Ticket #11007: finnish-26-obsolete+empty.diff

File finnish-26-obsolete+empty.diff, 364.1 KB (added by ilkka.tengvall@…, 8 years ago)
  • mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fi.ts b/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fi.ts
    index 48fb51e..da734e6 100644
    a b  
    6969<context>
    7070    <name>ExportNative</name>
    7171    <message>
    72         <source>Cancel</source>
    73         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    74     </message>
    75     <message>
    7672        <source>You need to add at least one item to archive!</source>
    7773        <translation>Tarvitaan ainakin yksi arkistoitava kohde!</translation>
    7874    </message>
     
    111107<context>
    112108    <name>ImportNative</name>
    113109    <message>
    114         <source>You need to select a valid chanID!</source>
    115         <translation type="obsolete">Valitse kelvollinen kanava-id!</translation>
    116     </message>
    117     <message>
    118110        <source>You need to select a valid channel id!</source>
    119111        <translation>Valitse kelvollinen kanava-id!</translation>
    120112    </message>
     
    135127        <translation>Valitse kanavanimi</translation>
    136128    </message>
    137129    <message>
    138         <source>Select a ChanID</source>
    139         <translation type="obsolete">Valitse kanava-id</translation>
    140     </message>
    141     <message>
    142         <source>Select a ChanNo</source>
    143         <translation type="obsolete">Valitse kanavanumero</translation>
    144     </message>
    145     <message>
    146         <source>Select a Channel Name</source>
    147         <translation type="obsolete">Valitse Kanavanimi</translation>
    148     </message>
    149     <message>
    150130        <source>Select a Callsign</source>
    151131        <translation>Valitse kutsumanimi</translation>
    152132    </message>
     
    154134<context>
    155135    <name>LogViewer</name>
    156136    <message>
    157         <source>Cancel</source>
    158         <translation type="obsolete">Peru</translation>
    159     </message>
    160     <message>
    161137        <source>Show Progress Log</source>
    162138        <translation>NÀytÀ Edistyminen</translation>
    163139    </message>
     
    181157<context>
    182158    <name>MythBurn</name>
    183159    <message>
    184         <source>Cancel</source>
    185         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    186     </message>
    187     <message>
    188         <source>Using Cutlist</source>
    189         <translation type="obsolete">KÀyttÀÀ leikkauslistaa</translation>
    190     </message>
    191     <message>
    192         <source>Not Using Cutlist</source>
    193         <translation type="obsolete">Ei kÀytÀ leikkauslistaa</translation>
    194     </message>
    195     <message>
    196160        <source>Using Cut List</source>
    197161        <translation>KÀyttÀÀ leikkauslistaa</translation>
    198162    </message>
     
    229193        <translation>KÀytÀ leikkauslistaa</translation>
    230194    </message>
    231195    <message>
    232         <source>Don&apos;t Use Cutlist</source>
    233         <translation type="obsolete">ÄlÀ kÀytÀ leikkauslistaa</translation>
    234     </message>
    235     <message>
    236         <source>Use Cutlist</source>
    237         <translation type="obsolete">KÀytÀ leikkauslistaa</translation>
    238     </message>
    239     <message>
    240196        <source>Remove Item</source>
    241197        <translation>Poista</translation>
    242198    </message>
     
