46    <message>
     47        <source>Anthology</source>
     48        <translation>Antologia</translation>
     49    </message>
     50    <message>
     51        <source>Automobile</source>
     52        <translation>Autot</translation>
     53    </message>
     54    <message>
     55        <source>Awards</source>
     56        <translation>Palkinnot</translation>
     57    </message>
     58    <message>
     59        <source>Baseball</source>
     60        <translation>PesÀpallo</translation>
     61    </message>
     62    <message>
     63        <source>Basketball</source>
     64        <translation>Koripallo</translation>
     65    </message>
     66    <message>
     67        <source>Bulletin</source>
     68        <translation>Tiedotus</translation>
     69    </message>
     70    <message>
     71        <source>Business</source>
     72        <translation>Kaupallinen</translation>
     73    </message>
     74    <message>
     75        <source>Classical</source>
     76        <translation>Klassinen</translation>
     77    </message>
     78    <message>
     79        <source>College</source>
     80        <translation>Yliopisto</translation>
     81    </message>
     82    <message>
     83        <source>Combat</source>
     84        <translation>Taistelu</translation>
     85    </message>
     86    <message>
     87        <source>Comedy</source>
     88        <translation>Komedia</translation>
     89    </message>
     90    <message>
     91        <source>Commentary</source>
     92        <translation>Kommentatoorinen</translation>
     93    </message>
     94    <message>
     95        <source>Concert</source>
     96        <translation>Konsertti</translation>
     97    </message>
     98    <message>
     99        <source>Consumer</source>
     100        <translation>Kaupallinen</translation>
     101    </message>
     102    <message>
     103        <source>Contemporary</source>
     104        <translation>Nykyaikainen</translation>
     105    </message>
     106    <message>
     107        <source>Crime</source>
     108        <translation>Rikos</translation>
     109    </message>
     110    <message>
     111        <source>Dance</source>
     112        <translation>Tanssi</translation>
     113    </message>
     114    <message>
     115        <source>Documentary</source>
     116        <translation>Dokumentti</translation>
     117    </message>
     118    <message>
     119        <source>Drama</source>
     120        <translation>Draama</translation>
     121    </message>
     122    <message>
     123        <source>Elementary</source>
     124        <translation>Peruskoulu</translation>
     125    </message>
     126    <message>
     127        <source>Erotica</source>
     128        <translation>Erotiikka</translation>
     129    </message>
     130    <message>
     131        <source>Exercise</source>
     132        <translation>Harjoitus</translation>
     133    </message>
     134    <message>
     135        <source>Fantasy</source>
     136        <translation>Fantasia</translation>
     137    </message>
     138    <message>
     139        <source>Farm</source>
     140        <translation>Maanviljely</translation>
     141    </message>
     142    <message>
     143        <source>Fashion</source>
     144        <translation>Muoti</translation>
     145    </message>
     146    <message>
     147        <source>Fiction</source>
     148        <translation>Fiktio</translation>
     149    </message>
     150    <message>
     151        <source>Food</source>
     152        <translation>Ruoka</translation>
     153    </message>
     154    <message>
     155        <source>Football</source>
     156        <translation>Jalkapallo</translation>
     157    </message>
     158    <message>
     159        <source>Foreign</source>
     160        <translation>Ulkomainen</translation>
     161    </message>
     162    <message>
     163        <source>Fundraiser</source>
     164        <translation>RahankerÀys</translation>
     165    </message>
     166    <message>
     167        <source>Game/Quiz</source>
     168        <translation>Tietokilpailu</translation>
     169    </message>
     170    <message>
     171        <source>Garden</source>
     172        <translation>Puutarha</translation>
     173    </message>
     174    <message>
     175        <source>Golf</source>
     176        <translation>Golf</translation>
     177    </message>
     178    <message>
     179        <source>Government</source>
     180        <translation>Hallinto</translation>
     181    </message>
     182    <message>
     183        <source>Health</source>
     184        <translation>Terveys</translation>
     185    </message>
     186    <message>
     187        <source>High School</source>
     188        <translation>Koulu</translation>
     189    </message>
     190    <message>
     191        <source>History</source>
     192        <translation>Historia</translation>
     193    </message>
     194    <message>
     195        <source>Hobby</source>
     196        <translation>Harrastus</translation>
     197    </message>
     198    <message>
     199        <source>Hockey</source>
     200        <translation>JÀÀkiekko</translation>
     201    </message>
     202    <message>
     203        <source>Home</source>
     204        <translation>Koti</translation>
     205    </message>
     206    <message>
     207        <source>Horror</source>
     208        <translation>Kauhu</translation>
     209    </message>
     210    <message>
     211        <source>Information</source>
     212        <translation>Tiedotus</translation>
     213    </message>
     214    <message>
     215        <source>Instruction</source>
     216        <translation>Ohjeet</translation>
     217    </message>
     218    <message>
     219        <source>International</source>
     220        <translation>KansainvÀlinen</translation>
     221    </message>
     222    <message>
     223        <source>Interview</source>
     224        <translation>Haastattelu</translation>
     225    </message>
     226    <message>
     227        <source>Language</source>
     228        <translation>Kieli</translation>
     229    </message>
     230    <message>
     231        <source>Legal</source>
     232        <translation>Laki</translation>
     233    </message>
     234    <message>
     235        <source>Live</source>
     236        <translation>Suora</translation>
     237    </message>
     238    <message>
     239        <source>Local</source>
     240        <translation>Paikallinen</translation>
     241    </message>
     242    <message>
     243        <source>Math</source>
     244        <translation>Matematiikka</translation>
     245    </message>
     246    <message>
     247        <source>Medical</source>
     248        <translation>LÀÀketiede</translation>
     249    </message>
     250    <message>
     251        <source>Meeting</source>
     252        <translation>Tapaaminen</translation>
     253    </message>
     254    <message>
     255        <source>Military</source>
     256        <translation>Sota</translation>
     257    </message>
     258    <message>
     259        <source>Miniseries</source>
     260        <translation>Minisarja</translation>
     261    </message>
     262    <message>
     263        <source>Music</source>
     264        <translation>Musiikki</translation>
     265    </message>
     266    <message>
     267        <source>Mystery</source>
     268        <translation>Mysteeri</translation>
     269    </message>
     270    <message>
     271        <source>National</source>
     272        <translation>Kansallinen</translation>
     273    </message>
     274    <message>
     275        <source>Nature</source>
     276        <translation>Luonto</translation>
     277    </message>
     278    <message>
     279        <source>Police</source>
     280        <translation>Poliisi</translation>
     281    </message>
     282    <message>
     283        <source>Politics</source>
     284        <translation>Politiikka</translation>
     285    </message>
     286    <message>
     287        <source>Premiere</source>
     288        <translation>Ensi-ilta</translation>
     289    </message>
     290    <message>
     291        <source>Prerecorded</source>
     292        <translation>Tallennettu</translation>
     293    </message>
     294    <message>
     295        <source>Product</source>
     296        <translation>Tuontanto</translation>
     297    </message>
     298    <message>
     299        <source>Professional</source>
     300        <translation>Ammatillinen</translation>
     301    </message>
     302    <message>
     303        <source>Public</source>
     304        <translation>Yleisö</translation>
     305    </message>
     306    <message>
     307        <source>Racing</source>
     308        <translation>Kilpa</translation>
     309    </message>
     310    <message>
     311        <source>Reading</source>
     312        <translation>Luku</translation>
     313    </message>
     314    <message>
     315        <source>Repair</source>
     316        <translation>Korjaus</translation>
     317    </message>
     318    <message>
     319        <source>Repeat</source>
     320        <translation>Toista</translation>
     321    </message>
     322    <message>
     323        <source>Review</source>
     324        <translation>Arvostelu</translation>
     325    </message>
     326    <message>
     327        <source>Romance</source>
     328        <translation>Romantiikka</translation>
     329    </message>
     330    <message>
     331        <source>Science</source>
     332        <translation>Tiede</translation>
     333    </message>
     334    <message>
     335        <source>Series</source>
     336        <translation>Sarjat</translation>
     337    </message>
     338    <message>
     339        <source>Service</source>
     340        <translation>Huolto</translation>
     341    </message>
     342    <message>
     343        <source>Shopping</source>
     344        <translation>Ostos</translation>
     345    </message>
     346    <message>
     347        <source>Soap Opera</source>
     348        <translation>Saippuaooppera</translation>
     349    </message>
     350    <message>
     351        <source>Special</source>
     352        <translation>ErikoislÀhetys</translation>
     353    </message>
     354    <message>
     355        <source>Suspense</source>
     356        <translation>JÀnnitys</translation>
     357    </message>
     358    <message>
     359        <source>Talk</source>
     360        <translation>Keskustelu</translation>
     361    </message>
     362    <message>
     363        <source>Technical</source>
     364        <translation>Tekninen</translation>
     365    </message>
     366    <message>
     367        <source>Tennis</source>
     368        <translation>Tennis</translation>
     369    </message>
     370    <message>
     371        <source>Travel</source>
     372        <translation>Matkailu</translation>
     373    </message>
     374    <message>
     375        <source>Variety</source>
     376        <translation>Varietee</translation>
     377    </message>
     378    <message>
     379        <source>Video</source>
     380        <translation>Video</translation>
     381    </message>
     382    <message>
     383        <source>Weather</source>
     384        <translation>SÀÀ</translation>
     385    </message>
     386    <message>
     387        <source>Western</source>
     388        <translation>LÀnkkÀri</translation>
     389    </message>
     390    <message>
     391        <source>News/Business</source>
     392        <translation>Uutiset/Kaupallinen</translation>
     393    </message>
     394    <message>
     395        <source>Family/Children</source>
     396        <translation>Perhe/Lapset</translation>
     397    </message>
     398    <message>
     399        <source>Series/Special</source>
     400        <translation>Sarjat/ErikoislÀhetykset</translation>
     401    </message>
     402    <message>
     403        <source>Music/Art</source>
     404        <translation>Musiikki/Taide</translation>
     405    </message>
     406    <message>
     407        <source>Adults only</source>
     408        <translation>Aikuisille</translation>
     409    </message>
     410    <message>
     411        <source>Adventure</source>
     412        <translation>Seikkailu</translation>
     413    </message>
     414    <message>
     415        <source>Animals</source>
     416        <translation>ElÀimet</translation>
     417    </message>
     418    <message>
     419        <source>Art</source>
     420        <translation>Taide</translation>
     421    </message>
     422    <message>
     423        <source>Auto</source>
     424        <translation>Automaattinen</translation>
     425    </message>
     426    <message>
     427        <source>Ballet</source>
     428        <translation>Baletti</translation>
     429    </message>
     430    <message>
     431        <source>Biography</source>
     432        <translation>ElÀmÀnkerta</translation>
     433    </message>
     434    <message>
     435        <source>Boat</source>
     436        <translation>Veneily</translation>
     437    </message>
     438    <message>
     439        <source>Bowling</source>
     440        <translation>Keilailu</translation>
     441    </message>
     442    <message>
     443        <source>Boxing</source>
     444        <translation>Nyrkkeily</translation>
     445    </message>
     446    <message>
     447        <source>Bus./financial</source>
     448        <translation>Kaup./talous</translation>
     449    </message>
     450    <message>
     451        <source>Children</source>
     452        <translation>Lasten</translation>
     453    </message>
     454    <message>
     455        <source>Children-special</source>
     456        <translation>Lasten-erikois</translation>
     457    </message>
     458    <message>
     459        <source>Children-news</source>
     460        <translation>Lastenuutiset</translation>
     461    </message>
     462    <message>
     463        <source>Children-music</source>
     464        <translation>Lastenmusiikki</translation>
     465    </message>
     466    <message>
     467        <source>Collectibles</source>
     468        <translation>Kokoelmat</translation>
     469    </message>
     470    <message>
     471        <source>Comedy-drama</source>
     472        <translation>Komedia-Draama</translation>
     473    </message>
     474    <message>
     475        <source>Computers</source>
     476        <translation>Tietokoneet</translation>
     477    </message>
     478    <message>
     479        <source>Cooking</source>
     480        <translation>Ruoanlaitto</translation>
     481    </message>
     482    <message>
     483        <source>Crime drama</source>
     484        <translation>Rikosdraama</translation>
     485    </message>
     486    <message>
     487        <source>Docudrama</source>
     488        <translation>Draamadokumentti</translation>
     489    </message>
     490    <message>
     491        <source>Educational</source>
     492        <translation>Opetuksellinen</translation>
     493    </message>
     494    <message>
     495        <source>Fishing</source>
     496        <translation>Kalastus</translation>
     497    </message>
     498    <message>
     499        <source>French</source>
     500        <translation>Ranska</translation>
     501    </message>
     502    <message>
     503        <source>Game show</source>
     504        <translation>Tietokilpailu</translation>
     505    </message>
     506    <message>
     507        <source>Gymnastics</source>
     508        <translation>Voimistelu</translation>
     509    </message>
     510    <message>
     511        <source>Historical drama</source>
     512        <translation>Historiadraama</translation>
     513    </message>
     514    <message>
     515        <source>Holiday</source>
     516        <translation>Lomailu</translation>
     517    </message>
     518    <message>
     519        <source>Holiday-children</source>
     520        <translation>Lomailu - lapset</translation>
     521    </message>
     522    <message>
     523        <source>Holiday-children special</source>
     524        <translation>Lomailu - lapset erikoislÀhetys</translation>
     525    </message>
     526    <message>
     527        <source>Holiday special</source>
     528        <translation>Lomailun erikoislÀhetys</translation>
     529    </message>
     530    <message>
     531        <source>Horse racing</source>
     532        <translation>Hevosurheilu</translation>
     533    </message>
     534    <message>
     535        <source>House/garden</source>
     536        <translation>Koti/Puutarha</translation>
     537    </message>
     538    <message>
     539        <source>How-to</source>
     540        <translation>Ohjeistava</translation>
     541    </message>
     542    <message>
     543        <source>Lacrosse</source>
     544        <translation>Haavipallo</translation>
     545    </message>
     546    <message>
     547        <source>Martial Arts</source>
     548        <translation>Taistelulajit</translation>
     549    </message>
     550    <message>
     551        <source>Motorsports</source>
     552        <translation>Moottoriurheilu</translation>
     553    </message>
     554    <message>
     555        <source>Motorcycle</source>
     556        <translation>MoottoripyörÀily</translation>
     557    </message>
     558    <message>
     559        <source>Music special</source>
     560        <translation>Musiikin erikoislÀhetys</translation>
     561    </message>
     562    <message>
     563        <source>Music talk</source>
     564        <translation>Puhetta musiikista</translation>
     565    </message>
     566    <message>
     567        <source>Musical</source>
     568        <translation>Musiikillinen</translation>
     569    </message>
     570    <message>
     571        <source>Musical comedy</source>
     572        <translation>Musiikkikomedia</translation>
     573    </message>
     574    <message>
     575        <source>Opera</source>
     576        <translation>Ooppera</translation>
     577    </message>
     578    <message>
     579        <source>Outdoors</source>
     580        <translation>Ulkoilma</translation>
     581    </message>
     582    <message>
     583        <source>Public affairs</source>
     584        <translation>Politiikka</translation>
     585    </message>
     586    <message>
     587        <source>Reality</source>
     588        <translation>Tosi-TV</translation>
     589    </message>
     590    <message>
     591        <source>Rodeo</source>
     592        <translation>Rodeo</translation>
     593    </message>
     594    <message>
     595        <source>Romance-comedy</source>
     596        <translation>Romanssikomedia</translation>
     597    </message>
     598    <message>
     599        <source>Rugby</source>
     600        <translation>Rugby</translation>
     601    </message>
     602    <message>
     603        <source>Running</source>
     604        <translation>Juoksu</translation>
     605    </message>
     606    <message>
     607        <source>Science fiction</source>
     608        <translation>Skifi</translation>
     609    </message>
     610    <message>
     611        <source>Self improvement</source>
     612        <translation>ItsensÀ kehittÀminen</translation>
     613    </message>
     614    <message>
     615        <source>Skiing</source>
     616        <translation>Hiihto</translation>
     617    </message>
     618    <message>
     619        <source>Soap</source>
     620        <translation>Saippua</translation>
     621    </message>
     622    <message>
     623        <source>Soccer</source>
     624        <translation>Jalkapallo</translation>
     625    </message>
     626    <message>
     627        <source>Softball</source>
     628        <translation>Softball</translation>
     629    </message>
     630    <message>
     631        <source>Spanish</source>
     632        <translation>Espanja</translation>
     633    </message>
     634    <message>
     635        <source>Sports non-event</source>
     636        <translation>Yleinen urheilu</translation>
     637    </message>
     638    <message>
     639        <source>Sports talk</source>
     640        <translation>Puhetta urheilusta</translation>
     641    </message>
     642    <message>
     643        <source>Swimming</source>
     644        <translation>Uinti</translation>
     645    </message>
     646    <message>
     647        <source>Track/field</source>
     648        <translation>Yleisurheilu</translation>
     649    </message>
     650    <message>
     651        <source>Volleyball</source>
     652        <translation>Lentopallo</translation>
     653    </message>
     654    <message>
     655        <source>War</source>
     656        <translation>Sota</translation>
     657    </message>
     658    <message>
     659        <source>Watersports</source>
     660        <translation>Vesiurheilu</translation>
     661    </message>
     662    <message>
     663        <source>Wrestling</source>
     664        <translation>Paini</translation>
     665    </message>
     666    <message>
     667        <source>Yoga</source>
     668        <translation>Jooga</translation>
     669    </message>
     670    <message>
     671        <source>Agriculture</source>
     672        <translation>Maanviljely</translation>
     673    </message>
     674    <message>
     675        <source>Anime</source>
     676        <translation>Anime</translation>
     677    </message>
     678    <message>
     679        <source>Arm Wrestling</source>
     680        <translation>KÀdenvÀÀntö</translation>
     681    </message>
     682    <message>
     683        <source>Arts/crafts</source>
     684        <translation>Taide/kÀsityö</translation>
     685    </message>
     686    <message>
     687        <source>Auction</source>
     688        <translation>Huutokauppa</translation>
     689    </message>
     690    <message>
     691        <source>Auto racing</source>
     692        <translation>Autokilpailu</translation>
     693    </message>
     694    <message>
     695        <source>Air racing</source>
     696        <translation>Lentokilpailu</translation>
     697    </message>
     698    <message>
     699        <source>Badminton</source>
     700        <translation>Sulkapallo</translation>
     701    </message>
     702    <message>
     703        <source>Bicycle racing</source>
     704        <translation>PyörÀkilpailu</translation>
     705    </message>
     706    <message>
     707        <source>Boat Racing</source>
     708        <translation>Venekilpailu</translation>
     709    </message>
     710    <message>
     711        <source>Community</source>
     712        <translation>Yhteisö</translation>
     713    </message>
     714    <message>
     715        <source>Debate</source>
     716        <translation>VÀittely</translation>
     717    </message>
     718    <message>
     719        <source>Dog show</source>
     720        <translation>KoiranÀyttely</translation>
     721    </message>
     722    <message>
     723        <source>Drag racing</source>
     724        <translation>Kiihdytyskilpailu</translation>
     725    </message>
     726    <message>
     727        <source>Environment</source>
     728        <translation>YmpÀristö</translation>
     729    </message>
     730    <message>
     731        <source>Equestrian</source>
     732        <translation>Equestrian</translation>
     733    </message>
     734    <message>
     735        <source>Field hockey</source>
     736        <translation>Maahockey</translation>
     737    </message>
     738    <message>
     739        <source>Gay/lesbian</source>
     740        <translation>Homo/Lesbo</translation>
     741    </message>
     742    <message>
     743        <source>Handball</source>
     744        <translation>KÀsipallo</translation>
     745    </message>
     746    <message>
     747        <source>Home improvement</source>
     748        <translation>Kodin kunnostus</translation>
     749    </message>
     750    <message>
     751        <source>Hunting</source>
     752        <translation>MetsÀstys</translation>
     753    </message>
     754    <message>
     755        <source>Hydroplane racing</source>
     756        <translation>Vesitasokilpailu</translation>
     757    </message>
     758    <message>
     759        <source>Law</source>
     760        <translation>Laki</translation>
     761    </message>
     762    <message>
     763        <source>Motorcycle racing</source>
     764        <translation>MoottoripyörÀkilpailu</translation>
     765    </message>
     766    <message>
     767        <source>Newsmagazine</source>
     768        <translation>Uutisohjelma</translation>
     769    </message>
     770    <message>
     771        <source>Paranormal</source>
     772        <translation>Paranormaali</translation>
     773    </message>
     774    <message>
     775        <source>Parenting</source>
     776        <translation>Vanhemmuus</translation>
     777    </message>
     778    <message>
     779        <source>Performing arts</source>
     780        <translation>Taiteilijat</translation>
     781    </message>
     782    <message>
     783        <source>Pro wrestling</source>
     784        <translation>Ammattilaispaini</translation>
     785    </message>
     786    <message>
     787        <source>Sailing</source>
     788        <translation>Purjehdus</translation>
     789    </message>
     790    <message>
     791        <source>Shooting</source>
     792        <translation>Ammunta</translation>
     793    </message>
     794    <message>
     795        <source>Sitcom</source>
     796        <translation>Tilannekomedia</translation>
     797    </message>
     798    <message>
     799        <source>Skateboarding</source>
     800        <translation>Rullalautailu</translation>
     801    </message>
     802    <message>
     803        <source>Snowboarding</source>
     804        <translation>Lumilautailu</translation>
     805    </message>
     806    <message>
     807        <source>Standup</source>
     808        <translation>Stand-Up komedia</translation>
     809    </message>
     810    <message>
     811        <source>Surfing</source>
     812        <translation>Surffaus</translation>
     813    </message>
     814    <message>
     815        <source>Triathlon</source>
     816        <translation>Triathloni</translation>
     817    </message>
     818    <message>
     819        <source>Card games</source>
     820        <translation>Korttipelit</translation>
     821    </message>
     822    <message>
     823        <source>Poker</source>
     824        <translation>Pokeri</translation>
     825    </message>
     826    <message>
     827        <source>Technology</source>
     828        <translation>Tekniikka</translation>
     829    </message>
     830    <message>
     831        <source>Mixed martial arts</source>
     832        <translation>Erilaiset taistelulajit</translation>
     833    </message>
     834    <message>
     835        <source>Action sports</source>
     836        <translation>Nopea urheilu</translation>
     837    </message>
     838    <message>
     839        <source>Dish Network</source>
     840        <translation>Lautasverkko</translation>
     841    </message>
     842    <message>
     843        <source>%1 - %2</source>
     844        <comment>Category with subcategory display</comment>
     845        <extracomment>%1 is the main category, %2 is the subcategory</extracomment>
     846        <translation>%1 - %2</translation>
     847    </message>
     848    <message>
     849        <source>Detective/Thriller</source>
     850        <translation>EtsivÀ/trilleri</translation>
     851    </message>
     852    <message>
     853        <source>Adventure/Western/War</source>
     854        <translation>Seikkailu/lÀnnen/sota</translation>
     855    </message>
     856    <message>
     857        <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
     858        <translation>Scifi/fantasia/kauhu</translation>
     859    </message>
     860    <message>
     861        <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
     862        <translation>Saippua/melodraama/taru</translation>
     863    </message>
     864    <message>
     865        <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
     866        <translation>Vakava/klassinen/uskonnollinen/historiallinen/draama</translation>
     867    </message>
     868    <message>
     869        <source>Adult</source>
     870        <comment>Adult Movie</comment>
     871        <translation>Aikuisten elokuva</translation>
     872    </message>
     873    <message>
     874        <source>News/weather report</source>
     875        <translation>Uutisset/sÀÀ</translation>
     876    </message>
     877    <message>
     878        <source>News magazine</source>
     879        <translation>Uutisohjelma</translation>
     880    </message>
     881    <message>
     882        <source>Intelligent Programs</source>
     883        <translation>Älyohjelmat</translation>
     884    </message>
     885    <message>
     886        <source>Game Show</source>
     887        <translation>Tietokilpailu</translation>
     888    </message>
     889    <message>
     890        <source>Variety Show</source>
     891        <translation>Varietee</translation>
     892    </message>
     893    <message>
     894        <source>Talk Show</source>
     895        <translation>Keskusteluohjelma</translation>
     896    </message>
     897    <message>
     898        <source>Special Events (World Cup, World Series, etc)</source>
     899        <translation>Erikoisraportti (MM cup, MM kisat, jne)</translation>
     900    </message>
     901    <message>
     902        <source>Sports Magazines</source>
     903        <translation>Urheiluohjelmat</translation>
     904    </message>
     905    <message>
     906        <source>Football (Soccer)</source>
     907        <translation>Jalkapallo</translation>
     908    </message>
     909    <message>
     910        <source>Tennis/Squash</source>
     911        <translation>Tennis/Squash</translation>
     912    </message>
     913    <message>
     914        <source>Misc. Team Sports</source>
     915        <translation>Joukkueurheilu</translation>
     916    </message>
     917    <message>
     918        <source>Athletics</source>
     919        <translation>Yleisurheilu</translation>
     920    </message>
     921    <message>
     922        <source>Motor Sport</source>
     923        <translation>Moottoriurheilu</translation>
     924    </message>
     925    <message>
     926        <source>Water Sport</source>
     927        <translation>Vesiurheilu</translation>
     928    </message>
     929    <message>
     930        <source>Winter Sports</source>
     931        <translation>Talviurheilu</translation>
     932    </message>
     933    <message>
     934        <source>Martial Sports</source>
     935        <translation>Taistelulajit</translation>
     936    </message>
     937    <message>
     938        <source>Kids</source>
     939        <translation>Lasten</translation>
     940    </message>
     941    <message>
     942        <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
     943        <translation>Esikoululaisten ohjelmat</translation>
     944    </message>
     945    <message>
     946        <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
     947        <translation>Viihdeohjelmat 6-14-vuotiaille</translation>
     948    </message>
     949    <message>
     950        <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
     951        <translation>Viihdeohjelmat 10-16-vuotiaille</translation>
     952    </message>
     953    <message>
     954        <source>Informational/Educational</source>
     955        <translation>Tiedotus/koulutus</translation>
     956    </message>
     957    <message>
     958        <source>Cartoons/Puppets</source>
     959        <translation>Piirretty</translation>
     960    </message>
     961    <message>
     962        <source>Music/Ballet/Dance</source>
     963        <translation>Musiikki/baletti/tanssi</translation>
     964    </message>
     965    <message>
     966        <source>Rock/Pop</source>
     967        <translation>Rock/Pop</translation>
     968    </message>
     969    <message>
     970        <source>Classical Music</source>
     971        <translation>Klassinen musiikki</translation>
     972    </message>
     973    <message>
     974        <source>Folk Music</source>
     975        <translation>Kansanmusiikki</translation>
     976    </message>
     977    <message>
     978        <source>Jazz</source>
     979        <translation>Jazz</translation>
     980    </message>
     981    <message>
     982        <source>Musical/Opera</source>
     983        <translation>Musikaali/ooppera</translation>
     984    </message>
     985    <message>
     986        <source>Arts/Culture</source>
     987        <translation>Taide/kulttuuri</translation>
     988    </message>
     989    <message>
     990        <source>Performing Arts</source>
     991        <translation>Esitystaide</translation>
     992    </message>
     993    <message>
     994        <source>Fine Arts</source>
     995        <translation>Taide</translation>
     996    </message>
     997    <message>
     998        <source>Religion</source>
     999        <translation>Uskonnollinen</translation>
     1000    </message>
     1001    <message>
     1002        <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
     1003        <translation>PopulÀÀrikulttuuri/perinteiset taiteet</translation>
     1004    </message>
     1005    <message>
     1006        <source>Literature</source>
     1007        <translation>Kirjallisuus</translation>
     1008    </message>
     1009    <message>
     1010        <source>Film/Cinema</source>
     1011        <translation>Elokuva</translation>
     1012    </message>
     1013    <message>
     1014        <source>Experimental Film/Video</source>
     1015        <translation>Kokeellinen elokuva/video</translation>
     1016    </message>
     1017    <message>
     1018        <source>Broadcasting/Press</source>
     1019        <translation>Julkaisu</translation>
     1020    </message>
     1021    <message>
     1022        <source>New Media</source>
     1023        <translation>Uusi media</translation>
     1024    </message>
     1025    <message>
     1026        <source>Arts/Culture Magazines</source>
     1027        <translation>Taide/kulttuuri</translation>
     1028    </message>
     1029    <message>
     1030        <source>Social/Policical/Economics</source>
     1031        <translation>Sosiaali/politiikka/ekonomia</translation>
     1032    </message>
     1033    <message>
     1034        <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
     1035        <translation>Lehdet/raportit/dokumentit</translation>
     1036    </message>
     1037    <message>
     1038        <source>Economics/Social Advisory</source>
     1039        <translation>Ekonomia/sosiaaliset neuvot</translation>
     1040    </message>
     1041    <message>
     1042        <source>Remarkable People</source>
     1043        <translation>Erityiset ihmiset</translation>
     1044    </message>
     1045    <message>
     1046        <source>Education/Science/Factual</source>
     1047        <translation>Koulutus/tiede/todellisuus</translation>
     1048    </message>
     1049    <message>
     1050        <source>Nature/animals/Environment</source>
     1051        <translation>Luonto/elÀimet/ympÀristö</translation>
     1052    </message>
     1053    <message>
     1054        <source>Technology/Natural Sciences</source>
     1055        <translation>Teknologia/luonnontieteet</translation>
     1056    </message>
     1057    <message>
     1058        <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
     1059        <translation>LÀÀketiede/psykologia</translation>
     1060    </message>
     1061    <message>
     1062        <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
     1063        <translation>Vieraat maat</translation>
     1064    </message>
     1065    <message>
     1066        <source>Social/Spiritual Sciences</source>
     1067        <translation>Sosiaaliset/sprituaaliset tieteet</translation>
     1068    </message>
     1069    <message>
     1070        <source>Further Education</source>
     1071        <translation>Koulutus</translation>
     1072    </message>
     1073    <message>
     1074        <source>Languages</source>
     1075        <translation>Kielet</translation>
     1076    </message>
     1077    <message>
     1078        <source>Leisure/Hobbies</source>
     1079        <translation>Vapaa-aika/harrastukset</translation>
     1080    </message>
     1081    <message>
     1082        <source>Tourism/Travel</source>
     1083        <translation>Turismi/matkailu</translation>
     1084    </message>
     1085    <message>
     1086        <source>Handicraft</source>
     1087        <translation>KÀsityöt</translation>
     1088    </message>
     1089    <message>
     1090        <source>Motoring</source>
     1091        <translation>Moottoriajoneuvot</translation>
     1092    </message>
     1093    <message>
     1094        <source>Fitness &amp; Health</source>
     1095        <translation>Terveys ja kuntoilu</translation>
     1096    </message>
     1097    <message>
     1098        <source>Advertizement/Shopping</source>
     1099        <translation>Mainokset/ostos</translation>
     1100    </message>
     1101    <message>
     1102        <source>Gardening</source>
     1103        <translation>Puutarhanhoito</translation>
     1104    </message>
     1105    <message>
     1106        <source>Original Language</source>
     1107        <translation>AlkuperÀinen kieli</translation>
     1108    </message>
     1109    <message>
     1110        <source>Black &amp; White</source>
     1111        <translation>Mustavalkoinen</translation>
     1112    </message>
     1113    <message>
     1114        <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
     1115        <translation>Ennen julkaisematon</translation>
     1116    </message>
     1117    <message>
     1118        <source>Live Broadcast</source>
     1119        <translation>Suora lÀhetys</translation>
     1120    </message>
     1121</context>
     1122<context>
    51123    <name>ASIConfigurationGroup</name>
    61124    <message>
    71125        <source>Not a valid DVEO ASI card</source>
     