    319275        <translation>MitÀ DVD -asemaa kÀytetÀÀn levyjÀ poltettaessa.</translation>
    320276    </message>
    321277    <message>
    322         <source>FFmpeg Command</source>
    323         <translation type="obsolete">FFmpeg-komento</translation>
    324     </message>
    325     <message>
    326         <source>Command to run FFmpeg.</source>
    327         <translation type="obsolete">Komento, jolla ajetaan FFmpeg.</translation>
    328     </message>
    329     <message>
    330278        <source>mplex Command</source>
    331279        <translation>mplex-komento</translation>
    332280    </message>
    This may take a few minutes.</source> 
    393341Voi kestÀÀ vielÀ hetken.</translation>
    394342    </message>
    395343    <message>
    396         <source>Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here.</source>
    397         <translation type="obsolete">sijainti, johon MythArchiven tulisi luoda vÀliaikaisia työtiedostoja. TÀhÀn vaaditaan PALJON tyhjÀÀ tilaa.</translation>
    398     </message>
    399     <message>
    400         <source>Always Encode to AC3</source>
    401         <translation type="obsolete">Koodaa aina AC3:si</translation>
    402     </message>
    403     <message>
    404         <source>If set audio tracks will always be re-encoded to AC3 for better compatibility with DVD players in NTSC countries.</source>
    405         <translation type="obsolete">Jos asetettu, ÀÀniraidat tullaan aina uudelleenkoodaamaan AC3:si paremman DVD-soitin yhteensopivuuden takaamiseksi NTSC -maissa.</translation>
    406     </message>
    407     <message>
    408344        <source>Copy remote files</source>
    409345        <translation>Kopioi etÀtiedostot</translation>
    410346    </message>
    Aseta tyhjÀ DVD asemaan ja valitse alla oleva optio.</translation> 
    605541        <translation>Polta uudelleenkirjoitettava DVD (pakota tyhjennys)</translation>
    606542    </message>
    607543    <message>
    608         <source>Cancel</source>
    609         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    610     </message>
    611     <message>
    612544        <source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
    613545        <translation>Ei ollut mahdollista ajaa mytharchivehelper :iÀ DVD:n polttoon.</translation>
    614546    </message>
    Ole hyvÀ ja odota...</translation> 
    634566        <translation>Valitse Kaikki</translation>
    635567    </message>
    636568    <message>
    637         <source>Cancel</source>
    638         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    639     </message>
    640     <message>
    641569        <source>All Recordings</source>
    642570        <translation>Kaikki Nauhoitukset</translation>
    643571    </message>
    644572    <message>
    645         <source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source>
    646         <translation type="obsolete">Hakee nauhoitusluetteloa...</translation>
    647     </message>
    648     <message>
    649573        <source>Either you don&apos;t have any recordings or no recordings are available locally!</source>
    650574        <translation>Joko sinulla ei ole nauhoituksia tai niitÀ ei ole paikallisesti saatavilla!</translation>
    651575    </message>
    Ole hyvÀ ja odota...</translation> 
    661585        <translation>Yksikerroksinen DVD</translation>
    662586    </message>
    663587    <message>
    664         <source>Single Layer DVD (4482Mb)</source>
    665         <translation type="obsolete">Yksikerroksinen DVD (4482Mt)</translation>
    666     </message>
    667     <message>
    668588        <source>Dual Layer DVD</source>
    669589        <translation>Kaksikerroksinen DVD</translation>
    670590    </message>
    671591    <message>
    672         <source>Dual Layer DVD (8964Mb)</source>
    673         <translation type="obsolete">Kaksikerroksinen DVD (8964Mt)</translation>
    674     </message>
    675     <message>
    676592        <source>Single Layer DVD (4,482 MB)</source>
    677593        <translation>Yksikerroksinen DVD (4482 Mt)</translation>
    678594    </message>
    Ole hyvÀ ja odota...</translation> 
    10971013        <translation>Valitse tuotava tiedosto</translation>
    10981014    </message>
    10991015    <message>
    1100         <source>Search</source>
    1101         <translation type="obsolete">Etsi</translation>
    1102     </message>
    1103     <message>
    11041016        <source>Add video</source>
    11051017        <translation>LisÀÀ video</translation>
    11061018    </message>
    Ole hyvÀ ja odota...</translation> 
    11481060<context>
    11491061    <name>ThumbFinder</name>
    11501062    <message>