    711189    <name>BackendConnectionManager</name>
    721190    <message>
    731191        <source>Your frontend and backend are configured in different timezones.  You must correct this mismatch to continue.</source>
    74         <translation>KÀyttöliittymÀsi ja palvelin kÀyttÀvÀt eri aikavyöhykettÀ. Sinun tÀytyy korjata yhteensopimattomuus jatkaaksesi.</translation>
     1192        <translation type="obsolete">KÀyttöliittymÀsi ja palvelin kÀyttÀvÀt eri aikavyöhykettÀ. Sinun tÀytyy korjata yhteensopimattomuus jatkaaksesi.</translation>
    751193    </message>
    761194</context>
    771195<context>
     
    3691487    </message>
    3701488</context>
    3711489<context>
     1490    <name>ChannelScanner</name>
     1491    <message>
     1492        <source>Error tuning to transport</source>
     1493        <translation>Virhe lÀhetysvirran virittÀmisessÀ</translation>
     1494    </message>
     1495    <message>
     1496        <source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
     1497        <translation>Virhe koodaajassa: EpÀonnistui kÀsittelemÀÀn ÀÀnitaajuutta kokonaan.</translation>
     1498    </message>
     1499    <message>
     1500        <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
     1501        <translation>Ei saatu jÀsenneltyÀ tiedostoa &apos;%1&apos;</translation>
     1502    </message>
     1503    <message>
     1504        <source>Programmer Error : incorrect card type</source>
     1505        <translation>Koodaajan virhe: VÀÀrÀ korttityyppi</translation>
     1506    </message>
     1507    <message>
     1508        <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
     1509        <translation>Ei saatu avattua &apos;%1&apos;</translation>
     1510    </message>
     1511    <message>
     1512        <source>Error starting scan</source>
     1513        <translation>Virhe etsinnÀn aloittamisessa</translation>
     1514    </message>
     1515    <message>
     1516        <source>Programmer Error: No Device</source>
     1517        <translation>Koodaajan virhe: Ei laitetta</translation>
     1518    </message>
     1519    <message>
     1520        <source>Programmer Error: Channel not created</source>
     1521        <translation>Koodaajan virhe: Kanavaa ei luotu</translation>
     1522    </message>
     1523    <message>
     1524        <source>Channel could not be opened.</source>
     1525        <translation>Kanavaa ei voitu avata.</translation>
     1526    </message>
     1527</context>
     1528<context>
    3721529    <name>ChannelScannerGUI</name>
    3731530    <message>
    3741531        <source>Scanning</source>
     
    4211578        <source>No Lock</source>
    4221579        <translation>Ei lukitusta</translation>
    4231580    </message>
     1581    <message>
     1582        <source>Scan Progress %1</source>
     1583        <translation>EtsinnÀn tila %1</translation>
     1584    </message>
    4241585</context>
    4251586<context>
    4261587    <name>CustomEdit</name>
     
    5261687    </message>
    5271688    <message>
    5281689        <source>Only in primetime</source>
    529         <translation>Vain parhaaseen katseluaikaan</translation>
     1690        <translation type="obsolete">Vain parhaaseen katseluaikaan</translation>
    5301691    </message>
    5311692    <message>
    5321693        <source>Not in primetime</source>
    533         <translation>Ei parhaana katseluaikana</translation>
     1694        <translation type="obsolete">Ei parhaana katseluaikana</translation>
    5341695    </message>
    5351696    <message>
    5361697        <source>Only channels from the Favorites group</source>
     
    6051766        <translation>Vain viittomakieliset lÀhetykset</translation>
    6061767    </message>
    6071768    <message>
     1769        <source>Only in prime time</source>
     1770        <translation>Vain parhaaseen katseluaikaan</translation>
     1771    </message>
     1772    <message>
     1773        <source>Not in prime time</source>
     1774        <translation>Ei parhaana katseluaikana</translation>
     1775    </message>
     1776    <message>
    6081777        <source>Only shows with in-vision subtitles</source>
    6091778        <translation>NÀyttÀÀ vain tekstitetyt lÀhetykset</translation>
    6101779    </message>
     
    8111980    </message>
    8121981</context>
    8131982<context>
     1983    <name>DeleteMap</name>
     1984    <message>
     1985        <source>(Nothing to undo)</source>
     1986        <translation>(Ei peruttavaa)</translation>
     1987    </message>
     1988    <message>
     1989        <source>(Nothing to redo)</source>
     1990        <translation>(Ei mitÀÀn uudelleen tehtÀvÀÀ)</translation>
     1991    </message>
     1992    <message>
     1993        <source>Clear Cuts</source>
     1994        <translation>Poista leikkaukset</translation>
     1995    </message>
     1996    <message>
     1997        <source>Cut to Beginning</source>
     1998        <translation>Leikkaa alkuun asti</translation>
     1999    </message>
     2000    <message>
     2001        <source>Cut to End</source>
     2002        <translation>Leikkaa looppuun asti</translation>
     2003    </message>
     2004    <message>
     2005        <source>Delete</source>
     2006        <extracomment>Delete the current cut or preserved region
     2007----------
     2008Delete the current cut or preserved region</extracomment>
     2009        <translation>Poista</translation>
     2010    </message>
     2011    <message>
     2012        <source>cut point</source>
     2013        <translation>leikkauskohta</translation>
     2014    </message>
     2015    <message>
     2016        <source>keyframe</source>
     2017        <translation>avainruutu</translation>
     2018    </message>
     2019    <message>
     2020        <source>1 frame</source>
     2021        <translation>1 ruutu</translation>
     2022    </message>
     2023    <message>
     2024        <source>0.5 seconds</source>
     2025        <translation>puoli sekuntia</translation>
     2026    </message>
     2027    <message numerus="yes">
     2028        <source>%n second(s)</source>
     2029        <translation>
     2030            <numerusform>%n sekunti</numerusform>
     2031            <numerusform>%n sekuntia</numerusform>
     2032        </translation>
     2033    </message>
     2034    <message numerus="yes">
     2035        <source>%n minute(s)</source>
     2036        <translation>
     2037            <numerusform>%n minuutti</numerusform>
     2038            <numerusform>%n minuuttia</numerusform>
     2039        </translation>
     2040    </message>
     2041    <message>
     2042        <source>error</source>
     2043        <translation>virhe</translation>
     2044    </message>
     2045    <message>
     2046        <source>cut</source>
     2047        <translation>leikkaus</translation>
     2048    </message>
     2049    <message>
     2050        <source>Edit</source>
     2051        <translation>Muokkaa</translation>
     2052    </message>
     2053    <message>
     2054        <source>%3 (%1 of %2)</source>
     2055        <extracomment>example: &quot;13:24 (10:23 of 24:37)&quot;</extracomment>
     2056        <translation>%3 (%1 / %2)</translation>
     2057    </message>
     2058    <message>
     2059        <source>Reverse Cuts</source>
     2060        <translation>KÀÀnteistÀ leikkaukset</translation>
     2061    </message>
     2062    <message>
     2063        <source>New Cut</source>
     2064        <translation>Uusi leikkaus</translation>
     2065    </message>
     2066    <message>
     2067        <source>Move Mark</source>
     2068        <translation>SiirrÀ merkkiÀ</translation>
     2069    </message>
     2070    <message>
     2071        <source>Load Detected Commercials</source>
     2072        <translation>Lataa havaitut mainokset</translation>
     2073    </message>
     2074    <message>
     2075        <source>Load Auto-saved Cuts</source>
     2076        <translation>Lataa automaattisesti tallennetut leikkaukset</translation>
     2077    </message>
     2078</context>
     2079<context>
    8142080    <name>DemoConfigurationGroup</name>
    8152081    <message>
    8162082        <source>A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg</source>
     
    8412107    <name>DeviceTree</name>
    8422108    <message>
    8432109        <source>The Cartesian latitude for your location.</source>
    844         <translation>Karteesinen leveysaste sijainnillesi.</translation>
     2110        <translation type="obsolete">Karteesinen leveysaste sijainnillesi.</translation>
    8452111    </message>
    8462112    <message>
    8472113        <source>The Cartesian longitude for your location.</source>
    848         <translation>Karteesinen pituusaste sijainnillesi.</translation>
     2114        <translation type="obsolete">Karteesinen pituusaste sijainnillesi.</translation>
    8492115    </message>
    8502116    <message>
    8512117        <source>Description</source>
     
    8672133    </message>
    8682134    <message>
    8692135        <source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
    870         <translation>KÀytÀ negatiivisiÀ numeroita osoittamaan etelÀiset ja lÀntiset koordinaatit.  </translation>
     2136        <translation type="obsolete">KÀytÀ negatiivisiÀ numeroita osoittamaan etelÀiset ja lÀntiset koordinaatit.  </translation>
    8712137    </message>
    8722138    <message>
    8732139        <source>Device Type</source>
     