    1151         <source>Cancel</source>
    1152         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    1153     </message>
    1154     <message>
    11551063        <source>Menu</source>
    11561064        <translation>Menu</translation>
    11571065    </message>
    Ole hyvÀ ja odota...</translation> 
    11751083        <translation>Valitse Kaikki</translation>
    11761084    </message>
    11771085    <message>
    1178         <source>Cancel</source>
    1179         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    1180     </message>
    1181     <message>
    11821086        <source>All Videos</source>
    11831087        <translation>Kaikki Videot</translation>
    11841088    </message>
    Ole hyvÀ ja odota...</translation> 
    11871091        <translation>Anna salasana tÀlle ikÀluokitukselle</translation>
    11881092    </message>
    11891093    <message>
    1190         <source>Parental Pin:</source>
    1191         <translation type="obsolete">PIN-koodi:</translation>
    1192     </message>
    1193     <message>
    11941094        <source>Menu</source>
    11951095        <translation>Menu</translation>
    11961096    </message>
  • mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fi.ts b/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fi.ts
    index 565cd7e..0413d2e 100644
    a b KÀytÀ &apos;LisÀÀ kirjainmerkki&apos; valikosta lisÀtÀksesi uusia kirjainm 
    6666        <source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks?</source>
    6767        <translation>Haluatko varmasti poistaa valitut kirjainmerkit?</translation>
    6868    </message>
    69     <message>
    70         <source>Cancel</source>
    71         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    72     </message>
    73     <message>
    74         <source>Are you sure you want to delete the selected bookmark</source>
    75         <translation type="obsolete">Haluatko varmasti poistaa tÀmÀn kirjainmerkin</translation>
    76     </message>
    77     <message>
    78         <source>Are you sure you want to delete the marked bookmarks</source>
    79         <translation type="obsolete">Haluatko varmasti poistaa valitut kirjainmerkit</translation>
    80     </message>
    8169</context>
    8270<context>
    8371    <name>BrowserConfig</name>
    KÀytÀ &apos;LisÀÀ kirjainmerkki&apos; valikosta lisÀtÀksesi uusia kirjainm 
    145133        <translation>Poista vÀlilehti</translation>
    146134    </message>
    147135    <message>
    148         <source>Cancel</source>
    149         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    150     </message>
    151     <message>
    152136        <source>Add Bookmark</source>
    153137        <translation>LisÀÀ kirjainmerkki</translation>
    154138    </message>
    Kun olet valmis, paina &quot;OK&quot; tai &quot;Peruuta&quot; jatkaaksesi.</tran 
    288272    </message>
    289273    <message>
    290274        <source>Rating Settings</source>
    291         <translation></translation>
     275        <translation>Arvosteluasetukset</translation>
    292276    </message>
    293277</context>
    294278<context>
  • mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fi.ts
    index 8108d54..e579747 100644
    a b  
    1111<context>
    1212    <name>GalleryFilterDialog</name>
    1313    <message>
    14         <source>No files / directories found</source>
    15         <translation type="obsolete">Ei löytynyt tiedostoja/hakemistoja</translation>
    16     </message>
    17     <message>
    18         <source>Filter result : %1 directories found but no files</source>
    19         <translation type="obsolete">Suodatuksen tulokset: %1 hakemistoa löytyi, mutta ei tiedostoja</translation>
    20     </message>
    21     <message>
    22         <source>Filter result : %1 directories, %2 movie(s) found</source>
    23         <translation type="obsolete">Suodatuksen tulokset: %1 hakemisto(a), %2 elokuva(a) löytyi</translation>
    24     </message>
    25     <message>
    26         <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) found</source>
    27         <translation type="obsolete">Suodatuksen tulokset: %1 hakemisto(a), %2 kuva(a) löytyi</translation>
    28     </message>
    29     <message>
    30         <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) and %3 movie(s) found</source>
    31         <translation type="obsolete">Suodatuksen tulokset: %1 hakemisto(a), %2 kuva(a), %3 elokuva(a) löytyi</translation>
    32     </message>
    33     <message>
    3414        <source>Filter result : %1 image(s) and %2 movie(s) found</source>
    3515        <translation>Suodatuksen tulokset: %1 kuva(a), %2 elokuva(a) löytyi</translation>
    3616    </message>
     