    11542420        <translation>Kytkimen osoite</translation>
    11552421    </message>
    11562422    <message>
     2423        <source>The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
     2424        <translation>Sijaintisi karteesinen leveysaste. KÀytÀ negatiivisia arvoja etelÀisille ja lÀntisille kordinaateille.</translation>
     2425    </message>
     2426    <message>
     2427        <source>The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
     2428        <translation>Sijaintisi karteesinen pituusaste. KÀytÀ negatiivisia arvoja etelÀisille ja lÀntisille kordinaateille.</translation>
     2429    </message>
     2430    <message>
    11572431        <source>The DiSEqC address of the switch.</source>
    11582432        <translation>Kytkimen DiSEqC osoite.</translation>
    11592433    </message>
     
    13972671    </message>
    13982672    <message>
    13992673        <source>Record</source>
    1400         <translation>Tallenna</translation>
     2674        <translation type="obsolete">Tallenna</translation>
    14012675    </message>
    14022676    <message>
    14032677        <source>Edit Schedule</source>
     
    14332707    </message>
    14342708    <message>
    14352709        <source>Upcoming</source>
    1436         <translation>Tulossa</translation>
     2710        <translation type="obsolete">Tulossa</translation>
    14372711    </message>
    14382712    <message>
    14392713        <source>Jump to a specific date and time in the guide</source>
     
    14892763    </message>
    14902764    <message>
    14912765        <source>Change Channel</source>
    1492         <translation>Vaihda kanavaa</translation>
     2766        <translation type="obsolete">Vaihda kanavaa</translation>
    14932767    </message>
    14942768    <message>
    14952769        <source>Edit Recording Status</source>
     
    16262900<context>
    16272901    <name>HtmlUI</name>
    16282902    <message>
     2903        <source>Installing</source>
     2904        <translation>Asentaa</translation>
     2905    </message>
     2906    <message>
    16292907        <source>Loading</source>
    16302908        <translation>Lataa</translation>
    16312909    </message>
     
    16342912        <translation>Ei</translation>
    16352913    </message>
    16362914    <message>
     2915        <source>Package installed</source>
     2916        <translation>Paketti asennettu</translation>
     2917    </message>
     2918    <message>
     2919        <source>Unable to install package.</source>
     2920        <translation>Ei voi asentaa pakettia.</translation>
     2921    </message>
     2922    <message>
    16372923        <source>Unable to retrieve setting.</source>
    16382924        <translation>Asetuksen nouto ei onnistu.</translation>
    16392925    </message>
     
    17583044        <translation>Keskiviikko</translation>
    17593045    </message>
    17603046    <message>
     3047        <source>3rd Party Software</source>
     3048        <translation>Kolmannen osapuolen ohjelmisto</translation>
     3049    </message>
     3050    <message>
    17613051        <source>API</source>
    17623052        <translation>API</translation>
    17633053    </message>
     
    18023092        <translation>Tietokantatyökalut</translation>
    18033093    </message>
    18043094    <message>
     3095        <source>Examples</source>
     3096        <translation>Esimerkit</translation>
     3097    </message>
     3098    <message>
    18053099        <source>Expert/Dev Setup</source>
    18063100        <translation>Expertti/KehittÀjÀ asetukset</translation>
    18073101    </message>
     
    18303124        <translation>Kanavaopaspalvelu</translation>
    18313125    </message>
    18323126    <message>
     3127        <source>HTTP Live Streaming</source>
     3128        <translation>HTTP Live suoratoisto</translation>
     3129    </message>
     3130    <message>
    18333131        <source>Hardware Profile</source>
    18343132        <translation>Laitteistoprofiili</translation>
    18353133    </message>
     
    18383136        <translation>Tiedotus</translation>
    18393137    </message>
    18403138    <message>
     3139        <source>JW Player&amp;trade;</source>
     3140        <translation>JW Player&amp;trade;</translation>
     3141    </message>
     3142    <message>
    18413143        <source>Job Queue</source>
    18423144        <translation>Työjono</translation>
    18433145    </message>
     
    18863188        <translation>Videokirjastopalvelu</translation>
    18873189    </message>
    18883190    <message>
     3191        <source>View Logs</source>
     3192        <translation>Katso lokeja</translation>
     3193    </message>
     3194    <message>
    18893195        <source>WSDL Links</source>
    18903196        <translation>WSDL linkit</translation>
    18913197    </message>
     
    19263232        <translation>Paikallinen palvelin</translation>
    19273233    </message>
    19283234    <message>
     3235        <source>Local Backend (IPv6)</source>
     3236        <translation>Paikallinen palvelin (IPv6)</translation>
     3237    </message>
     3238    <message>
    19293239        <source>Make this server the master backend</source>
    19303240        <translation>Tee tÀstÀ palvelimesta pÀÀpalvelin</translation>
    19313241    </message>
     
    19383248        <translation>Turva PIN</translation>
    19393249    </message>
    19403250    <message>
     3251        <source>Use Link-Local</source>
     3252        <translation>KÀytÀ Link-Local</translation>
     3253    </message>
     3254    <message>
    19413255        <source>Filter</source>
    19423256        <translation>Suodin</translation>
    19433257    </message>
     
    19533267        <source>Storage Group</source>
    19543268        <translation>SÀilytysryhmÀ</translation>
    19553269    </message>
     3270    <message>
     3271        <source>Add Stream</source>
     3272        <translation>LisÀÀ suoratoisto</translation>
     3273    </message>
     3274    <message>
     3275        <source>Audio</source>
     3276        <translation>ÄÀni</translation>
     3277    </message>
     3278    <message>
     3279        <source>Bitrate</source>
     3280        <translation>NÀytteenottotaajuus</translation>
     3281    </message>
     3282    <message>
     3283        <source>Delete</source>
     3284        <translation>Poista</translation>
     3285    </message>
     3286    <message>
     3287        <source>Filename</source>
     3288        <translation>Tiedostonimi</translation>
     3289    </message>
     3290    <message>
     3291        <source>Group</source>
     3292        <translation>RyhmÀ</translation>
     3293    </message>
     3294    <message>
     3295        <source>HTTP Live Stream Demo</source>
     3296        <translation>HTTP Live suoratoisto demo</translation>
     3297    </message>
     3298    <message>
     3299        <source>Height</source>
     3300        <translation>Korkeus</translation>
     3301    </message>
     3302    <message>
     3303        <source>List Recordings</source>
     3304        <translation>Listaa tallenteet</translation>
     3305    </message>
     3306    <message>
     3307        <source>Play</source>
     3308        <translation>Toista</translation>
     3309    </message>
     3310    <message>
     3311        <source>Recordings:</source>
     3312        <translation>Tallennukset:</translation>
     3313    </message>
     3314    <message>
     3315        <source>Refresh</source>
     3316        <translation>PÀivitÀ</translation>
     3317    </message>
     3318    <message>
     3319        <source>Size</source>
     3320        <translation>Koko</translation>
     3321    </message>
     3322    <message>
     3323        <source>Status</source>
     3324        <translation>Tila</translation>
     3325    </message>
     3326    <message>
     3327        <source>Stop</source>
     3328        <translation>Lopeta</translation>
     3329    </message>
     3330    <message>
     3331        <source>Waiting</source>
     3332        <translation>Odottaa</translation>
     3333    </message>
     3334    <message>
     3335        <source>Width</source>
     3336        <translation>Leveys</translation>
     3337    </message>
     3338    <message>
     3339        <source>install JW Player&amp;trade;</source>
     3340        <translation>asenna JW Player&amp;trade;</translation>
     3341    </message>
     3342    <message>
     3343        <source>HTTP Live Stream Demo2</source>
     3344        <translation>HTTP Live suoratoisto demo2</translation>
     3345    </message>
     3346    <message>
     3347        <source>HTTP Live Streams Demo2</source>
     3348        <translation>HTTP Live suoratoistot demo2</translation>
     3349    </message>
     3350    <message>
     3351        <source>Recording Group</source>
     3352        <translation>TallennusryhmÀ</translation>
     3353    </message>
     3354    <message>
     3355        <source>HTTP Live Streams Demo</source>
     3356        <translation>HTTP Live suoratoistot demo</translation>
     3357    </message>
    19563358</context>
    19573359<context>
    19583360    <name>IdleScreen</name>
     
    20303432        <translation>Alustetaan, odota...</translation>
    20313433    </message>
    20323434    <message>
     3435        <source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
     3436        <translation>Sinulla on nyt mahdollisuus lÀhettÀÀ valintasi takaisin mythtv.org:iin, jotta muut voivat hyötyÀ valinnoistasi.</translation>
     3437    </message>
     3438    <message>
    20333439        <source>Initialising, please wait...</source>
    20343440        <translation type="obsolete">Alustetaan, odota...</translation>
    20353441    </message>
     
    20383444        <translation>Ladataan, odota...</translation>
    20393445    </message>
    20403446    <message>
     3447        <source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
     3448        <extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name</extracomment>
     3449        <translation>Lataa %1 / %2 : %3</translation>
     3450    </message>
     3451    <message numerus="yes">
     3452        <source>Could not find %n icon(s).</source>
     3453        <translation>
     3454            <numerusform>Ei löydÀ %n ikonia.</numerusform>
     3455            <numerusform>Ei löydÀ %n ikonia.</numerusform>
     3456        </translation>
     3457    </message>
     3458    <message>
    20413459        <source>Choose icon for channel %1</source>
    20423460        <translation>Valitse kanavan %1 kuvake</translation>
    20433461    </message>
    20443462    <message>
    20453463        <source>You now have the opportunity to transmit your choices  back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
    2046         <translation>Voit lÀhettÀÀ valintasi takaisin mythtv.org:iin, jotta muut voivat hyötyÀ valinnoistasi.</translation>
     3464        <translation type="obsolete">Voit lÀhettÀÀ valintasi takaisin mythtv.org:iin, jotta muut voivat hyötyÀ valinnoistasi.</translation>
    20473465    </message>
    20483466    <message>
    20493467        <source>Failed to submit icon choices.</source>
     
    20883506        <translation>MÀÀrittelemÀtön</translation>
    20893507    </message>
    20903508    <message>
     3509        <source>Unable to retrieve program info from database</source>
     3510        <translation>Ei voida noutaa ohjelmatietoja tietokannasta</translation>
     3511    </message>
     3512    <message>
     3513        <source>Program has been deleted</source>
     3514        <translation>Ohjelma on poistettu</translation>
     3515    </message>
     3516    <message>
     3517        <source>UNKNOWN JobType, unable to process!</source>
     3518        <translation>TUNTEMATON työtyyppi, ei voida suorittaa!</translation>
     3519    </message>
     3520    <message>
     3521        <source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
     3522        <translation>VIRHE: Mythtranscode ei löydy, tarkista palvelimen lokit.</translation>
     3523    </message>
     3524    <message>
     3525        <source>Finished.</source>
     3526        <translation>Valmis.</translation>
     3527    </message>
     3528    <message>
     3529        <source>%1: %2 =&gt; %3</source>
     3530        <extracomment>%1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size</extracomment>
     3531        <translation>%1: %2 =&gt; %3</translation>
     3532    </message>
     3533    <message>
     3534        <source>exit status %1, job status was &quot;%2&quot;</source>
     3535        <translation>Palautusarvo %1, työn tulos oli &quot;%2&quot;</translation>
     3536    </message>
     3537    <message>
     3538        <source>Retry limit exceeded</source>
     3539        <translation>Uusintayritysten suurin mÀÀrÀ ylitetty</translation>
     3540    </message>
     3541    <message>
     3542        <source>Could not open new database connection for metadata lookup.</source>
     3543        <translation>Ei voitu avata uutta tietokantayhteyttÀ metadatan noutamiseksi.</translation>
     3544    </message>
     3545    <message>
     3546        <source>Could not open new database connection for commercial detector.</source>
     3547        <translation>Ei voitu avata uutta tietokantayhteyttÀ mainosten tunnistamiseksi.</translation>
     3548    </message>
     3549    <message>
    20913550        <source>Commercial Detection Starting</source>
    20923551        <translation>Mainostentunnistus kÀynnistyy</translation>
    20933552    </message>
     
    20963555        <translation>mythcommflag -tiedostoa ei löydy</translation>
    20973556    </message>
    20983557    <message>
     3558        <source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
     3559        <translation>VIRHE: Suoritettavaa tiedostoa ei löydy, tarkista palvelimen lokit.</translation>
     3560    </message>
     3561    <message>
     3562        <source>ERROR: User Job returned non-zero, check logs.</source>
     3563        <translation>VIRHE: KÀyttÀjÀn työ palautti muuta kuin OK, tarkista lokit.</translation>
     3564    </message>
     3565    <message>
     3566        <source>Successfully Completed.</source>
     3567        <translation>Onnistui.</translation>
     3568    </message>
     3569    <message>
    20993570        <source>Aborted by user</source>
    21003571        <translation>Keskeytetty kÀyttÀjÀn toimesta</translation>
    21013572    </message>
     
    22833754    </message>
    22843755    <message>
    22853756        <source>Trying to automatically find this recording online...</source>
    2286         <translation>YritetÀÀn automaattisesti löytÀÀ tallenne netistÀ...</translation>
     3757        <translation type="obsolete">YritetÀÀn automaattisesti löytÀÀ tallenne netistÀ...</translation>
    22873758    </message>
    22883759    <message>
    22893760        <source>Trying to manually find this recording online...</source>
     
    23793850        <translation>Tallenna</translation>
    23803851    </message>
    23813852    <message>
     3853        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key.</source>
     3854        <translation>TÀmÀ nÀppÀin on ristiriidassa %1 kanssa asiayhteydessÀ %2. Ei voida mÀÀrittÀÀ nÀppÀintÀ.</translation>
     3855    </message>
     3856    <message>
     3857        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway?</source>
     3858        <translation>TÀmÀ nÀppÀin on ristiriidassa %1 kanssa asiayhteydessÀ %2. Haluatko mÀÀritellÀ nÀppÀimen siitÀ huolimatta?</translation>
     3859    </message>
     3860    <message>
    23823861        <source>Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer?</source>
    23833862        <translation type="obsolete">Havaittiin tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa ennen poistumista?</translation>
    23843863    </message>
     
    23923871    </message>
    23933872    <message>
    23943873        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
    2395         <translation>TÀmÀ nÀppÀin on ristiriidassa %1 kanssa asiayhteydessÀ %2.</translation>
     3874        <translation type="obsolete">TÀmÀ nÀppÀin on ristiriidassa %1 kanssa asiayhteydessÀ %2.</translation>
    23963875    </message>
    23973876    <message>
    23983877        <source>This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
     
    24043883    </message>
    24053884    <message>
    24063885        <source> Unable to bind key.</source>
    2407         <translation> Ei pysty asettamaan nÀppÀintÀ.</translation>
     3886        <translation type="obsolete"> Ei pysty asettamaan nÀppÀintÀ.</translation>
    24083887    </message>
    24093888    <message>
    24103889        <source> Do you want to bind it anyway?</source>
    2411         <translation> Haluatko silti asettaa nÀppÀimen?</translation>
     3890        <translation type="obsolete"> Haluatko silti asettaa nÀppÀimen?</translation>
    24123891    </message>
    24133892    <message>
    24143893        <source>Bind Key</source>
     
    25714050        <translation>HyppÀÀ taaksepÀin</translation>
    25724051    </message>
    25734052    <message>
     4053        <source>Info utilizing cutlist</source>
     4054        <translation>Leikkauslistaa kÀyttÀvÀ info</translation>
     4055    </message>
     4056    <message>
    25744057        <source>Jump to bookmark</source>
    25754058        <translation>HyppÀÀ kirjanmerkkiin</translation>
    25764059    </message>
     
    35965079    </message>
    35975080</context>
    35985081<context>
     5082    <name>MythPlayer</name>
     5083    <message>
     5084        <source>Failed to initialize video output</source>
     5085        <translation>Videoulostulon kÀynnistys epÀonnistui</translation>
     5086    </message>
     5087    <message>
     5088        <source>Need to switch video renderer.</source>
     5089        <translation>Videon renderöijÀ on vaihdettava.</translation>
     5090    </message>
     5091    <message>
     5092        <source>Failed to reinitialize video output</source>
     5093        <translation>Videoulostulon uudelleenalustus epÀonnistui</translation>
     5094    </message>
     5095    <message>
     5096        <source>TXT CAP</source>
     5097        <translation>TXT CAP</translation>
     5098    </message>
     5099    <message>
     5100        <source>Text subtitles</source>
     5101        <translation>Tekstitys</translation>
     5102    </message>
     5103    <message>
     5104        <source>Off</source>
     5105        <translation>Pois pÀÀltÀ</translation>
     5106    </message>
     5107    <message>
     5108        <source>TXT %1</source>
     5109        <translation>TXT %1</translation>
     5110    </message>
     5111    <message>
     5112        <source>On</source>
     5113        <translation>PÀÀllÀ</translation>
     5114    </message>
     5115    <message>
     5116        <source>No captions</source>
     5117        <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
     5118        <translation>Ei tekstitystÀ</translation>
     5119    </message>
     5120    <message>
     5121        <source>Forced Subtitles On</source>
     5122        <translation>Pakotettut tekstitykset pÀÀlle</translation>
     5123    </message>
     5124    <message>
     5125        <source>Forced Subtitles Off</source>
     5126        <translation>Pakotettut tekstitykset pois pÀÀltÀ</translation>
     5127    </message>
     5128    <message>
     5129        <source>Failed to initialize A/V Sync</source>
     5130        <translation>A/V synkronisoinnin kÀynnistys epÀonnistui</translation>
     5131    </message>
     5132    <message>
     5133        <source>Serious error detected in Video Output</source>
     5134        <translation>Videoulostulossa havaittiin vakava virhe</translation>
     5135    </message>
     5136    <message>
     5137        <source>Video frame buffering failed too many times.</source>
     5138        <translation>Videon kuvapuskurointi epÀonnistui liian monta kertaa.</translation>
     5139    </message>
     5140    <message>
     5141        <source>Error opening switch program buffer</source>
     5142        <translation>Virhe avatessa vaihto ohjelman puskuria</translation>
     5143    </message>
     5144    <message>
     5145        <source>Error opening switch program file</source>
     5146        <translation>Virhe avatessa vaihto ohjelman tiedostoa</translation>
     5147    </message>
     5148    <message>
     5149        <source>Error opening jump program file buffer</source>
     5150        <translation>Virhe avatesssa hyppÀys ohjelman tiedostopuskuria</translation>
     5151    </message>
     5152    <message>
     5153        <source>Error opening jump program file</source>
     5154        <translation>Virhe avatessa hyppÀys ohjelman tiedostoa</translation>
     5155    </message>
     5156    <message>
     5157        <source>Error reopening video decoder</source>
     5158        <translation>Virhe uudelleenavatessa videonpurkajaa</translation>
     5159    </message>
     5160    <message>
     5161        <source>Irrecoverable recorder error</source>
     5162        <translation>Palauttamaton tallennusvirhe</translation>
     5163    </message>
     5164    <message>
     5165        <source>Not Flagged</source>
     5166        <extracomment>The commercials/adverts have not been flagged</extracomment>
     5167        <translation>Ei merkitty</translation>
     5168    </message>
     5169    <message>
     5170        <source>Searching</source>
     5171        <translation>EtsitÀÀn</translation>
     5172    </message>
     5173    <message>
     5174        <source>No Seektable</source>
     5175        <translation>Ei hakutaulukkoa</translation>
     5176    </message>
     5177    <message>
     5178        <source>Using previously auto-saved cuts</source>
     5179        <translation>KÀytetÀÀn aiempia automaattisesti tallennettuja leikkauksia</translation>
     5180    </message>
     5181    <message>
     5182        <source>Paused</source>
     5183        <translation>Tauko</translation>
     5184    </message>
     5185    <message>
     5186        <source>New cut added.</source>
     5187        <translation>Uusi leikkaus lisÀtty.</translation>
     5188    </message>
     5189    <message>
     5190        <source>Delete</source>
     5191        <translation>Poista</translation>
     5192    </message>
     5193    <message>
     5194        <source>Undo Changes</source>
     5195        <translation>Peru muutokset</translation>
     5196    </message>
     5197    <message>
     5198        <source>Undo - %1</source>
     5199        <extracomment>%1 is the undo message</extracomment>
     5200        <translation>Peru - %1</translation>
     5201    </message>
     5202    <message>
     5203        <source>Redo - %1</source>
     5204        <extracomment>%1 is the redo message</extracomment>
     5205        <translation>Toista - %1</translation>
     5206    </message>
     5207    <message numerus="yes">
     5208        <source>%n second(s)</source>
     5209        <translation>
     5210            <numerusform>%n sekunti</numerusform>
     5211            <numerusform>%n sekuntia</numerusform>
     5212        </translation>
     5213    </message>
     5214    <message>
     5215        <source>%1 of %2</source>
     5216        <translation>%1/%2</translation>
     5217    </message>
     5218    <message>
     5219        <source>Enabled Studio Levels</source>
     5220        <translation>KÀytetÀÀn studio tasoja</translation>
     5221    </message>
     5222    <message>
     5223        <source>Disabled Studio Levels</source>
     5224        <translation>EstetÀÀn studio tasot</translation>
     5225    </message>
     5226    <message>
     5227        <source>Enabled Night Mode</source>
     5228        <translation>Aseta yötila</translation>
     5229    </message>
     5230    <message>
     5231        <source>Disabled Night Mode</source>
     5232        <translation>EstÀ yötila</translation>
     5233    </message>
     5234</context>
     5235<context>
    35995236    <name>MythPopupBox</name>
    36005237    <message>
    36015238        <source>OK</source>
     
    36255262    </message>
    36265263</context>
    36275264<context>
     5265    <name>MythShutdownSettings</name>
     5266    <message>
     5267        <source>Command to Set Wakeup Time</source>
     5268        <translation>Komento, jolla asetetaan herÀÀmisaika</translation>
     5269    </message>
     5270    <message>
     5271        <source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
     5272        <translation>Komento, jolla asetetaan BIOS:n herÀÀmisaika. Katso README -tiedosto nÀhdÀksesi lisÀÀ esimerkkejÀ.</translation>
     5273    </message>
     5274    <message>
     5275        <source>Wakeup time format</source>
     5276        <translation>HerÀtysajan aikamuoto</translation>
     5277    </message>
     5278    <message>
     5279        <source>The format of the time string passed to the &apos;Set Wakeup Time Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
     5280        <translation>Muoto, jolla aikakomento lÀhetetÀÀn &apos;Aseta herÀtysaika&apos; $time -komennolla. Katso QT::QDateTime.toString() nÀhdÀksesi lisÀÀ yksityiskohtia. Aseta &apos;time_t&apos; sekunneiksi, ajanjakson jÀlkeen. (kÀytÀ time_t nvram_wakeup:lle).</translation>
     5281    </message>
     5282    <message>
     5283        <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
     5284        <translation>nvram-wakeup-ohjelman uudelleenkÀynnistyskomento</translation>
     5285    </message>
     5286    <message>
     5287        <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
     5288        <translation>Komento joka ajetaan, jos BIOS vaatii uudelleenkÀynnistyksen mahdollistaakseen nvram-wakeup -asetusten voimaan tulemisen. JÀtÀ tyhjÀksi, jos BIOS ei vaadi uudelleenkÀynnistystÀ. Katso README -tiedosto nÀhdÀksesi lisÀÀ esimerkkejÀ.</translation>
     5289    </message>
     5290    <message>
     5291        <source>Command to reboot</source>
     5292        <translation>UudelleenkÀynnistyskomento</translation>
     5293    </message>
     5294    <message>
     5295        <source>Command to reboot computer.</source>
     5296        <translation>Komento jolla tietokone kÀynnistetÀÀn uudelleen.</translation>
     5297    </message>
     5298    <message>
     5299        <source>Command to shutdown</source>
     5300        <translation>Sammutuskomento</translation>
     5301    </message>
     5302    <message>
     5303        <source>Command to shutdown computer.</source>
     5304        <translation>Komento, jolla tietokone suljetaan.</translation>
     5305    </message>
     5306    <message>
     5307        <source>Command to run to start the Frontend</source>
     5308        <translation>Komento kÀyttöliittymÀn kÀynnistÀmiseen</translation>
     5309    </message>
     5310    <message>
     5311        <source>Command to start mythfrontend.</source>
     5312        <translation>Komento mythfrontend-ohjelman kÀynnistÀmiseen.</translation>
     5313    </message>
     5314    <message>
     5315        <source>Command to run Xterm</source>
     5316        <translation>Xterm-ohjelman kÀynnistyskomento</translation>
     5317    </message>
     5318    <message>
     5319        <source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
     5320        <translation>Komento, jolla kÀynnistetÀÀn Xterm. Voidaan ottaa pois kÀytöstÀ jÀttÀmÀllÀ tyhjÀksi.</translation>
     5321    </message>
     5322    <message>
     5323        <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
     5324        <translation>MythShutdown/MythWelcome-asetukset</translation>
     5325    </message>
     5326</context>
     5327<context>
    36285328    <name>MythSystemEventEditor</name>
    36295329    <message>
    36305330        <source>System Event Command Editor</source>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    39075607    </message>
    39085608</context>
    39095609<context>
     5610    <name>MythWelcomeSettings</name>
     5611    <message>
     5612        <source>Period %1 start time</source>
     5613        <translation>Jakson %1 aloitusaika</translation>
     5614    </message>
     5615    <message>
     5616        <source>Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
     5617        <translation>Jakson %1 aloitusaika. MÀÀrittÀÀ jakson jolloin pÀÀpalvelimen tulisi olla kÀynnissÀ. Aseta sekÀ alku ettÀ loppu ajoiksi 00:00 poistaaksesi kÀytöstÀ.</translation>
     5618    </message>
     5619    <message>
     5620        <source>Period %1 end time</source>
     5621        <translation>Jakson %1 loppumissaika</translation>
     5622    </message>
     5623    <message>
     5624        <source>Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
     5625        <translation>Jakson %1 loppumisaika. MÀÀrittÀÀ jakson jolloin pÀÀpalvelimen tulisi olla kÀynnissÀ. Aseta sekÀ alku ettÀ loppu ajoiksi 00:00 poistaaksesi kÀytöstÀ.</translation>
     5626    </message>
     5627    <message>
     5628        <source>Automatically Start mythfrontend</source>
     5629        <translation>KÀynnistÀ kÀyttöliittymÀ automaattisesti</translation>
     5630    </message>
     5631    <message>
     5632        <source>Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
     5633        <translation>Mythwelcome kÀynnistÀÀ automaattisesti kÀyttöliittymÀn, jos selviÀÀ ettei sitÀ kÀynnistetty tallentamaan ohjelmaa.</translation>
     5634    </message>
     5635    <message>
     5636        <source>Shutdown with Master Backend</source>
     5637        <translation>Sammuta pÀÀpalvelimen kanssa</translation>
     5638    </message>
     5639    <message>
     5640        <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
     5641        <translation>Mythwelcome sulkee tÀmÀn tietokoneen automaattisesti kun pÀÀpalvelin sammuu. Tulisi kÀyttÀÀ vain kÀyttöliittymÀkoneissa</translation>
     5642    </message>
     5643    <message>
     5644        <source>Date Format</source>
     5645        <translation>PÀivÀmÀÀrÀn muoto</translation>
     5646    </message>
     5647    <message>
     5648        <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
     5649        <translation>TÀmÀ on muoto, jolla aika nÀytetÀÀn. Katso http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString mÀhdÀksesi listan mahdollisista muotovaihtoehdoista.</translation>
     5650    </message>
     5651    <message>
     5652        <source>MythWelcome Settings</source>
     5653        <translation>MythWelcome-asetukset</translation>
     5654    </message>
     5655    <message>
     5656        <source>Daily Wakeup/ShutDown Period %1</source>
     5657        <translation>PÀivittÀinen herÀÀmis/sammutusaika %1</translation>
     5658    </message>
     5659</context>
     5660<context>
    39105661    <name>MythWizard</name>
    39115662    <message>
    39125663        <source>&amp;Cancel</source>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    39755726    </message>
    39765727</context>
    39775728<context>
     5729    <name>PlayGroupConfig</name>
     5730    <message>
     5731        <source>Title match (regex)</source>
     5732        <translation>Nimikkeen sopivuus (regex)</translation>
     5733    </message>
     5734    <message>
     5735        <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
     5736        <translation>Aseta automaattisesti uusia tallennussÀÀntöjÀ joita tÀmÀ ryhmÀ kÀyttÀÀ, jos otsikot vastaavat tÀtÀ hakumÀÀritelmÀÀ. Esimerkiksi, &quot;(News|CNN)&quot; vastaisi jokaista otsikkoa jossa esiintyy &quot;News&quot; tai &quot;CNN&quot;.</translation>
     5737    </message>
     5738    <message>
     5739        <source>(default)</source>
     5740        <translation>(oletus)</translation>
     5741    </message>
     5742    <message>
     5743        <source>Skip ahead (seconds)</source>
     5744        <translation>Kelaa eteenpÀin (sekuntia)</translation>
     5745    </message>
     5746    <message>
     5747        <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
     5748        <translation>Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn eteenpÀin pikakelattaessa.</translation>
     5749    </message>
     5750    <message>
     5751        <source>Skip back (seconds)</source>
     5752        <translation>Kelaa taaksepÀin (sekuntia)</translation>
     5753    </message>
     5754    <message>
     5755        <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
     5756        <translation>Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn taaksepÀin pikakelauksella.</translation>
     5757    </message>
     5758    <message>
     5759        <source>Jump amount (minutes)</source>
     5760        <translation>Hypyn pituus (minuuteissa)</translation>
     5761    </message>
     5762    <message>
     5763        <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
     5764        <translation>Kuinka monta minuuttia hypÀtÀÀn taakse- tai eteenpÀin hyppynappia painettaessa.</translation>
     5765    </message>
     5766    <message>
     5767        <source>Time stretch (speed x 100)</source>
     5768        <translation>Ajan sÀÀtö (nopeus x 100)</translation>
     5769    </message>
     5770    <message>
     5771        <source>Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
     5772        <translation>Alkutoistonopeus muokatun ÀÀnen kanssa. KÀytÀ 100 normaalinopeudelle, 50 puolinopeudelle ja 200 tuplanopeudelle.</translation>
     5773    </message>
     5774    <message>
     5775        <source>%1 Group</source>
     5776        <comment>Play Group</comment>
     5777        <extracomment>%1 is the name of the playgroup</extracomment>
     5778        <translation>%1 RyhmÀ</translation>
     5779    </message>
     5780</context>
     5781<context>
    39785782    <name>PlayGroupEditor</name>
    39795783    <message>
    39805784        <source>Playback Groups</source>
    39815785        <translation>ToistoryhmÀt</translation>
    39825786    </message>
    39835787    <message>
     5788        <source>Delete playback group:
     5789&apos;%1&apos;?</source>
     5790        <translation>Poista toistoryhmÀ:
     5791&apos;%1&apos;?</translation>
     5792    </message>
     5793    <message>
    39845794        <source>Default</source>
    39855795        <translation>Oletus</translation>
    39865796    </message>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    39905800    </message>
    39915801    <message>
    39925802        <source>Delete playback group:</source>
    3993         <translation>Poista toistoryhmÀ:</translation>
     5803        <translation type="obsolete">Poista toistoryhmÀ:</translation>
    39945804    </message>
    39955805    <message>
    39965806        <source>Yes, delete group</source>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    40175827    </message>
    40185828    <message>
    40195829        <source>% used</source>
    4020         <translation>% kÀytetty</translation>
     5830        <translation type="obsolete">% kÀytetty</translation>
    40215831    </message>
    40225832    <message>
    40235833        <source>Are you sure you want to stop:</source>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    40575867    </message>
    40585868    <message>
    40595869        <source>, %1 GB free</source>
    4060         <translation>, %1 Gt vapaana</translation>
     5870        <translation type="obsolete">, %1 Gt vapaana</translation>
    40615871    </message>
    40625872    <message>
    40635873        <source>Stop Transcoding</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    43906200        <translation>Gt</translation>
    43916201    </message>
    43926202    <message>
     6203        <source>%1% used, %2 GB free</source>
     6204        <comment>Diskspace</comment>
     6205        <translation>%1% kÀytetty, %2 gt vapaana</translation>
     6206    </message>
     6207    <message>
    43936208        <source>Live TV</source>
    43946209        <translation>Live TV</translation>
    43956210    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    45546369        <translation>Laiteen tulee olla olemassa, ja kÀyttÀjÀllÀ joka soittaa DVD:tÀ tulee olla lukuoikeudet laitteeseen. &apos;default&apos; antaa MediaMonitorin valita laitteen.</translation>
    45556370    </message>
    45566371    <message>
     6372        <source>No Region</source>
     6373        <translation>Alueeton</translation>
     6374    </message>
     6375    <message>
     6376        <source>Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan</source>
     6377        <translation>Alue A: Amerikat, Kaakkois-Aasia, Japani</translation>
     6378    </message>
     6379    <message>
     6380        <source>Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania</source>
     6381        <translation>Alue B: Eurooppa, LÀhi-ItÀ, Afrikka, Oseania</translation>
     6382    </message>
     6383    <message>
     6384        <source>Region C: Eastern Europe, Central and South Asia</source>
     6385        <translation>Alue C: ItÀeurooppa, Keski- ja EtelÀ-Aasia</translation>
     6386    </message>
     6387    <message>
    45576388        <source>This can be any command to launch a VCD player. The Internal player will not play VCDs. %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source>
    45586389        <translation type="obsolete">TÀmÀ voi olla mikÀ tahansa komento, jolla kÀynnistÀÀ VCD -soitin. SisÀinen soitin (Internal) ei toista VCD:itÀ. %d korvaa VCD -laitteen (esim. /dev/cdrom).</translation>
    45596390    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    45866417    <name>PostProcEditor</name>
    45876418    <message>
    45886419        <source>Run &apos;%1&apos;</source>
    4589         <translation>Aja toiminto &apos;%1&apos;</translation>
     6420        <translation type="obsolete">Aja toiminto &apos;%1&apos;</translation>
    45906421    </message>
    45916422</context>
    45926423<context>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    46136444    </message>
    46146445</context>
    46156446<context>
     6447    <name>ProfileGroup</name>
     6448    <message>
     6449        <source>ProfileGroup</source>
     6450        <translation>ProfiiliryhmÀ</translation>
     6451    </message>
     6452    <message>
     6453        <source>Transcoders</source>
     6454        <translation>JÀlkikÀsittelijÀt</translation>
     6455    </message>
     6456</context>
     6457<context>
     6458    <name>ProfileGroupEditor</name>
     6459    <message>
     6460        <source>New Profile Group Name</source>
     6461        <translation>Uuden profiiliryhmÀn nimi</translation>
     6462    </message>
     6463    <message>
     6464        <source>(Create new profile group)</source>
     6465        <translation>(Luo uusi profiiliryhmÀ)</translation>
     6466    </message>
     6467    <message>
     6468        <source>Delete profile group:
     6469&apos;%1&apos;?</source>
     6470        <translation>Poista profiiliryhmÀ:
     6471&apos;%1&apos;?</translation>
     6472    </message>
     6473    <message>
     6474        <source>Yes, delete group</source>
     6475        <translation>KyllÀ, poista ryhmÀ</translation>
     6476    </message>
     6477    <message>
     6478        <source>No, Don&apos;t delete group</source>
     6479        <translation>Ei, ÀlÀ poista ryhmÀÀ</translation>
     6480    </message>
     6481</context>
     6482<context>
    46166483    <name>ProgDetails</name>
    46176484    <message>
    46186485        <source>Title</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    47726639        <translation>Vieras</translation>
    47736640    </message>
    47746641    <message>
     6642        <source>MythTV Status</source>
     6643        <translation>MythTV Tila</translation>
     6644    </message>
     6645    <message>
    47756646        <source>Status</source>
    4776         <translation>Tila</translation>
     6647        <translation type="obsolete">Tila</translation>
    47776648    </message>
    47786649    <message numerus="yes">
    47796650        <source>%n hour(s)</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    52217092        <translation>^(The |A |An )</translation>
    52227093    </message>
    52237094    <message>
     7095        <source>New Template</source>
     7096        <translation>Uusi malli</translation>
     7097    </message>
     7098    <message>
     7099        <source>Template Name</source>
     7100        <translation>Mallin nimi</translation>
     7101    </message>
     7102    <message>
    52247103        <source>Recording %1 of %2</source>
    52257104        <translation>Tallenne %1 / %2</translation>
    52267105    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    53217200    </message>
    53227201    <message>
    53237202        <source>cut point</source>
    5324         <translation>leikkauskohta</translation>
     7203        <translation type="obsolete">leikkauskohta</translation>
    53257204    </message>
    53267205    <message>
    53277206        <source>keyframe</source>
    5328         <translation>avainruutu</translation>
     7207        <translation type="obsolete">avainruutu</translation>
    53297208    </message>
    53307209    <message>
    53317210        <source>1 frame</source>
    5332         <translation>1 ruutu</translation>
     7211        <translation type="obsolete">1 ruutu</translation>
    53337212    </message>
    53347213    <message>
    53357214        <source>0.5 seconds</source>
    5336         <translation>puoli sekuntia</translation>
     7215        <translation type="obsolete">puoli sekuntia</translation>
    53377216    </message>
    53387217    <message>
    53397218        <source>error</source>
    5340         <translation>virhe</translation>
     7219        <translation type="obsolete">virhe</translation>
    53417220    </message>
    53427221    <message>
    53437222        <source>cut</source>
    5344         <translation>leikkaus</translation>
     7223        <translation type="obsolete">leikkaus</translation>
    53457224    </message>
    53467225    <message>
    53477226        <source>Cancel</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    53777256    </message>
    53787257    <message>
    53797258        <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
    5380         <translation>Kuinka monta minuuttia hypÀtÀÀn taakse- tai eteenpÀin.</translation>
     7259        <translation type="obsolete">Kuinka monta minuuttia hypÀtÀÀn taakse- tai eteenpÀin.</translation>
    53817260    </message>
    53827261    <message>
    53837262        <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
    5384         <translation>Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn eteenpÀin.</translation>
     7263        <translation type="obsolete">Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn eteenpÀin.</translation>
    53857264    </message>
    53867265    <message>
    53877266        <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
    5388         <translation>Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn taaksepÀin.</translation>
     7267        <translation type="obsolete">Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn taaksepÀin.</translation>
    53897268    </message>
    53907269    <message>
    53917270        <source>Seek to exact frame</source>
    5392         <translation>Haku tiettyyn ruutuun</translation>
     7271        <translation type="obsolete">Haku tiettyyn ruutuun</translation>
    53937272    </message>
    53947273    <message>
    53957274        <source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
    5396         <translation>Jos valittuna, haku on ruututarkka, mutta hitaampi.</translation>
     7275        <translation type="obsolete">Jos valittuna, haku on ruututarkka, mutta hitaampi.</translation>
    53977276    </message>
    53987277    <message>
    53997278        <source>Blank Frame + Scene Change</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    54937372    </message>
    54947373    <message>
    54957374        <source>Other</source>
    5496         <translation>Muu</translation>
     7375        <translation type="obsolete">Muu</translation>
    54977376    </message>
    54987377    <message>
    54997378        <source>Off</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    55177396    </message>
    55187397    <message>
    55197398        <source>(Create new profile group)</source>
    5520         <translation>(Luo uusi profiiliryhmÀ)</translation>
     7399        <translation type="obsolete">(Luo uusi profiiliryhmÀ)</translation>
    55217400    </message>
    55227401    <message>
    55237402        <source>Profile name</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    56777556    </message>
    56787557    <message>
    56797558        <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
    5680         <translation>Asettaa kÀytettÀvÀn videovirtatyypin.</translation>
     7559        <translation>Asettaa suoratoistotyypin jota tallentimesi tuottaa.</translation>
    56817560    </message>
    56827561    <message>
    56837562        <source>Aspect Ratio</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    57337612    </message>
    57347613    <message>
    57357614        <source>If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by &apos;.ts&apos; and a number. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording.</source>
    5736         <translation>Jos valittuna, jokaiselle tallenteelle tehdÀÀn ylimÀÀrÀinen nimisensÀ tiedosto pÀÀtteellÀ &apos;.ts&apos; ja numero. NÀmÀ ylimÀÀrÀiset tiedostot kuvaavat koko tallennukseen kÀytettyÀ lÀhetys striimiÀ.</translation>
     7615        <translation>Jos valittuna, jokaiselle tallenteelle tehdÀÀn ylimÀÀrÀinen nimisensÀ tiedosto pÀÀtteellÀ &apos;.ts&apos; ja numero. NÀmÀ ylimÀÀrÀiset tiedostot kuvaavat koko tallennukseen kÀytettyÀ lÀhetysvirtaa.</translation>
    57377616    </message>
    57387617    <message>
    57397618        <source>Custom filters</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    57577636    </message>
    57587637    <message>
    57597638        <source>default</source>
    5760         <translation>oletus</translation>
     7639        <translation type="obsolete">oletus</translation>
    57617640    </message>
    57627641    <message>
    57637642        <source>Notify, but do not skip</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    58177696    </message>
    58187697    <message>
    58197698        <source>Not Flagged</source>
    5820         <translation>Ei merkitty</translation>