    9878        <translation>Hae</translation>
    9979    </message>
    10080    <message>
    101         <source>Settings</source>
    102         <translation type="obsolete">Asetukset</translation>
    103     </message>
    104     <message>
    10581        <source>Random</source>
    10682        <translation>Satunnainen</translation>
    10783    </message>
     
    150126        <translation>SiirrÀ tÀhÀn</translation>
    151127    </message>
    152128    <message>
    153         <source>Create Dir</source>
    154         <translation type="obsolete">Luo Kansio</translation>
    155     </message>
    156     <message>
    157129        <source>Delete Current File or Folder</source>
    158130        <translation>Poista nykyinen tiedosto tai kansio</translation>
    159131    </message>
     
    210182        <translation>UudelleennimeÀ</translation>
    211183    </message>
    212184    <message>
    213         <source>Failed to rename directory</source>
    214         <translation type="obsolete">Ei saatu uudelleennimettyÀ kansiota</translation>
    215     </message>
    216     <message>
    217185        <source>Failed to rename file</source>
    218186        <translation>Ei saatu uudelleennimettyÀ tiedostoa</translation>
    219187    </message>
     
    230198        <translation>Gallerian pÀÀvalikko</translation>
    231199    </message>
    232200    <message>
    233         <source>Meta Data Menu</source>
    234         <translation type="obsolete">Metatieto valikko</translation>
    235     </message>
    236     <message>
    237         <source>Marking Menu</source>
    238         <translation type="obsolete">Merkitsemisvalikko</translation>
    239     </message>
    240     <message>
    241         <source>File Menu</source>
    242         <translation type="obsolete">Tiedostovalikko</translation>
    243     </message>
    244     <message>
    245201        <source>Metadata Options</source>
    246202        <translation>Metatieto asetukset</translation>
    247203    </message>
     
    262218        <translation>Tiedostoasetukset</translation>
    263219    </message>
    264220    <message>
    265         <source>No images found in this directory.</source>
    266         <translation type="obsolete">Kuvia ei löytynyt tÀstÀ hakemistosta.</translation>
    267     </message>
    268     <message>
    269221        <source>Eject</source>
    270222        <translation>Eject</translation>
    271223    </message>
     