     7699        <translation type="obsolete">Ei merkitty</translation>
    58217700    </message>
    58227701    <message>
    58237702        <source>Use GUI size for TV playback</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    58567735        <translation>Viritin kÀytössÀ</translation>
    58577736    </message>
    58587737    <message>
     7738        <source>Other Recording</source>
     7739        <translation>Muu tallenne</translation>
     7740    </message>
     7741    <message>
     7742        <source>Other Tuning</source>
     7743        <translation>Muu viritys</translation>
     7744    </message>
     7745    <message>
    58597746        <source>This showing is not scheduled to record</source>
    58607747        <translation>TÀtÀ jaksoa ei ole ajastettu tallennettavaksi.</translation>
    58617748    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    58697756    </message>
    58707757    <message>
    58717758        <source>The channel is being tuned.</source>
    5872         <translation>Kanavaa viritetÀÀn</translation>
     7759        <translation type="obsolete">Kanavaa viritetÀÀn</translation>
    58737760    </message>
    58747761    <message>
    58757762        <source>This showing was recorded.</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    59257812    </message>
    59267813    <message>
    59277814        <source>ProfileGroup</source>
    5928         <translation>ProfiiliryhmÀ</translation>
     7815        <translation type="obsolete">ProfiiliryhmÀ</translation>
    59297816    </message>
    59307817    <message>
    59317818        <source>Transcoders</source>
    5932         <translation>JÀlkikÀsittelijÀt</translation>
     7819        <translation type="obsolete">JÀlkikÀsittelijÀt</translation>
    59337820    </message>
    59347821    <message>
    59357822        <source>New Profile Group Name</source>
    5936         <translation>Uuden profiiliryhmÀn nimi</translation>
     7823        <translation type="obsolete">Uuden profiiliryhmÀn nimi</translation>
    59377824    </message>
    59387825    <message>
    59397826        <source>Delete profile group:</source>
    5940         <translation>Poista profiiliryhmÀ:</translation>
     7827        <translation type="obsolete">Poista profiiliryhmÀ:</translation>
    59417828    </message>
    59427829    <message>
    59437830        <source>Yes, delete group</source>
    5944         <translation>KyllÀ, poista ryhmÀ</translation>
     7831        <translation type="obsolete">KyllÀ, poista ryhmÀ</translation>
    59457832    </message>
    59467833    <message>
    59477834        <source>No, Don&apos;t delete group</source>
    5948         <translation>Ei, ÀlÀ poista ryhmÀÀ</translation>
     7835        <translation type="obsolete">Ei, ÀlÀ poista ryhmÀÀ</translation>
    59497836    </message>
    59507837    <message>
    59517838        <source>Channel Options</source>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    65988485    </message>
    65998486    <message>
    66008487        <source>TXT</source>
    6601         <translation>Teksti-TV</translation>
     8488        <translation type="obsolete">Teksti-TV</translation>
    66028489    </message>
    66038490    <message>
    66048491        <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    67338620        <translation>TÀmÀ komento ajetaan heti taustaohjelman kÀynnistymisen jÀlkeen. ParametrinÀ annettu &apos;$status&apos; korvataan arvolla &apos;auto&apos;, jos laite kÀynnistettiin automaattisesti tai &apos;user&apos;, jos kÀyttÀjÀ kÀynnisti sen.</translation>
    67348621    </message>
    67358622    <message>
     8623        <source>Default (Template)</source>
     8624        <translation>Oletus (malli)</translation>
     8625    </message>
     8626    <message>
     8627        <source> (Template)</source>
     8628        <translation> (Malli)</translation>
     8629    </message>
     8630    <message>
    67368631        <source>Title Search</source>
    67378632        <translation>Haku nimikkeen perusteella</translation>
    67388633    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    67518646    <message>
    67528647        <source>GB</source>
    67538648        <comment>GigaBytes</comment>
    6754         <translation>Gt</translation>
     8649        <translation type="obsolete">Gt</translation>
    67558650    </message>
    67568651    <message>
    67578652        <source>this episode is a repeat.</source>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    70268921        <translation>Kuinka ohjelmien jaksot jÀrjestetÀÀn</translation>
    70278922    </message>
    70288923    <message>
     8924        <source>Template Recording</source>
     8925        <translation>Malli tallenne</translation>
     8926    </message>
     8927    <message>
    70298928        <source>S</source>
    70308929        <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
    70318930        <translation>S</translation>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    70718970        <translation>O</translation>
    70728971    </message>
    70738972    <message>
     8973        <source>t</source>
     8974        <comment>RecTypeChar kTemplateRecord</comment>
     8975        <translation>t</translation>
     8976    </message>
     8977    <message>
    70748978        <source>R</source>
    70758979        <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
    70768980        <translation>R</translation>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    71039007    <message>
    71049008        <source>t</source>
    71059009        <comment>RecStatusChar rsTuning</comment>
    7106         <translation>t</translation>
     9010        <translation type="obsolete">t</translation>
    71079011    </message>
    71089012    <message>
    71099013        <source>T</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    73609264        <translation>Suomi</translation>
    73619265    </message>
    73629266    <message>
     9267        <source>Israel</source>
     9268        <translation>Israili</translation>
     9269    </message>
     9270    <message>
    73639271        <source>Sweden</source>
    73649272        <translation>Ruotsi</translation>
    73659273    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    74449352        <translation>KÀyttÀÀ LCD-nÀyttöÀ MythTV-tilan nÀyttöön.</translation>
    74459353    </message>
    74469354    <message>
     9355        <source>AirPlay Settings</source>
     9356        <translation>AirPlay Asetukset</translation>
     9357    </message>
     9358    <message>
    74479359        <source>Mac OS X Video Settings</source>
    74489360        <translation>Mac OS X -videoasetukset</translation>
    74499361    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    74659377    </message>
    74669378    <message>
    74679379        <source>Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings</source>
    7468         <translation>Oletus työjonoasetukset uusille ajastetuille tallennuksille</translation>
     9380        <translation type="obsolete">Oletus työjonoasetukset uusille ajastetuille tallennuksille</translation>
    74699381    </message>
    74709382    <message>
    74719383        <source>General (Advanced)</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    75179429        <translation>Ei saatavilla</translation>
    75189430    </message>
    75199431    <message>
     9432        <source>The showing is being tuned.</source>
     9433        <translation>EsitystÀ viritetÀÀn.</translation>
     9434    </message>
     9435    <message>
     9436        <source>This showing is being recorded on a different channel.</source>
     9437        <translation>TÀtÀ esitystÀ tallennetaan toisella kanavalla.</translation>
     9438    </message>
     9439    <message>
     9440        <source>The showing is being tuned on a different channel.</source>
     9441        <translation>TÀtÀ esitystÀ viritetÀÀn toisella kanavalla.</translation>
     9442    </message>
     9443    <message>
    75209444        <source>This showing was recorded but was aborted before recording was completed.</source>
    75219445        <translation>Ajastettu tallennus keskeytettiin ennen ohjelman loppumista.</translation>
    75229446    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    76789602    </message>
    76799603    <message>
    76809604        <source>MythWelcome Settings</source>
    7681         <translation>MythWelcome-asetukset</translation>
     9605        <translation type="obsolete">MythWelcome-asetukset</translation>
    76829606    </message>
    76839607    <message>
    76849608        <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
    7685         <translation>nvram-wakeup-ohjelman uudelleenkÀynnistyskomento</translation>
     9609        <translation type="obsolete">nvram-wakeup-ohjelman uudelleenkÀynnistyskomento</translation>
    76869610    </message>
    76879611    <message>
    76889612        <source>Command to reboot</source>
    7689         <translation>UudelleenkÀynnistyskomento</translation>
     9613        <translation type="obsolete">UudelleenkÀynnistyskomento</translation>
    76909614    </message>
    76919615    <message>
    76929616        <source>Command to shutdown</source>
    7693         <translation>Sammutuskomento</translation>
     9617        <translation type="obsolete">Sammutuskomento</translation>
    76949618    </message>
    76959619    <message>
    76969620        <source>Command to run Xterm</source>
    7697         <translation>Xterm-ohjelman kÀynnistyskomento</translation>
     9621        <translation type="obsolete">Xterm-ohjelman kÀynnistyskomento</translation>
    76989622    </message>
    76999623    <message>
    77009624        <source>Ignore Signal Timeout</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    77069630    </message>
    77079631    <message>
    77089632        <source>Period</source>
    7709         <translation>AikavÀli</translation>
     9633        <translation type="obsolete">AikavÀli</translation>
    77109634    </message>
    77119635    <message>
    77129636        <source>start time</source>
    7713         <translation>aloitusaika</translation>
     9637        <translation type="obsolete">aloitusaika</translation>
    77149638    </message>
    77159639    <message>
    77169640        <source>end time</source>
    7717         <translation>lopetusaika</translation>
     9641        <translation type="obsolete">lopetusaika</translation>
    77189642    </message>
    77199643    <message>
    77209644        <source>Playing</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    77359659    </message>
    77369660    <message>
    77379661        <source>Title match (regex)</source>
    7738         <translation>Nimikkeen sopivuus (regex)</translation>
     9662        <translation type="obsolete">Nimikkeen sopivuus (regex)</translation>
    77399663    </message>
    77409664    <message>
    77419665        <source>Skip ahead (seconds)</source>
    7742         <translation>Kelaa eteenpÀin (sekuntia)</translation>
     9666        <translation type="obsolete">Kelaa eteenpÀin (sekuntia)</translation>
    77439667    </message>
    77449668    <message>
    77459669        <source>Skip back (seconds)</source>
    7746         <translation>Kelaa taaksepÀin (sekuntia)</translation>
     9670        <translation type="obsolete">Kelaa taaksepÀin (sekuntia)</translation>
    77479671    </message>
    77489672    <message>
    77499673        <source>Jump amount (minutes)</source>
    7750         <translation>Hypyn pituus (minuuteissa)</translation>
     9674        <translation type="obsolete">Hypyn pituus (minuuteissa)</translation>
    77519675    </message>
    77529676    <message>
    77539677        <source>Time stretch (speed x 100)</source>
    7754         <translation>Ajan sÀÀtö (nopeus x 100)</translation>
     9678        <translation type="obsolete">Ajan sÀÀtö (nopeus x 100)</translation>
    77559679    </message>
    77569680    <message>
    77579681        <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
    7758         <translation>PÀivittÀinen herÀÀmis/sammutusaika</translation>
     9682        <translation type="obsolete">PÀivittÀinen herÀÀmis/sammutusaika</translation>
    77599683    </message>
    77609684    <message>
    77619685        <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    77799703    </message>
    77809704    <message>
    77819705        <source>Shutdown with Master Backend</source>
    7782         <translation>Sammuta pÀÀpalvelimen kanssa</translation>
     9706        <translation type="obsolete">Sammuta pÀÀpalvelimen kanssa</translation>
    77839707    </message>
    77849708    <message>
    77859709        <source>Command to run to start the Frontend</source>
    7786         <translation>Komento kÀyttöliittymÀn kÀynnistÀmiseen</translation>
     9710        <translation type="obsolete">Komento kÀyttöliittymÀn kÀynnistÀmiseen</translation>
    77879711    </message>
    77889712    <message>
    77899713        <source>Command to start mythfrontend.</source>
    7790         <translation>Komento mythfrontend-ohjelman kÀynnistÀmiseen.</translation>
     9714        <translation type="obsolete">Komento mythfrontend-ohjelman kÀynnistÀmiseen.</translation>
    77919715    </message>
    77929716    <message>
    77939717        <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
    7794         <translation>MythShutdown/MythWelcome-asetukset</translation>
     9718        <translation type="obsolete">MythShutdown/MythWelcome-asetukset</translation>
    77959719    </message>
    77969720    <message>
    77979721        <source>Spain</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    78249748    </message>
    78259749    <message>
    78269750        <source>Education</source>
    7827         <translation>Opetus</translation>
     9751        <translation type="obsolete">Opetus</translation>
    78289752    </message>
    78299753    <message>
    78309754        <source>Entertainment</source>
    7831         <translation>Viihde</translation>
     9755        <translation type="obsolete">Viihde</translation>
    78329756    </message>
    78339757    <message>
    78349758        <source>Movie</source>
    7835         <translation>Elokuva</translation>
     9759        <translation type="obsolete">Elokuva</translation>
    78369760    </message>
    78379761    <message>
    78389762        <source>News</source>
    7839         <translation>Uutiset</translation>
     9763        <translation type="obsolete">Uutiset</translation>
    78409764    </message>
    78419765    <message>
    78429766        <source>Religious</source>
    7843         <translation>Uskonnollinen</translation>
     9767        <translation type="obsolete">Uskonnollinen</translation>
    78449768    </message>
    78459769    <message>
    78469770        <source>Sports</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    78489772    </message>
    78499773    <message>
    78509774        <source>Action</source>
    7851         <translation>Toiminta</translation>
     9775        <translation type="obsolete">Toiminta</translation>
    78529776    </message>
    78539777    <message>
    78549778        <source>Advertisement</source>
    7855         <translation>Mainos</translation>
     9779        <translation type="obsolete">Mainos</translation>
    78569780    </message>
    78579781    <message>
    78589782        <source>Animated</source>
    7859         <translation>Animaatio</translation>
     9783        <translation type="obsolete">Animaatio</translation>
    78609784    </message>
    78619785    <message>
    78629786        <source>Automobile</source>
    7863         <translation>Autot</translation>
     9787        <translation type="obsolete">Autot</translation>
    78649788    </message>
    78659789    <message>
    78669790        <source>Awards</source>
    7867         <translation>Palkinnot</translation>
     9791        <translation type="obsolete">Palkinnot</translation>
    78689792    </message>
    78699793    <message>
    78709794        <source>Bulletin</source>
    7871         <translation>Tiedotus</translation>
     9795        <translation type="obsolete">Tiedotus</translation>
    78729796    </message>
    78739797    <message>
    78749798        <source>Business</source>
    7875         <translation>Kaupallinen</translation>
     9799        <translation type="obsolete">Kaupallinen</translation>
    78769800    </message>
    78779801    <message>
    78789802        <source>Classical</source>
    7879         <translation>Klassinen</translation>
     9803        <translation type="obsolete">Klassinen</translation>
    78809804    </message>
    78819805    <message>
    78829806        <source>College</source>
    7883         <translation>Yliopisto</translation>
     9807        <translation type="obsolete">Yliopisto</translation>
    78849808    </message>
    78859809    <message>
    78869810        <source>Combat</source>
    7887         <translation>Taistelu</translation>
     9811        <translation type="obsolete">Taistelu</translation>
    78889812    </message>
    78899813    <message>
    78909814        <source>Comedy</source>
    7891         <translation>Komedia</translation>
     9815        <translation type="obsolete">Komedia</translation>
    78929816    </message>
    78939817    <message>
    78949818        <source>Commentary</source>
    7895         <translation>Kommentatoorinen</translation>
     9819        <translation type="obsolete">Kommentatoorinen</translation>
    78969820    </message>
    78979821    <message>
    78989822        <source>Concert</source>
    7899         <translation>Konsertti</translation>
     9823        <translation type="obsolete">Konsertti</translation>
    79009824    </message>
    79019825    <message>
    79029826        <source>Consumer</source>
    7903         <translation>Kaupallinen</translation>
     9827        <translation type="obsolete">Kaupallinen</translation>
    79049828    </message>
    79059829    <message>
    79069830        <source>Contemporary</source>
    7907         <translation>Nykyaikainen</translation>
     9831        <translation type="obsolete">Nykyaikainen</translation>
    79089832    </message>
    79099833    <message>
    79109834        <source>Crime</source>
    7911         <translation>Rikos</translation>
     9835        <translation type="obsolete">Rikos</translation>
    79129836    </message>
    79139837    <message>
    79149838        <source>Dance</source>
    7915         <translation>Tanssi</translation>
     9839        <translation type="obsolete">Tanssi</translation>
    79169840    </message>
    79179841    <message>
    79189842        <source>Documentary</source>
    7919         <translation>Dokumentti</translation>
     9843        <translation type="obsolete">Dokumentti</translation>
    79209844    </message>
    79219845    <message>
    79229846        <source>Drama</source>
    7923         <translation>Draama</translation>
     9847        <translation type="obsolete">Draama</translation>
    79249848    </message>
    79259849    <message>
    79269850        <source>Erotica</source>
    7927         <translation>Erotiikka</translation>
     9851        <translation type="obsolete">Erotiikka</translation>
    79289852    </message>
    79299853    <message>
    79309854        <source>Exercise</source>
    7931         <translation>Harjoitus</translation>
     9855        <translation type="obsolete">Harjoitus</translation>
    79329856    </message>
    79339857    <message>
    79349858        <source>Fantasy</source>
    7935         <translation>Fantasia</translation>
     9859        <translation type="obsolete">Fantasia</translation>
    79369860    </message>
    79379861    <message>
    79389862        <source>Farm</source>
    7939         <translation>Maanviljely</translation>
     9863        <translation type="obsolete">Maanviljely</translation>
    79409864    </message>
    79419865    <message>
    79429866        <source>Fashion</source>
    7943         <translation>Muoti</translation>
     9867        <translation type="obsolete">Muoti</translation>
    79449868    </message>
    79459869    <message>
    79469870        <source>Fiction</source>
    7947         <translation>Fiktio</translation>
     9871        <translation type="obsolete">Fiktio</translation>
    79489872    </message>
    79499873    <message>
    79509874        <source>Food</source>
    7951         <translation>Ruoka</translation>
     9875        <translation type="obsolete">Ruoka</translation>
    79529876    </message>
    79539877    <message>
    79549878        <source>Football</source>
    7955         <translation>Jalkapallo</translation>
     9879        <translation type="obsolete">Jalkapallo</translation>
    79569880    </message>
    79579881    <message>
    79589882        <source>Foreign</source>
    7959         <translation>Ulkomainen</translation>
     9883        <translation type="obsolete">Ulkomainen</translation>
    79609884    </message>
    79619885    <message>
    79629886        <source>Game/Quiz</source>
    7963         <translation>Tietokilpailu</translation>
     9887        <translation type="obsolete">Tietokilpailu</translation>
    79649888    </message>
    79659889    <message>
    79669890        <source>Garden</source>
    7967         <translation>Puutarha</translation>
     9891        <translation type="obsolete">Puutarha</translation>
    79689892    </message>
    79699893    <message>
    79709894        <source>Golf</source>
    7971         <translation>Golf</translation>
     9895        <translation type="obsolete">Golf</translation>
    79729896    </message>
    79739897    <message>
    79749898        <source>Government</source>
    7975         <translation>Hallitus</translation>
     9899        <translation type="obsolete">Hallitus</translation>
    79769900    </message>
    79779901    <message>
    79789902        <source>Health</source>
    7979         <translation>Terveys</translation>
     9903        <translation type="obsolete">Terveys</translation>
    79809904    </message>
    79819905    <message>
    79829906        <source>High School</source>
    7983         <translation>Koulu</translation>
     9907        <translation type="obsolete">Koulu</translation>
    79849908    </message>
    79859909    <message>
    79869910        <source>History</source>
    7987         <translation>Historia</translation>
     9911        <translation type="obsolete">Historia</translation>
    79889912    </message>
    79899913    <message>
    79909914        <source>Hobby</source>
    7991         <translation>Harrastus</translation>
     9915        <translation type="obsolete">Harrastus</translation>
    79929916    </message>
    79939917    <message>
    79949918        <source>Hockey</source>
    7995         <translation>JÀÀkiekko</translation>
     9919        <translation type="obsolete">JÀÀkiekko</translation>
    79969920    </message>
    79979921    <message>
    79989922        <source>Home</source>
    7999         <translation>Koti</translation>
     9923        <translation type="obsolete">Koti</translation>
    80009924    </message>
    80019925    <message>
    80029926        <source>Horror</source>
    8003         <translation>Kauhu</translation>
     9927        <translation type="obsolete">Kauhu</translation>
    80049928    </message>
    80059929    <message>
    80069930        <source>Information</source>
    8007         <translation>Tiedotus</translation>
     9931        <translation type="obsolete">Tiedotus</translation>
    80089932    </message>
    80099933    <message>
    80109934        <source>Instruction</source>
    8011         <translation>Ohjeet</translation>
     9935        <translation type="obsolete">Ohjeet</translation>
    80129936    </message>
    80139937    <message>
    80149938        <source>International</source>
    8015         <translation>Yleismaailmallinen</translation>
     9939        <translation type="obsolete">Yleismaailmallinen</translation>
    80169940    </message>
    80179941    <message>
    80189942        <source>Interview</source>
    8019         <translation>Haastattelu</translation>
     9943        <translation type="obsolete">Haastattelu</translation>
    80209944    </message>
    80219945    <message>
    80229946        <source>Legal</source>
    8023         <translation>Laki</translation>
     9947        <translation type="obsolete">Laki</translation>
    80249948    </message>
    80259949    <message>
    80269950        <source>Live</source>
    8027         <translation>Suora</translation>
     9951        <translation type="obsolete">Suora</translation>
    80289952    </message>
    80299953    <message>
    80309954        <source>Local</source>
    8031         <translation>Paikallinen</translation>
     9955        <translation type="obsolete">Paikallinen</translation>
    80329956    </message>
    80339957    <message>
    80349958        <source>Math</source>
    8035         <translation>Matematiikka</translation>
     9959        <translation type="obsolete">Matematiikka</translation>
    80369960    </message>
    80379961    <message>
    80389962        <source>Medical</source>
    8039         <translation>LÀÀketiede</translation>
     9963        <translation type="obsolete">LÀÀketiede</translation>
    80409964    </message>
    80419965    <message>
    80429966        <source>Meeting</source>
    8043         <translation>Tapaaminen</translation>
     9967        <translation type="obsolete">Tapaaminen</translation>
    80449968    </message>
    80459969    <message>
    80469970        <source>Military</source>
    8047         <translation>Sota</translation>
     9971        <translation type="obsolete">Sota</translation>
    80489972    </message>
    80499973    <message>
    80509974        <source>Miniseries</source>
    8051         <translation>Minisarja</translation>
     9975        <translation type="obsolete">Minisarja</translation>
    80529976    </message>
    80539977    <message>
    80549978        <source>Music</source>
    8055         <translation>Musiikki</translation>
     9979        <translation type="obsolete">Musiikki</translation>
    80569980    </message>
    80579981    <message>
    80589982        <source>Mystery</source>
    8059         <translation>Mysteeri</translation>
     9983        <translation type="obsolete">Mysteeri</translation>
    80609984    </message>
    80619985    <message>
    80629986        <source>National</source>
    8063         <translation>Kansallinen</translation>
     9987        <translation type="obsolete">Kansallinen</translation>
    80649988    </message>
    80659989    <message>
    80669990        <source>Nature</source>
    8067         <translation>Luonto</translation>
     9991        <translation type="obsolete">Luonto</translation>
    80689992    </message>
    80699993    <message>
    80709994        <source>Police</source>
    8071         <translation>Poliisi</translation>
     9995        <translation type="obsolete">Poliisi</translation>
    80729996    </message>
    80739997    <message>
    80749998        <source>Politics</source>
    8075         <translation>Politiikka</translation>
     9999        <translation type="obsolete">Politiikka</translation>
    807610000    </message>
    807710001    <message>
    807810002        <source>Premiere</source>
    8079         <translation>Ensi-ilta</translation>
     10003        <translation type="obsolete">Ensi-ilta</translation>
    808010004    </message>
    808110005    <message>
    808210006        <source>Prerecorded</source>
    8083         <translation>Tallennettu</translation>
     10007        <translation type="obsolete">Tallennettu</translation>
    808410008    </message>
    808510009    <message>
    808610010        <source>Product</source>
    8087         <translation>Tuontanto</translation>
     10011        <translation type="obsolete">Tuontanto</translation>
    808810012    </message>
    808910013    <message>
    809010014        <source>Professional</source>
    8091         <translation>Ammatillinen</translation>
     10015        <translation type="obsolete">Ammatillinen</translation>
    809210016    </message>
    809310017    <message>
    809410018        <source>Public</source>
    8095         <translation>Yleisö</translation>
     10019        <translation type="obsolete">Yleisö</translation>
    809610020    </message>
    809710021    <message>
    809810022        <source>Racing</source>
    8099         <translation>Kilpa</translation>
     10023        <translation type="obsolete">Kilpa</translation>
    810010024    </message>
    810110025    <message>
    810210026        <source>Reading</source>
    8103         <translation>Luku</translation>
     10027        <translation type="obsolete">Luku</translation>
    810410028    </message>
    810510029    <message>
    810610030        <source>Repair</source>
    8107         <translation>Korjaus</translation>
     10031        <translation type="obsolete">Korjaus</translation>
    810810032    </message>
    810910033    <message>
    811010034        <source>Romance</source>
    8111         <translation>Romantiikka</translation>
     10035        <translation type="obsolete">Romantiikka</translation>
    811210036    </message>
    811310037    <message>
    811410038        <source>Science</source>
    8115         <translation>Tiede</translation>
     10039        <translation type="obsolete">Tiede</translation>
    811610040    </message>
    811710041    <message>
    811810042        <source>Series</source>
    8119         <translation>Sarjat</translation>
     10043        <translation type="obsolete">Sarjat</translation>
    812010044    </message>
    812110045    <message>
    812210046        <source>Service</source>
    8123         <translation>Huolto</translation>
     10047        <translation type="obsolete">Huolto</translation>
    812410048    </message>
    812510049    <message>
    812610050        <source>Shopping</source>
    8127         <translation>Ostos</translation>
     10051        <translation type="obsolete">Ostos</translation>
    812810052    </message>
    812910053    <message>
    813010054        <source>Soap Opera</source>
    8131         <translation>Saippuaooppera</translation>
     10055        <translation type="obsolete">Saippuaooppera</translation>
    813210056    </message>
    813310057    <message>
    813410058        <source>Special</source>
    8135         <translation>ErikoislÀhetys</translation>
     10059        <translation type="obsolete">ErikoislÀhetys</translation>
    813610060    </message>
    813710061    <message>
    813810062        <source>Suspense</source>
    8139         <translation>JÀnnitys</translation>
     10063        <translation type="obsolete">JÀnnitys</translation>
    814010064    </message>
    814110065    <message>
    814210066        <source>Talk</source>
    8143         <translation>Keskustelu</translation>
     10067        <translation type="obsolete">Keskustelu</translation>
    814410068    </message>
    814510069    <message>
    814610070        <source>Technical</source>
    8147         <translation>Tekninen</translation>
     10071        <translation type="obsolete">Tekninen</translation>
    814810072    </message>
    814910073    <message>
    815010074        <source>Tennis</source>
    8151         <translation>Tennis</translation>
     10075        <translation type="obsolete">Tennis</translation>
    815210076    </message>
    815310077    <message>
    815410078        <source>Travel</source>
    8155         <translation>Matkailu</translation>
     10079        <translation type="obsolete">Matkailu</translation>
    815610080    </message>
    815710081    <message>
    815810082        <source>Variety</source>
    8159         <translation>Varietee</translation>
     10083        <translation type="obsolete">Varietee</translation>
    816010084    </message>
    816110085    <message>
    816210086        <source>Video</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    816410088    </message>
    816510089    <message>
    816610090        <source>Weather</source>
    8167         <translation>SÀÀ</translation>
     10091        <translation type="obsolete">SÀÀ</translation>
    816810092    </message>
    816910093    <message>
    817010094        <source>Western</source>
    8171         <translation>LÀnnen</translation>
     10095        <translation type="obsolete">LÀnnen</translation>
    817210096    </message>
    817310097    <message>
    817410098        <source>Time Offset</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    821210136    </message>
    821310137    <message>
    821410138        <source>Text subtitles</source>
    8215         <translation>Tekstitys</translation>
     10139        <translation type="obsolete">Tekstitys</translation>
    821610140    </message>
    821710141    <message>
    821810142        <source>No captions</source>
    821910143        <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
    8220         <translation>Ei tekstitystÀ</translation>
     10144        <translation type="obsolete">Ei tekstitystÀ</translation>
    822110145    </message>
    822210146    <message>
    822310147        <source>Position</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    822510149    </message>
    822610150    <message>
    822710151        <source>No Seektable</source>
    8228         <translation>Ei hakutaulukkoa</translation>
     10152        <translation type="obsolete">Ei hakutaulukkoa</translation>
    822910153    </message>
    823010154    <message>
    823110155        <source>Recording Type</source>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    826210186    </message>
    826310187    <message>
    826410188        <source>Season</source>
    8265         <translation>Kausi</translation>
     10189        <translation type="obsolete">Kausi</translation>
    826610190    </message>
    826710191    <message>
    826810192        <source>Episode</source>
    8269         <translation>Jakso</translation>
     10193        <translation type="obsolete">Jakso</translation>
    827010194    </message>
    827110195    <message>
    827210196        <source>^(The |A |An )</source>
    Check if the video exists</source> 
    830510229    </message>
    830610230    <message>
    830710231        <source>DVD Menu Not Available</source>
    8308         <translation>DVD-valikkoa ei ole saatavilla</translation>
     10232        <translation type="obsolete">DVD-valikkoa ei ole saatavilla</translation>
    830910233    </message>
    831010234    <message>
    831110235        <source>Group</source>
    831210236        <comment>Play Group</comment>
    8313         <translation>RyhmÀ</translation>
     10237        <translation type="obsolete">RyhmÀ</translation>
    831410238    </message>
    831510239    <message>
    831610240        <source>O</source>
    831710241        <comment>RecStatusChar rsOtherShowing</comment>
    8318         <translation>O</translation>
     10242        <translation type="obsolete">O</translation>
    831910243    </message>
    832010244    <message>
    832110245        <source>Recorder Failed</source>
    Check if the video exists</source> 
    841910343    </message>
    842010344    <message>
    842110345        <source>Title %1 chapter %2</source>
    8422         <translation>Nimike %1 kappale %2</translation>
     10346        <translation type="obsolete">Nimike %1 kappale %2</translation>
    842310347    </message>
    842410348    <message>
    842510349        <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
    Check if the video exists</source> 
    853510459    </message>
    853610460    <message>
    853710461        <source>Detective/Thriller</source>
    8538         <translation>EtsivÀ/trilleri</translation>
     10462        <translation type="obsolete">EtsivÀ/trilleri</translation>
    853910463    </message>
    854010464    <message>
    854110465        <source>Adventure/Western/War</source>
    8542         <translation>Seikkailu/lÀnnen/sota</translation>
     10466        <translation type="obsolete">Seikkailu/lÀnnen/sota</translation>
    854310467    </message>
    854410468    <message>
    854510469        <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
    8546         <translation>Scifi/fantasia/kauhu</translation>
     10470        <translation type="obsolete">Scifi/fantasia/kauhu</translation>
    854710471    </message>
    854810472    <message>
    854910473        <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
    8550         <translation>Saippua/melodraama/taru</translation>
     10474        <translation type="obsolete">Saippua/melodraama/taru</translation>
    855110475    </message>
    855210476    <message>
    855310477        <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
    8554         <translation>Vakava/klassinen/uskonnollinen/historiallinen/draama</translation>
     10478        <translation type="obsolete">Vakava/klassinen/uskonnollinen/historiallinen/draama</translation>
    855510479    </message>
    855610480    <message>
    855710481        <source>Adult</source>
    855810482        <comment>Adult Movie</comment>
    8559         <translation>Aikuisten elokuva</translation>
     10483        <translation type="obsolete">Aikuisten elokuva</translation>
    856010484    </message>
    856110485    <message>
    856210486        <source>News/weather report</source>
    8563         <translation>Uutisset/sÀÀ</translation>
     10487        <translation type="obsolete">Uutisset/sÀÀ</translation>
    856410488    </message>
    856510489    <message>
    856610490        <source>News magazine</source>
    8567         <translation>Uutisohjelma</translation>
     10491        <translation type="obsolete">Uutisohjelma</translation>
    856810492    </message>
    856910493    <message>
    857010494        <source>Intelligent Programs</source>
    8571         <translation>Älyohjelmat</translation>
     10495        <translation type="obsolete">Älyohjelmat</translation>
    857210496    </message>
    857310497    <message>
    857410498        <source>Game Show</source>
    8575         <translation>Tietokilpailu</translation>
     10499        <translation type="obsolete">Tietokilpailu</translation>
    857610500    </message>
    857710501    <message>
    857810502        <source>Variety Show</source>
    8579         <translation>Varietee</translation>
     10503        <translation type="obsolete">Varietee</translation>
    858010504    </message>
    858110505    <message>
    858210506        <source>Talk Show</source>
    8583         <translation>Keskusteluohjelma</translation>
     10507        <translation type="obsolete">Keskusteluohjelma</translation>
    858410508    </message>
    858510509    <message>
    858610510        <source>Sports Magazines</source>
    8587         <translation>Urheiluohjelma</translation>
     10511        <translation type="obsolete">Urheiluohjelma</translation>
    858810512    </message>
    858910513    <message>
    859010514        <source>Football (Soccer)</source>
    8591         <translation>Jalkapallo</translation>
     10515        <translation type="obsolete">Jalkapallo</translation>
    859210516    </message>
    859310517    <message>
    859410518        <source>Tennis/Squash</source>
    8595         <translation>Tennis</translation>
     10519        <translation type="obsolete">Tennis</translation>
    859610520    </message>
    859710521    <message>
    859810522        <source>Misc. Team Sports</source>
    8599         <translation>Joukkueurheilu</translation>
     10523        <translation type="obsolete">Joukkueurheilu</translation>
    860010524    </message>
    860110525    <message>
    860210526        <source>Athletics</source>
    8603         <translation>Urheilu</translation>
     10527        <translation type="obsolete">Urheilu</translation>
    860410528    </message>
    860510529    <message>
    860610530        <source>Motor Sport</source>
    8607         <translation>Moottoriurheilu</translation>
     10531        <translation type="obsolete">Moottoriurheilu</translation>
    860810532    </message>
    860910533    <message>
    861010534        <source>Water Sport</source>
    8611         <translation>Vesiurheilu</translation>
     10535        <translation type="obsolete">Vesiurheilu</translation>
    861210536    </message>
    861310537    <message>
    861410538        <source>Winter Sports</source>
    8615         <translation>Talviurheilu</translation>
     10539        <translation type="obsolete">Talviurheilu</translation>
    861610540    </message>
    861710541    <message>
    861810542        <source>Martial Sports</source>
    8619         <translation>Taistelulajit</translation>
     10543        <translation type="obsolete">Taistelulajit</translation>
    862010544    </message>
    862110545    <message>
    862210546        <source>Kids</source>
    8623         <translation>Lasten</translation>
     10547        <translation type="obsolete">Lasten</translation>
    862410548    </message>
    862510549    <message>
    862610550        <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
    8627         <translation>Esikoululaisten ohjelmat</translation>
     10551        <translation type="obsolete">Esikoululaisten ohjelmat</translation>
    862810552    </message>
    862910553    <message>
    863010554        <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
    8631         <translation>Viihdeohjelmat 6-14-vuotiaille</translation>
     10555        <translation type="obsolete">Viihdeohjelmat 6-14-vuotiaille</translation>
    863210556    </message>
    863310557    <message>
    863410558        <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
    8635         <translation>Viihdeohjelmat 10-16-vuotiaille</translation>
     10559        <translation type="obsolete">Viihdeohjelmat 10-16-vuotiaille</translation>
    863610560    </message>
    863710561    <message>
    863810562        <source>Informational/Educational</source>
    8639         <translation>Tiedotus/koulutus</translation>
     10563        <translation type="obsolete">Tiedotus/koulutus</translation>
    864010564    </message>
    864110565    <message>
    864210566        <source>Cartoons/Puppets</source>
    8643         <translation>Piirretty</translation>
     10567        <translation type="obsolete">Piirretty</translation>
    864410568    </message>
    864510569    <message>
    864610570        <source>Music/Ballet/Dance</source>
    8647         <translation>Musiikki/baletti/tanssi</translation>
     10571        <translation type="obsolete">Musiikki/baletti/tanssi</translation>
    864810572    </message>
    864910573    <message>
    865010574        <source>Classical Music</source>
    8651         <translation>Klassinen musiikki</translation>
     10575        <translation type="obsolete">Klassinen musiikki</translation>
    865210576    </message>
    865310577    <message>
    865410578        <source>Folk Music</source>
    8655         <translation>Kansanmusiikki</translation>
     10579        <translation type="obsolete">Kansanmusiikki</translation>
    865610580    </message>
    865710581    <message>
    865810582        <source>Musical/Opera</source>
    8659         <translation>Musikaali/ooppera</translation>
     10583        <translation type="obsolete">Musikaali/ooppera</translation>
    866010584    </message>
    866110585    <message>
    866210586        <source>Ballet</source>
    8663         <translation>Baletti</translation>
     10587        <translation type="obsolete">Baletti</translation>
    866410588    </message>
    866510589    <message>
    866610590        <source>Arts/Culture</source>
    8667         <translation>Taide/kulttuuri</translation>
     10591        <translation type="obsolete">Taide/kulttuuri</translation>
    866810592    </message>
    866910593    <message>
    867010594        <source>Performing Arts</source>
    8671         <translation>Esitystaide</translation>
     10595        <translation type="obsolete">Esitystaide</translation>
    867210596    </message>
    867310597    <message>
    867410598        <source>Fine Arts</source>
    8675         <translation>Taide</translation>
     10599        <translation type="obsolete">Taide</translation>
    867610600    </message>
    867710601    <message>
    867810602        <source>Religion</source>
    8679         <translation>Uskonnollinen</translation>
     10603        <translation type="obsolete">Uskonnollinen</translation>
    868010604    </message>
    868110605    <message>
    868210606        <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
    8683         <translation>PopulÀÀrikulttuuri</translation>