    456408        <translation>TÀmÀ on OpenGL -siirtymisen tyyppi, jota kÀytetÀÀn siirryttÀessÀ kuvien ja diaesityksetilan vÀlillÀ.</translation>
    457409    </message>
    458410    <message>
    459         <source>Command run to display movie files</source>
    460         <translation type="obsolete">Komento videoiden toistoon</translation>
    461     </message>
    462     <message>
    463         <source>This command is executed whenever a movie file is selected</source>
    464         <translation type="obsolete">TÀmÀ komento suoritetaan kun elokuvatiedosto on valittuna</translation>
    465     </message>
    466     <message>
    467411        <source>Store thumbnails in image directory</source>
    468412        <translation>Tallenna esikatselukuvat kuvahakemistoon</translation>
    469413    </message>
    Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller 
    516460Tarkista ettÀ hakemisto on olemassa, on luettavissa ja asetus on oikein MythGallery asetuksissa.</translation>
    517461    </message>
    518462    <message>
    519         <source>Folder: </source>
    520         <translation type="obsolete">Kansio: </translation>
    521     </message>
    522     <message>
    523         <source>Created: </source>
    524         <translation type="obsolete">Luotu: </translation>
    525     </message>
    526     <message>
    527         <source>Modified: </source>
    528         <translation type="obsolete">Muokattu: </translation>
    529     </message>
    530     <message>
    531         <source>Bytes</source>
    532         <translation type="obsolete">Tavua</translation>
    533     </message>
    534     <message>
    535         <source>Width</source>
    536         <translation type="obsolete">Leveys</translation>
    537     </message>
    538     <message>
    539         <source>pixels</source>
    540         <translation type="obsolete">pikseliÀ</translation>
    541     </message>
    542     <message>
    543         <source>Height</source>
    544         <translation type="obsolete">Korkeus</translation>
    545     </message>
    546     <message>
    547         <source>Pixel Count</source>
    548         <translation type="obsolete">Pikseleiden mÀÀrÀ</translation>
    549     </message>
    550     <message>
    551         <source>megapixels</source>
    552         <translation type="obsolete">megapikseliÀ</translation>
    553     </message>
    554     <message>
    555         <source>Rotation Angle</source>
    556         <translation type="obsolete">KÀÀnnöskulma</translation>
    557     </message>
    558     <message>
    559         <source>degrees</source>
    560         <translation type="obsolete">astetta</translation>
    561     </message>
    562     <message>
    563463        <source>All</source>
    564464        <translation>Kaikki</translation>
    565465    </message>
    Tarkista ettÀ hakemisto on olemassa, on luettavissa ja asetus on oikein MythGal 
    683583        <translation>Lajisuodin:</translation>
    684584    </message>
    685585    <message>
    686         <source>NumImages_Text</source>
    687         <translation type="obsolete">NumImages_Text</translation>
    688     </message>
    689     <message>
    690586        <source>Sort by :</source>
    691587        <translation>JÀrjestysperuste:</translation>
    692588    </message>
  • mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fi.ts b/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fi.ts
    index 373bd52..3c75311 100644
    a b Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    180180        <translation>-  Julkaisijan mukaan</translation>
    181181    </message>
    182182    <message>
    183         <source>Choose System for</source>
    184         <translation type="obsolete">Valitse systeemi</translation>
    185     </message>
    186     <message>
    187183        <source>Choose System for:
    188184%1</source>
    189185        <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    337333        <translation>Pelit</translation>
    338334    </message>
    339335    <message>
    340         <source>Edit..</source>
    341         <translation type="obsolete">Muokkaa..</translation>
    342     </message>
    343     <message>
    344         <source>Delete..</source>
    345         <translation type="obsolete">Poista..</translation>
    346     </message>
    347     <message>
    348336        <source>(New Game Player)</source>
    349337        <translation>(Uusi Pelaaja)</translation>
    350338    </message>
    Poistetaanko se tietokannasta?</translation> 
    444432    </message>
    445433</context>
    446434<context>
    447     <name>QObject</name>
    448     <message>
    449         <source>Game display order</source>
    450         <translation type="obsolete">Pelien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
    451     </message>
    452     <message>
    453         <source>Favorite display order</source>
    454         <translation type="obsolete">Suosikkien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
    455     </message>
    456     <message>
    457         <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    458         <translation type="obsolete">JÀrjestys, jolla suosikeiksi merkityt pelit jÀrjestellÀÀn - pÀtee kaikille jÀrjestelmille. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
    459     </message>
    460     <message>
    461         <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
    462         <translation type="obsolete">TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa, ettÀ peli kerÀÀ CRC arvoja ja yrittÀÀ etsiÀ tarkempaa tietoa pelistÀ. Huom! TÀmÀ voi nostaa pelien tarkistuksen viemÀÀ etsintÀaikaa, pelien lukumÀÀrÀstÀ riippuen, huomattavan paljon.</translation>
    463     </message>
    464     <message>
    465         <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
    466         <translation type="obsolete">Vahvista poistettujen ROM:ien siivoaminen</translation>
    467     </message>
    468     <message>
    469         <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a  game scan</source>
    470         <translation type="obsolete">TÀmÀ aktivoi varmistuksen kysymisen poistettujen ROM:n tuhoamiseksi tietokannasta pelien tarkistuksen yhteydessÀ</translation>
    471     </message>
    472     <message>
    473         <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
    474         <translation type="obsolete">TÀmÀ vaihtaa tiedostojen nimet nÀkyviin pelipuussa siistittyjen/haettujen nimien sijaan</translation>
    475     </message>
    476     <message>
    477         <source>MythGame Settings -- General</source>
    478         <translation type="obsolete">MythGame:n Asetukset -- Yleiset</translation>
    479     </message>