     10607        <translation type="obsolete">PopulÀÀrikulttuuri</translation>
    868410608    </message>
    868510609    <message>
    868610610        <source>Literature</source>
    8687         <translation>Kirjallisuus</translation>
     10611        <translation type="obsolete">Kirjallisuus</translation>
    868810612    </message>
    868910613    <message>
    869010614        <source>Film/Cinema</source>
    8691         <translation>Elokuva</translation>
     10615        <translation type="obsolete">Elokuva</translation>
    869210616    </message>
    869310617    <message>
    869410618        <source>Broadcasting/Press</source>
    8695         <translation>Julkaisu</translation>
     10619        <translation type="obsolete">Julkaisu</translation>
    869610620    </message>
    869710621    <message>
    869810622        <source>New Media</source>
    8699         <translation>Uusi media</translation>
     10623        <translation type="obsolete">Uusi media</translation>
    870010624    </message>
    870110625    <message>
    870210626        <source>Arts/Culture Magazines</source>
    8703         <translation>Taide/kulttuuri</translation>
     10627        <translation type="obsolete">Taide/kulttuuri</translation>
    870410628    </message>
    870510629    <message>
    870610630        <source>Social/Policical/Economics</source>
    8707         <translation>Sosiaali/politiikka/ekonomia</translation>
     10631        <translation type="obsolete">Sosiaali/politiikka/ekonomia</translation>
    870810632    </message>
    870910633    <message>
    871010634        <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
    8711         <translation>Lehdet/raportit/dokumentit</translation>
     10635        <translation type="obsolete">Lehdet/raportit/dokumentit</translation>
    871210636    </message>
    871310637    <message>
    871410638        <source>Economics/Social Advisory</source>
    8715         <translation>Ekonomia/sosiaaliset neuvot</translation>
     10639        <translation type="obsolete">Ekonomia/sosiaaliset neuvot</translation>
    871610640    </message>
    871710641    <message>
    871810642        <source>Remarkable People</source>
    8719         <translation>Erityiset ihmiset</translation>
     10643        <translation type="obsolete">Erityiset ihmiset</translation>
    872010644    </message>
    872110645    <message>
    872210646        <source>Education/Science/Factual</source>
    8723         <translation>Koulutus/tiede/todellisuus</translation>
     10647        <translation type="obsolete">Koulutus/tiede/todellisuus</translation>
    872410648    </message>
    872510649    <message>
    872610650        <source>Nature/animals/Environment</source>
    8727         <translation>Luonto/elÀimet/ympÀristö</translation>
     10651        <translation type="obsolete">Luonto/elÀimet/ympÀristö</translation>
    872810652    </message>
    872910653    <message>
    873010654        <source>Technology/Natural Sciences</source>
    8731         <translation>Teknologia/luonnontieteet</translation>
     10655        <translation type="obsolete">Teknologia/luonnontieteet</translation>
    873210656    </message>
    873310657    <message>
    873410658        <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
    8735         <translation>LÀÀketiede/psykologia</translation>
     10659        <translation type="obsolete">LÀÀketiede/psykologia</translation>
    873610660    </message>
    873710661    <message>
    873810662        <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
    8739         <translation>Vieraat maat</translation>
     10663        <translation type="obsolete">Vieraat maat</translation>
    874010664    </message>
    874110665    <message>
    874210666        <source>Social/Spiritual Sciences</source>
    8743         <translation>Sosiaaliset/sprituaaliset tieteet</translation>
     10667        <translation type="obsolete">Sosiaaliset/sprituaaliset tieteet</translation>
    874410668    </message>
    874510669    <message>
    874610670        <source>Further Education</source>
    8747         <translation>Koulutus</translation>
     10671        <translation type="obsolete">Koulutus</translation>
    874810672    </message>
    874910673    <message>
    875010674        <source>Languages</source>
    8751         <translation>Kielet</translation>
     10675        <translation type="obsolete">Kielet</translation>
    875210676    </message>
    875310677    <message>
    875410678        <source>Leisure/Hobbies</source>
    8755         <translation>Vapaa-aika/harrastukset</translation>
     10679        <translation type="obsolete">Vapaa-aika/harrastukset</translation>
    875610680    </message>
    875710681    <message>
    875810682        <source>Tourism/Travel</source>
    8759         <translation>Turismi/matkailu</translation>
     10683        <translation type="obsolete">Turismi/matkailu</translation>
    876010684    </message>
    876110685    <message>
    876210686        <source>Handicraft</source>
    8763         <translation>KÀsityöt</translation>
     10687        <translation type="obsolete">KÀsityöt</translation>
    876410688    </message>
    876510689    <message>
    876610690        <source>Motoring</source>
    8767         <translation>Moottoriajoneuvot</translation>
     10691        <translation type="obsolete">Moottoriajoneuvot</translation>
    876810692    </message>
    876910693    <message>
    877010694        <source>Fitness &amp; Health</source>
    8771         <translation>Terveys ja kuntoilu</translation>
     10695        <translation type="obsolete">Terveys ja kuntoilu</translation>
    877210696    </message>
    877310697    <message>
    877410698        <source>Cooking</source>
    8775         <translation>Ruoanlaitto</translation>
     10699        <translation type="obsolete">Ruoanlaitto</translation>
    877610700    </message>
    877710701    <message>
    877810702        <source>Advertizement/Shopping</source>
    8779         <translation>Mainokset/ostos</translation>
     10703        <translation type="obsolete">Mainokset/ostos</translation>
    878010704    </message>
    878110705    <message>
    878210706        <source>Gardening</source>
    8783         <translation>Puutarhanhoito</translation>
     10707        <translation type="obsolete">Puutarhanhoito</translation>
    878410708    </message>
    878510709    <message>
    878610710        <source>Original Language</source>
    8787         <translation>AlkuperÀinen kieli</translation>
     10711        <translation type="obsolete">AlkuperÀinen kieli</translation>
    878810712    </message>
    878910713    <message>
    879010714        <source>Black &amp; White</source>
    8791         <translation>Mustavalkoinen</translation>
     10715        <translation type="obsolete">Mustavalkoinen</translation>
    879210716    </message>
    879310717    <message>
    879410718        <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
    8795         <translation>Ennen julkaisematon</translation>
     10719        <translation type="obsolete">Ennen julkaisematon</translation>
    879610720    </message>
    879710721    <message>
    879810722        <source>&quot;Unpublished&quot; Programmes</source>
    Check if the video exists</source> 
    880010724    </message>
    880110725    <message>
    880210726        <source>Live Broadcast</source>
    8803         <translation>Suora lÀhetys</translation>
     10727        <translation type="obsolete">Suora lÀhetys</translation>
    880410728    </message>
    880510729    <message>
    880610730        <source>currently running.</source>
    Check if the video exists</source> 
    882810752    </message>
    882910753    <message>
    883010754        <source>Run transcoder</source>
    8831         <translation>Aja jÀlkikÀsittely</translation>
     10755        <translation type="obsolete">Aja jÀlkikÀsittely</translation>
    883210756    </message>
    883310757    <message>
    883410758        <source>Edit</source>
    Check if the video exists</source> 
    916911093        <translation>SyötÀ tÀmÀn koneen IPv6 verkko-osoite. KÀytÀ ulospÀin nÀkyvÀÀ osoittetta (eli ei ::1), jos on tarkoitus ajaa kÀyttöliittymÀÀ eri koneessa.</translation>
    917011094    </message>
    917111095    <message>
     11096        <source>Listen on Link-Local addresses</source>
     11097        <translation>Kuuntele paikallisia osoitteita</translation>
     11098    </message>
     11099    <message>
     11100        <source>Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.</source>
     11101        <translation>Salli tÀmÀn koneen palvelimen kuunnella link-local osoitteita. NÀmÀ ovat automaattisesti luotuja osoitteita joihin ei saa yhteyttÀ oman verkon ulkopuolelta. TÀmÀ vaaditaan asetetuksi jotta mikÀÀn Bonjour tukea vaativa toimisi.</translation>
     11102    </message>
     11103    <message>
    917211104        <source>Allow transcoding jobs</source>
    917311105        <translation>Salli jÀlkikÀsittelytyöt</translation>
    917411106    </message>
    Check if the video exists</source> 
    934311275    <message>
    934411276        <source>Tuner %1 is recording:
    934511277</source>
    9346         <translation>Viritin %1 tallentaa:
     11278        <translation type="obsolete">Viritin %1 tallentaa:
    934711279</translation>
    934811280    </message>
    934911281    <message>
    935011282        <source>Tuner %1 is not recording</source>
    9351         <translation>Viritin %1 ei tallenna</translation>
     11283        <translation type="obsolete">Viritin %1 ei tallenna</translation>
    935211284    </message>
    935311285    <message>
    935411286        <source>Date Format</source>
    9355         <translation>PÀivÀmÀÀrÀn muoto</translation>
     11287        <translation type="obsolete">PÀivÀmÀÀrÀn muoto</translation>
    935611288    </message>
    935711289    <message>
    935811290        <source>Backend Server Wakeup settings</source>
    Check if the video exists</source> 
    943211364    </message>
    943311365    <message>
    943411366        <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
    9435         <translation>Tietokantapalvelimen isÀntÀÀ %1 ei löytynyt verkosta (ping)</translation>
     11367        <translation type="obsolete">Tietokantapalvelimen isÀntÀÀ %1 ei löytynyt verkosta (ping)</translation>
    943611368    </message>
    943711369    <message>
    943811370        <source>Cannot connect to port %1 on database host %2</source>
    Check if the video exists</source> 
    947411406    </message>
    947511407    <message>
    947611408        <source>TXT CAP</source>
    9477         <translation>TXT CAP</translation>
     11409        <translation type="obsolete">TXT CAP</translation>
    947811410    </message>
    947911411    <message>
    948011412        <source>New Input</source>
    Check if the video exists</source> 
    948211414    </message>
    948311415    <message>
    948411416        <source>Anthology</source>
    9485         <translation>Antologia</translation>
     11417        <translation type="obsolete">Antologia</translation>
    948611418    </message>
    948711419    <message>
    948811420        <source>Baseball</source>
    9489         <translation>PesÀpallo</translation>
     11421        <translation type="obsolete">PesÀpallo</translation>
    949011422    </message>
    949111423    <message>
    949211424        <source>Basketball</source>
    9493         <translation>Koripallo</translation>
     11425        <translation type="obsolete">Koripallo</translation>
    949411426    </message>
    949511427    <message>
    949611428        <source>Elementary</source>
    9497         <translation>Peruskoulu</translation>
     11429        <translation type="obsolete">Peruskoulu</translation>
    949811430    </message>
    949911431    <message>
    950011432        <source>Fund Raiser</source>
    9501         <translation>RahankerÀys</translation>
     11433        <translation type="obsolete">RahankerÀys</translation>
    950211434    </message>
    950311435    <message>
    950411436        <source>Review</source>
    9505         <translation>Arvostelu</translation>
     11437        <translation type="obsolete">Arvostelu</translation>
    950611438    </message>
    950711439    <message>
    950811440        <source>DataDirect</source>
    Check if the video exists</source> 
    959411526    </message>
    959511527    <message>
    959611528        <source>Special Events (World Cup, World Series, etc)</source>
    9597         <translation>Erikoisraportti</translation>
     11529        <translation type="obsolete">Erikoisraportti</translation>
    959811530    </message>
    959911531    <message>
    960011532        <source>Equestrian</source>
    9601         <translation>Equestrian</translation>
     11533        <translation type="obsolete">Equestrian</translation>
    960211534    </message>
    960311535    <message>
    960411536        <source>Pre-School Children&apos;s Programmes</source>
    Check if the video exists</source> 
    961411546    </message>
    961511547    <message>
    961611548        <source>Rock/Pop</source>
    9617         <translation>Rock/Pop</translation>
     11549        <translation type="obsolete">Rock/Pop</translation>
    961811550    </message>
    961911551    <message>
    962011552        <source>Jazz</source>
    9621         <translation>Jazz</translation>
     11553        <translation type="obsolete">Jazz</translation>
    962211554    </message>
    962311555    <message>
    962411556        <source>Experimental Film/Video</source>
    9625         <translation>KoekÀyttöinen elokuva/video</translation>
     11557        <translation type="obsolete">KoekÀyttöinen elokuva/video</translation>
    962611558    </message>
    962711559    <message>
    962811560        <source>Page Not Available</source>
    Check if the video exists</source> 
    963111563    </message>
    963211564    <message>
    963311565        <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression.  For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
    9634         <translation>Aseta automaattisesti uusia tallennussÀÀntöjÀ joita tÀmÀ joukko kÀyttÀÀ, jos otsikot vastaavat tÀtÀ mÀÀritelmÀÀ.  Esimerkiksi, &quot;(News|CNN)&quot; vastaisi jokaista otsikkoa jossa esiintyy &quot;News&quot; tai &quot;CNN&quot;.</translation>
     11566        <translation type="obsolete">Aseta automaattisesti uusia tallennussÀÀntöjÀ joita tÀmÀ joukko kÀyttÀÀ, jos otsikot vastaavat tÀtÀ mÀÀritelmÀÀ.  Esimerkiksi, &quot;(News|CNN)&quot; vastaisi jokaista otsikkoa jossa esiintyy &quot;News&quot; tai &quot;CNN&quot;.</translation>
    963511567    </message>
    963611568    <message>
    963711569        <source>Initial playback speed with adjusted audio.  Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
    9638         <translation>Alkutoistonopeus muokatun ÀÀnen kanssa.  KÀytÀ 100 normaalinopeudelle, 50 puolinopeudelle ja 200 tuplanopeudelle.</translation>
     11570        <translation type="obsolete">Alkutoistonopeus muokatun ÀÀnen kanssa.  KÀytÀ 100 normaalinopeudelle, 50 puolinopeudelle ja 200 tuplanopeudelle.</translation>
    963911571    </message>
    964011572    <message>
    964111573        <source>c</source>
    Useimmat DVB-S transponderit lÀhettÀvÀt 27.5 miljoonaa symbolia sekunnissa.</ 
    988811820        <translation>Heikkolaatuinen</translation>
    988911821    </message>
    989011822    <message>
     11823        <source>VAAPI Normal</source>
     11824        <comment>Sample: VAAPI average quality</comment>
     11825        <translation>VAAPI Normaali</translation>
     11826    </message>
     11827    <message>
    989111828        <source>Video rendering method</source>
    989211829        <translation>Videon renderointitapa</translation>
    989311830    </message>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1012112058    </message>
    1012212059    <message>
    1012312060        <source>This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created.</source>
    10124         <translation>TÀtÀ oletusarvoa kÀytetÀÀn jÀlkikÀsittelijÀn asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
     12061        <translation type="obsolete">TÀtÀ oletusarvoa kÀytetÀÀn jÀlkikÀsittelijÀn asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
    1012512062    </message>
    1012612063    <message>
    1012712064        <source>This is the default value used for the &apos;Run %1&apos; setting when a new scheduled recording is created.</source>
    10128         <translation>TÀmÀ on oletusarvo, jota kÀytetÀÀn &apos;KÀynnistÀ %1&apos; -asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
     12065        <translation type="obsolete">TÀmÀ on oletusarvo, jota kÀytetÀÀn &apos;KÀynnistÀ %1&apos; -asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
    1012912066    </message>
    1013012067    <message>
    1013112068        <source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1014112078    </message>
    1014212079    <message>
    1014312080        <source>Expire in deleted order</source>
    10144         <translation>Mahdollista vanhentuminen poistetussa jÀrjestyksessÀ</translation>
     12081        <translation type="obsolete">Mahdollista vanhentuminen poistetussa jÀrjestyksessÀ</translation>
    1014512082    </message>
    1014612083    <message>
    1014712084        <source>DeletedExpireOptions</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1023412171    </message>
    1023512172    <message>
    1023612173        <source>If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast.</source>
    10237         <translation>Jos valittuna, tekstitykset esitetÀÀn valkeana tekstinÀ mustalla taustalla kontrastin parantamiseksi.</translation>
     12174        <translation type="obsolete">Jos valittuna, tekstitykset esitetÀÀn valkeana tekstinÀ mustalla taustalla kontrastin parantamiseksi.</translation>
    1023812175    </message>
    1023912176    <message>
    1024012177        <source>Always display closed captioning or subtitles</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1024212179    </message>
    1024312180    <message>
    1024412181        <source>Prefer EIA-708 over EIA-608 captions</source>
    10245         <translation>Suosi EIA-708 -tekstitystÀ EIA-608 -tekstityksen yli</translation>
     12182        <translation type="obsolete">Suosi EIA-708 -tekstitystÀ EIA-608 -tekstityksen yli</translation>
    1024612183    </message>
    1024712184    <message>
    1024812185        <source>Enable picture controls</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1030512242        <translation>MÀÀritÀ paikka, johon haluat tallentaa kuvankaappaukset. PitÀÀ olla kirjoitettavassa muodossa kÀyttöjÀrjestelmÀlle</translation>
    1030612243    </message>
    1030712244    <message>
     12245        <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
     12246        <translation>PIN rajoittaa pÀÀsyÀ asetusvalikoihin. Halutessasi kÀyttÀÀ ominaisuutta, kÀytÀ pelkkiÀ numeroita helpottaaksesi elÀmÀÀsi. TyhjÀksi jÀttÀminen poistaa sen kÀytöstÀ. Jos valittu, et pÀÀse takaisin tÀhÀn ruutuun resetoimaan asetusten PIN koodiasi ennen kuin syötÀt nykyisen PIN koodin.</translation>
     12247    </message>
     12248    <message>
    1030812249        <source>Display on screen</source>
    1030912250        <translation>NÀytÀ tietoikkunassa</translation>
    1031012251    </message>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1037012311    </message>
    1037112312    <message>
    1037212313        <source>Default &apos;Start Early&apos; minutes for new recording rules</source>
    10373         <translation>Oletus &apos;Aloita aikaisin&apos; -minuutit uusille tallennussÀÀnnöille</translation>
     12314        <translation type="obsolete">Oletus &apos;Aloita aikaisin&apos; -minuutit uusille tallennussÀÀnnöille</translation>
    1037412315    </message>
    1037512316    <message>
    1037612317        <source>Set this to &apos;0&apos; unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
    10377         <translation>Aseta tÀmÀ &apos;0&apos; ellet odota, ettÀ suurin osa ohjelmien aloitusajoistasi ei vastaa TV -tietojasi. TÀmÀ asettaa alkuperÀisen &apos;Aloita aikaisin&apos; tai &apos;Aloita myöhemmin&apos; -ajan, kun sÀÀntöÀ luodaan. NÀitÀ voidaan muokata erikseen jokaiselle tallennukselle.</translation>
     12318        <translation type="obsolete">Aseta tÀmÀ &apos;0&apos; ellet odota, ettÀ suurin osa ohjelmien aloitusajoistasi ei vastaa TV -tietojasi. TÀmÀ asettaa alkuperÀisen &apos;Aloita aikaisin&apos; tai &apos;Aloita myöhemmin&apos; -ajan, kun sÀÀntöÀ luodaan. NÀitÀ voidaan muokata erikseen jokaiselle tallennukselle.</translation>
    1037812319    </message>
    1037912320    <message>
    1038012321        <source>Default &apos;End Late&apos; minutes for new recording rules</source>
    10381         <translation>Oletus &apos;Lopeta myöhemmin&apos; -minuutit uusille tallennussÀÀnnöille</translation>
     12322        <translation type="obsolete">Oletus &apos;Lopeta myöhemmin&apos; -minuutit uusille tallennussÀÀnnöille</translation>
    1038212323    </message>
    1038312324    <message>
    1038412325        <source>Set this to &apos;0&apos; unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
    10385         <translation>Aseta tÀmÀ &apos;0&apos; ellet odota, ettÀ suurin osa ohjelmien aloitusajoistasi ei vastaa TV -tietojasi. TÀmÀ asettaa alkuperÀisen &apos;Lopeta myöhemmin&apos; tai &apos;Lopeta aiemmin&apos; -ajan, kun sÀÀntöÀ luodaan. NÀitÀ voidaan muokata erikseen jokaiselle tallennukselle.</translation>
     12326        <translation type="obsolete">Aseta tÀmÀ &apos;0&apos; ellet odota, ettÀ suurin osa ohjelmien aloitusajoistasi ei vastaa TV -tietojasi. TÀmÀ asettaa alkuperÀisen &apos;Lopeta myöhemmin&apos; tai &apos;Lopeta aiemmin&apos; -ajan, kun sÀÀntöÀ luodaan. NÀitÀ voidaan muokata erikseen jokaiselle tallennukselle.</translation>
    1038612327    </message>
    1038712328    <message>
    1038812329        <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the &apos;Scheduling Options&apos; section of the recording rule.</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1061112552    </message>
    1061212553    <message>
    1061312554        <source>Defines a period the master backend should be awake</source>
    10614         <translation>MÀÀrittÀÀ ajanjakson, jonka pÀÀjÀrjestelmÀn tulisi olla hereillÀ</translation>
     12555        <translation type="obsolete">MÀÀrittÀÀ ajanjakson, jonka pÀÀjÀrjestelmÀn tulisi olla hereillÀ</translation>
    1061512556    </message>
    1061612557    <message>
    1061712558        <source>Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
    10618         <translation>Aseta Alku- &amp; Loppuaika 00:00 kytkeÀksesi pois pÀÀltÀ.</translation>
     12559        <translation type="obsolete">Aseta Alku- &amp; Loppuaika 00:00 kytkeÀksesi pois pÀÀltÀ.</translation>
    1061912560    </message>
    1062012561    <message>
    1062112562        <source>Automatically Start mythfrontend</source>
    10622         <translation>KÀynnistÀ kÀyttöliittymÀ automaattisesti</translation>
     12563        <translation type="obsolete">KÀynnistÀ kÀyttöliittymÀ automaattisesti</translation>
    1062312564    </message>
    1062412565    <message>
    1062512566        <source>Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
    10626         <translation>Mythwelcome kÀynnistÀÀ automaattisesti kÀyttöliittymÀn, jos selviÀÀ ettei sitÀ kÀynnistetty tallentamaan ohjelmaa.</translation>
     12567        <translation type="obsolete">Mythwelcome kÀynnistÀÀ automaattisesti kÀyttöliittymÀn, jos selviÀÀ ettei sitÀ kÀynnistetty tallentamaan ohjelmaa.</translation>
    1062712568    </message>
    1062812569    <message>
    1062912570        <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
    10630         <translation>Mythwelcome sulkee tÀmÀn tietokoneen automaattisesti kun pÀÀjÀrjestelmÀ sammuu. Tulisi kÀyttÀÀ vain kÀyttöliittymÀkoneissa</translation>
     12571        <translation type="obsolete">Mythwelcome sulkee tÀmÀn tietokoneen automaattisesti kun pÀÀjÀrjestelmÀ sammuu. Tulisi kÀyttÀÀ vain kÀyttöliittymÀkoneissa</translation>
    1063112572    </message>
    1063212573    <message>
    1063312574        <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
    10634         <translation>TÀmÀ on muoto, jolla aika nÀytetÀÀn. Katso http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString mÀhdÀksesi listan mahdollisista muotovaihtoehdoista.</translation>
     12575        <translation type="obsolete">TÀmÀ on muoto, jolla aika nÀytetÀÀn. Katso http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString mÀhdÀksesi listan mahdollisista muotovaihtoehdoista.</translation>
    1063512576    </message>
    1063612577    <message>
    1063712578        <source>Command to Set Wakeup Time</source>
    10638         <translation>Komento, jolla asetetaan herÀÀmisaika</translation>
     12579        <translation type="obsolete">Komento, jolla asetetaan herÀÀmisaika</translation>
    1063912580    </message>
    1064012581    <message>
    1064112582        <source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
    10642         <translation>Komento, jolla asetetaan BIOS:n herÀÀmisaika. Katso README -tiedosto nÀhdÀksesi lisÀÀ esimerkkejÀ.</translation>
     12583        <translation type="obsolete">Komento, jolla asetetaan BIOS:n herÀÀmisaika. Katso README -tiedosto nÀhdÀksesi lisÀÀ esimerkkejÀ.</translation>
    1064312584    </message>
    1064412585    <message>
    1064512586        <source>The format of the time string passed to the &apos;Set Wakeup Time Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
    10646         <translation>Muoto, jolla aikakomento lÀhetetÀÀn &apos;Aseta herÀtysaika&apos; $time -komennolla. Katso QT::QDateTime.toString() nÀhdÀksesi lisÀÀ yksityiskohtia. Aseta &apos;time_t&apos; sekunneiksi, ajanjakson jÀlkeen. (kÀytÀ time_t nvram_wakeup:lle).</translation>
     12587        <translation type="obsolete">Muoto, jolla aikakomento lÀhetetÀÀn &apos;Aseta herÀtysaika&apos; $time -komennolla. Katso QT::QDateTime.toString() nÀhdÀksesi lisÀÀ yksityiskohtia. Aseta &apos;time_t&apos; sekunneiksi, ajanjakson jÀlkeen. (kÀytÀ time_t nvram_wakeup:lle).</translation>
    1064712588    </message>
    1064812589    <message>
    1064912590        <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
    10650         <translation>Komento joka ajetaan, jos BIOS vaatii uudelleenkÀynnistyksen mahdollistaakseen nvram-wakeup -asetusten voimaan tulemisen. JÀtÀ tyhjÀksi, jos BIOS ei vaadi uudelleenkÀynnistystÀ. Katso README -tiedosto nÀhdÀksesi lisÀÀ esimerkkejÀ.</translation>
     12591        <translation type="obsolete">Komento joka ajetaan, jos BIOS vaatii uudelleenkÀynnistyksen mahdollistaakseen nvram-wakeup -asetusten voimaan tulemisen. JÀtÀ tyhjÀksi, jos BIOS ei vaadi uudelleenkÀynnistystÀ. Katso README -tiedosto nÀhdÀksesi lisÀÀ esimerkkejÀ.</translation>
    1065112592    </message>
    1065212593    <message>
    1065312594        <source>Command to reboot computer.</source>
    10654         <translation>Komento jolla tietokone kÀynnistetÀÀn uudelleen.</translation>
     12595        <translation type="obsolete">Komento jolla tietokone kÀynnistetÀÀn uudelleen.</translation>
    1065512596    </message>
    1065612597    <message>
    1065712598        <source>Command to shutdown computer.</source>
    10658         <translation>Komento, jolla tietokone suljetaan.</translation>
     12599        <translation type="obsolete">Komento, jolla tietokone suljetaan.</translation>
    1065912600    </message>
    1066012601    <message>
    1066112602        <source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
    10662         <translation>Komento, jolla kÀynnistetÀÀn Xterm. Voidaan ottaa pois kÀytöstÀ jÀttÀmÀllÀ tyhjÀksi.</translation>
     12603        <translation type="obsolete">Komento, jolla kÀynnistetÀÀn Xterm. Voidaan ottaa pois kÀytöstÀ jÀttÀmÀllÀ tyhjÀksi.</translation>
    1066312604    </message>
    1066412605    <message>
    1066512606        <source>TXT File</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1070012641    </message>
    1070112642    <message>
    1070212643        <source>Cannot login to database?</source>
    10703         <translation>Etkö voi kirjautua sisÀÀn tietokantaan?</translation>
     12644        <translation type="obsolete">Etkö voi kirjautua sisÀÀn tietokantaan?</translation>
    1070412645    </message>
    1070512646    <message>
    1070612647        <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
    Hakijasi ei anna kanavanumeroita, joten aseta ne manuaalisesti.</translation> 
    1081612757    </message>
    1081712758    <message>
    1081812759        <source>Error tuning to transport</source>
    10819         <translation>Virhe lÀhetysvirran virittÀmisessÀ</translation>
     12760        <translation type="obsolete">Virhe lÀhetysvirran virittÀmisessÀ</translation>
    1082012761    </message>
    1082112762    <message>
    1082212763        <source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
    10823         <translation>Virhe koodaajassa: EpÀonnistui kÀsittelemÀÀn ÀÀnitaajuutta kokonaan.</translation>
     12764        <translation type="obsolete">Virhe koodaajassa: EpÀonnistui kÀsittelemÀÀn ÀÀnitaajuutta kokonaan.</translation>
    1082412765    </message>
    1082512766    <message>
    1082612767        <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
    10827         <translation>Ei saatu jÀsenneltyÀ tiedostoa &apos;%1&apos;</translation>
     12768        <translation type="obsolete">Ei saatu jÀsenneltyÀ tiedostoa &apos;%1&apos;</translation>
    1082812769    </message>
    1082912770    <message>
    1083012771        <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
    10831         <translation>Ei saatu avattua tiedostoa &apos;%1&apos;</translation>
     12772        <translation type="obsolete">Ei saatu avattua tiedostoa &apos;%1&apos;</translation>
    1083212773    </message>
    1083312774    <message>
    1083412775        <source>Error starting scan</source>
    10835         <translation>Virhe etsinnÀn aloittamisessa</translation>
     12776        <translation type="obsolete">Virhe etsinnÀn aloittamisessa</translation>
    1083612777    </message>
    1083712778    <message>
    1083812779        <source>Programmer Error: No Device</source>
    10839         <translation>Koodaajan virhe: Ei laitetta</translation>
     12780        <translation type="obsolete">Koodaajan virhe: Ei laitetta</translation>
    1084012781    </message>
    1084112782    <message>
    1084212783        <source>Programmer Error: Channel not created</source>
    10843         <translation>Koodaajan virhe: Kanavaa ei luotu</translation>
     12784        <translation type="obsolete">Koodaajan virhe: Kanavaa ei luotu</translation>
    1084412785    </message>
    1084512786    <message>
    1084612787        <source>Channel could not be opened.</source>
    10847         <translation>Kanavaa ei voitu avata.</translation>
     12788        <translation type="obsolete">Kanavaa ei voitu avata.</translation>
    1084812789    </message>
    1084912790    <message>
    1085012791        <source>Blank Frame + Logo Detection</source>
    KÀytÀ Eject-nappia aseman alareunassa.</translation> 
    1100512946    </message>
    1100612947    <message>
    1100712948        <source>Failed to initialize video output</source>
    11008         <translation>Videoulostulon kÀynnistys epÀonnistui</translation>
     12949        <translation type="obsolete">Videoulostulon kÀynnistys epÀonnistui</translation>
    1100912950    </message>
    1101012951    <message>
    1101112952        <source>Failed to reinitialize video output</source>
    11012         <translation>Videoulostulon uudelleenkÀynnistys epÀonnistui</translation>
     12953        <translation type="obsolete">Videoulostulon uudelleenkÀynnistys epÀonnistui</translation>
    1101312954    </message>
    1101412955    <message>
    1101512956        <source>Forced Subtitles On</source>
    11016         <translation>Pakotettut tekstitykset pÀÀlle</translation>
     12957        <translation type="obsolete">Pakotettut tekstitykset pÀÀlle</translation>
    1101712958    </message>
    1101812959    <message>
    1101912960        <source>Forced Subtitles Off</source>
    11020         <translation>Pakotettut tekstitykset pois pÀÀltÀ</translation>
     12961        <translation type="obsolete">Pakotettut tekstitykset pois pÀÀltÀ</translation>
    1102112962    </message>
    1102212963    <message>
    1102312964        <source>Failed to initialize A/V Sync</source>
    11024         <translation>A/V synkronisoinnin kÀynnistys epÀonnistui</translation>
     12965        <translation type="obsolete">A/V synkronisoinnin kÀynnistys epÀonnistui</translation>
    1102512966    </message>
    1102612967    <message>
    1102712968        <source>Serious error detected in Video Output</source>
    11028         <translation>Videoulostulossa havaittiin vakava virhe</translation>
     12969        <translation type="obsolete">Videoulostulossa havaittiin vakava virhe</translation>
    1102912970    </message>
    1103012971    <message>
    1103112972        <source>Video frame buffering failed too many times.</source>
    11032         <translation>Videon kuvapuskurointi epÀonnistui liian monta kertaa.
     12973        <translation type="obsolete">Videon kuvapuskurointi epÀonnistui liian monta kertaa.
    1103312974</translation>
    1103412975    </message>
    1103512976    <message>
    1103612977        <source>Error opening switch program buffer</source>
    11037         <translation>Virhe avatessa vaihto ohjelman puskuria</translation>
     12978        <translation type="obsolete">Virhe avatessa vaihto ohjelman puskuria</translation>
    1103812979    </message>
    1103912980    <message>
    1104012981        <source>Error opening switch program file</source>
    11041         <translation>Virhe avatessa vaihto ohjelman tiedostoa</translation>
     12982        <translation type="obsolete">Virhe avatessa vaihto ohjelman tiedostoa</translation>
    1104212983    </message>
    1104312984    <message>
    1104412985        <source>Error opening jump program file buffer</source>
    11045         <translation>Virhe avatesssa hyppÀys ohjelman tiedostopuskuria</translation>
     12986        <translation type="obsolete">Virhe avatesssa hyppÀys ohjelman tiedostopuskuria</translation>
    1104612987    </message>
    1104712988    <message>
    1104812989        <source>Error opening jump program file</source>
    11049         <translation>Virhe avatessa hyppÀys ohjelman tiedostoa</translation>
     12990        <translation type="obsolete">Virhe avatessa hyppÀys ohjelman tiedostoa</translation>
    1105012991    </message>
    1105112992    <message>
    1105212993        <source>Error reopening video decoder</source>
    11053         <translation>Virhe uudelleenavatessa videonpurkajaa</translation>
     12994        <translation type="obsolete">Virhe uudelleenavatessa videonpurkajaa</translation>
    1105412995    </message>
    1105512996    <message>
    1105612997        <source>Irrecoverable recorder error</source>
    11057         <translation>Palauttamaton tallennusvirhe</translation>
     12998        <translation type="obsolete">Palauttamaton tallennusvirhe</translation>
    1105812999    </message>
    1105913000    <message>
    1106013001        <source>Searching</source>
    11061         <translation>EtsitÀÀn</translation>
     13002        <translation type="obsolete">EtsitÀÀn</translation>
    1106213003    </message>
    1106313004    <message>
    1106413005        <source>Enabled Night Mode</source>
    11065         <translation>Aseta yötila</translation>
     13006        <translation type="obsolete">Aseta yötila</translation>
    1106613007    </message>
    1106713008    <message>
    1106813009        <source>Disabled Night Mode</source>
    11069         <translation>EstÀ yötila</translation>
     13010        <translation type="obsolete">EstÀ yötila</translation>
    1107013011    </message>
    1107113012    <message>
    1107213013        <source>Bookmark Saved</source>
    KÀytÀ Eject-nappia aseman alareunassa.</translation> 
    1111113052        <translation>Manuaalinen tallennus</translation>
    1111213053    </message>
    1111313054    <message>
     13055        <source>%1 GB</source>
     13056        <comment>GigaBytes</comment>
     13057        <translation>%1 Gt</translation>
     13058    </message>
     13059    <message>
    1111413060        <source>DVD</source>
    1111513061        <translation>DVD</translation>
    1111613062    </message>
    1111713063    <message>
    1111813064        <source>HTTP Streaming</source>
    11119         <translation>HTTP Striimaus</translation>
     13065        <translation>HTTP suoratoisto</translation>
    1112013066    </message>
    1112113067    <message>
    1112213068        <source>RTSP Streaming</source>
    11123         <translation>RTSP Striimaus</translation>
     13069        <translation>RTSP suoratoisto</translation>
    1112413070    </message>
    1112513071    <message>
    1112613072        <source>Blu-ray Disc</source>
    KÀytÀ Eject-nappia aseman alareunassa.</translation> 
    1148513431    </message>
    1148613432    <message>
    1148713433        <source>Run commercial detection</source>
    11488         <translation>Aja mainosten tunnistus</translation>
     13434        <translation type="obsolete">Aja mainosten tunnistus</translation>
    1148913435    </message>
    1149013436    <message>
    1149113437        <source>This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created.</source>
    11492         <translation>TÀtÀ oletusarvoa kÀytetÀÀn automaattisen mainostentunnistuksen asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
     13438        <translation type="obsolete">TÀtÀ oletusarvoa kÀytetÀÀn automaattisen mainostentunnistuksen asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
    1149313439    </message>
    1149413440    <message>
    1149513441        <source>This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created.</source>
    11496         <translation>TÀtÀ oletusarvoa kÀytetÀÀn jÀlkikÀsittely asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
     13442        <translation type="obsolete">TÀtÀ oletusarvoa kÀytetÀÀn jÀlkikÀsittely asetuksessa, kun luodaan uusia ajastettuja tallennuksia.</translation>
    1149713443    </message>
    1149813444    <message>
    1149913445        <source>Default transcoder</source>
    11500         <translation>Oletus jÀlkikÀsittelijÀohjelma</translation>
     13446        <translation type="obsolete">Oletus jÀlkikÀsittelijÀohjelma</translation>
    1150113447    </message>
    1150213448    <message>
    1150313449        <source>Deferral days for auto transcode jobs</source>
    KÀytÀ Eject-nappia aseman alareunassa.</translation> 
    1150913455    </message>
    1151013456    <message>
    1151113457        <source>Run user job #%1</source>
    11512         <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #%1</translation>
     13458        <translation type="obsolete">Aja kÀyttÀjÀn työ #%1</translation>
    1151313459    </message>
    1151413460    <message>
    1151513461        <source>Strict commercial detection</source>
    KÀytÀ Eject-nappia aseman alareunassa.</translation> 
    1157713523    </message>
    1157813524    <message>
    1157913525        <source>If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted.</source>
    11580         <translation>Jos valittuna, tallenteet poistetaan siinÀ jÀrjestyksessÀ, kuin ne oli alunperin poistettu.</translation>
     13526        <translation type="obsolete">Jos valittuna, tallenteet poistetaan siinÀ jÀrjestyksessÀ, kuin ne oli alunperin poistettu.</translation>
    1158113527    </message>
    1158213528    <message>
    1158313529        <source>Auto-Expire method</source>
    KÀytÀ Eject-nappia aseman alareunassa.</translation> 
    1161713563    </message>
    1161813564    <message>
    1161913565        <source>Auto-Expire default</source>
    11620         <translation>Automaattisen vanhenemisen oletustapa</translation>
     13566        <translation type="obsolete">Automaattisen vanhenemisen oletustapa</translation>
    1162113567    </message>
    1162213568    <message>
    1162313569        <source>If enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for auto-expiration. Existing schedules will keep their current value.</source>
    11624         <translation>Kun valittuna, kaikki uudet tallennusajastukset merkitÀÀn kelpaaviksi automaattiselle vanhentumiselle. Jo olemassa olevat ajastukset pitÀvÀt nykyiset arvonsa.</translation>
     13570        <translation type="obsolete">Kun valittuna, kaikki uudet tallennusajastukset merkitÀÀn kelpaaviksi automaattiselle vanhentumiselle. Jo olemassa olevat ajastukset pitÀvÀt nykyiset arvonsa.</translation>
    1162513571    </message>
    1162613572    <message>
    1162713573        <source>Live TV max age (days)</source>
    ei voi olla tyhjÀ.</translation> 
    1169913645    </message>
    1170013646    <message>
    1170113647        <source>Subtitle text zoom percentage</source>
    11702         <translation>Tekstityksen zoomin prosenttimÀÀrÀ</translation>
     13648        <translation type="obsolete">Tekstityksen zoomin prosenttimÀÀrÀ</translation>
    1170313649    </message>
    1170413650    <message>
    1170513651        <source>Use this to enlarge or shrink text based subtitles.</source>
    11706         <translation>KÀytÀ tÀtÀ suurentamaan tai pienentÀmÀÀn teksti-tyyppistÀ tekstitystÀ.</translation>
     13652        <translation type="obsolete">KÀytÀ tÀtÀ suurentamaan tai pienentÀmÀÀn teksti-tyyppistÀ tekstitystÀ.</translation>
    1170713653    </message>
    1170813654    <message>
    1170913655        <source>Subtitle Font</source>
    11710         <translation>Tekstityksen fontti</translation>
     13656        <translation type="obsolete">Tekstityksen fontti</translation>
    1171113657    </message>
    1171213658    <message>
    1171313659        <source>The font to use for text based subtitles.</source>
    11714         <translation>Fontti teksti-tyyppisille tekstityksille.</translation>
     13660        <translation type="obsolete">Fontti teksti-tyyppisille tekstityksille.</translation>
    1171513661    </message>
    1171613662    <message>
    1171713663        <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; during playback.</source>
    ei voi olla tyhjÀ.</translation> 
    1171913665    </message>
    1172013666    <message>
    1172113667        <source>If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
    11722         <translation>Kun valittuna, uudempia EIA-708 tektityksiÀ tullaan suosimaan vanhojen EIA-608 -tekstitysten sijaan ATSC -virroissa.</translation>
     13668        <translation type="obsolete">Kun valittuna, uudempia EIA-708 tektityksiÀ tullaan suosimaan vanhojen EIA-608 -tekstitysten sijaan ATSC -virroissa.</translation>
    1172313669    </message>
    1172413670    <message>
    1172513671        <source>Enable interactive TV</source>
    ei voi olla tyhjÀ.</translation> 
    1183113777    </message>
    1183213778    <message>
    1183313779        <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
    11834         <translation>TÀmÀ PIN valvoo pÀÀsyÀ asetusvalikoihin. Jos haluat kÀyttÀÀ tÀtÀ toimintoa, niin pelkkien numeroiden kÀyttö on helpointa. Poista kÀytöstÀ asettamalla tyhjÀksi.</translation>
     13780        <translation type="obsolete">TÀmÀ PIN valvoo pÀÀsyÀ asetusvalikoihin. Jos haluat kÀyttÀÀ tÀtÀ toimintoa, niin pelkkien numeroiden kÀyttö on helpointa. Poista kÀytöstÀ asettamalla tyhjÀksi.</translation>
    1183513781    </message>
    1183613782    <message>
    1183713783        <source>Require setup PIN</source>
    11838         <translation>Vaadi asetusten PIN-koodi</translation>
     13784        <translation type="obsolete">Vaadi asetusten PIN-koodi</translation>
    1183913785    </message>
    1184013786    <message>
    1184113787        <source>If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
    11842         <translation>Jos valittuna, tÀhÀn ruutuun ei voida palata ja asetusten PIN-koodia ei voida nollata ilman nykyisen PIN-koodin syöttÀmistÀ.</translation>
     13788        <translation type="obsolete">Jos valittuna, tÀhÀn ruutuun ei voida palata ja asetusten PIN-koodia ei voida nollata ilman nykyisen PIN-koodin syöttÀmistÀ.</translation>
    1184313789    </message>
    1184413790    <message>
    1184513791        <source>Monitor aspect ratio</source>
    ei voi olla tyhjÀ.</translation> 
    1209814044        <translation>TÀmÀ mÀÀrittÀÀ portin jossa kauko-ohjaus kuuntelee uusia yhteyksiÀ.</translation>
    1209914045    </message>
    1210014046    <message>
     14047        <source>Enable AirPlay</source>
     14048        <translation>KÀytÀ AirPlay:ta</translation>