    480     <message>
    481         <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
    482         <translation type="obsolete">Salli pelien olla useilla ROM:eilla/levyillÀ</translation>
    483     </message>
    484     <message>
    485         <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    486         <translation type="obsolete">BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Useammat komennot erotellaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ %s ROM:n nimeÀ varten. %d1, %d2, %d3 ja %d4 kuvaavat levyjÀ monilevypelissÀ. %s lisÀtÀÀn automaattisesti ellei muuten mÀÀritelty</translation>
    487     </message>
    488     <message>
    489         <source>Unknown</source>
    490         <translation type="obsolete">Tuntematon</translation>
    491     </message>
    492     <message>
    493         <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    494         <translation type="obsolete">JÀrjestys, jonka mukaan pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
    495     </message>
    496     <message>
    497         <source>Favourite display order</source>
    498         <translation type="obsolete">Suosikkien nÀyttÀmisjÀrjestys</translation>
    499     </message>
    500     <message>
    501         <source>Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    502         <translation type="obsolete">JÀrjstys, jolla suosikeiksi merkityt pelit jÀrjestellÀÀn - kaikilla jÀrjestelmillÀ. Vaihtoehdot: jÀrjestelmÀ, vuosi, lajityyppi ja pelin nimi</translation>
    503     </message>
    504     <message>
    505         <source>Indepth Game Scan</source>
    506         <translation type="obsolete">Pelien Tarkempi Selaus</translation>
    507     </message>
    508     <message>
    509         <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
    510         <translation type="obsolete">TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa, ettÀ peli kerÀÀ crc arvoja ja yrittÀÀ etsiÀ tarkempaa tietoa pelistÀ. Huom! TÀmÀ voi nostaa gamescannin viemÀÀ etsintÀaikaa, pelien lukumÀÀrÀstÀ riippuen, huomattavan paljon.</translation>
    511     </message>
    512     <message>
    513         <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
    514         <translation type="obsolete">Hakemisto johon pelin kuvakaappaukset tallennetaan</translation>
    515     </message>
    516     <message>
    517         <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
    518         <translation type="obsolete">Hakemisto tulee olemaan selaimen oletus kohde kun nimetÀÀn kuvakaappauksia.</translation>
    519     </message>
    520     <message>
    521         <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
    522         <translation type="obsolete">Hakemisto minne pelin fanikuvitus tallennetaan</translation>
    523     </message>
    524     <message>
    525         <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
    526         <translation type="obsolete">TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selausikkkunan oletus kohde kun nimetÀÀn fanikuvitusta.</translation>
    527     </message>
    528     <message>
    529         <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
    530         <translation type="obsolete">Hakemisto mihin pelin pakkauksen kuvitus tallennetaan</translation>
    531     </message>
    532     <message>
    533         <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
    534         <translation type="obsolete">TÀmÀ hakemisto tulee olemaan selaimen oletuskohde kun nimetÀÀn pakkauksen kuvitusta.</translation>
    535     </message>
    536     <message>
    537         <source>Allow games to span multiple roms/disks</source>
    538         <translation type="obsolete">Salli pelien olla useilla levyillÀ/rom-kuvilla</translation>
    539     </message>
    540     <message>
    541         <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
    542         <translation type="obsolete">TÀmÀ asetus tarkoittaa, ettÀ etsimme pelin osia, kuten game.1.rom, game.2.rom jne. ja pidÀmme niitÀ yhtenÀ pelinÀ.</translation>
    543     </message>
    544     <message>
    545         <source>Command</source>
    546         <translation type="obsolete">Komento</translation>
    547     </message>
    548     <message>
    549         <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    550         <translation type="obsolete">BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Useammat komennot erotellaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ %s ROM:n nimeÀ varten. %d1, %d2 ja %d3 kuvaavat levyjÀ monilevypelissÀ. %s lisÀtÀÀn automaattisesti ellei muuten mÀÀritelty</translation>
    551     </message>
    552     <message>
    553         <source>Type</source>
    554         <translation type="obsolete">Tyyppi</translation>
    555     </message>
    556     <message>
    557         <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
    558         <translation type="obsolete">Pelin/Emulaattorin tyyppi. TÀmÀ on enimmÀkseen tietoperÀisiÀ syitÀ varten ja ja sillÀ on hyvin vÀhÀn vaikutusta jÀrjestelmÀsi toimintaan.</translation>
    559     </message>
    560     <message>
    561         <source>ROM Path</source>
    562         <translation type="obsolete">ROM -polku</translation>
    563     </message>
    564     <message>
    565         <source>Rom Path</source>
    566         <translation type="obsolete">Rom-kuvien Polku</translation>
    567     </message>
    568     <message>
    569         <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
    570         <translation type="obsolete">Rom -tiedostojen sijainti tÀlel emulaattorille</translation>
    571     </message>
    572     <message>
    573         <source>Working Directory</source>
    574         <translation type="obsolete">Työhakemisto</translation>
    575     </message>
    576     <message>
    577         <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
    578         <translation type="obsolete">Hakemisto, johonka muuttaa, enenn kuin emulaattori kÀynnistetÀÀn. TyhjÀ on yleensÀ hyvÀ</translation>
    579     </message>
    580     <message>
    581         <source>File Extensions</source>
    582         <translation type="obsolete">Tiedostojen PÀÀtteet</translation>
    583     </message>
    584     <message>
    585         <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
    586         <translation type="obsolete">Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedostopÀÀtteistÀ tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa minkÀ tahansa ROM -polusta löytyvÀn tiedoston kÀytön sallimista tÀlle emulaattorille</translation>
    587     </message>
    588     <message>
    589         <source>Game Player Setup</source>
    590         <translation type="obsolete">Pelausasetukset</translation>
    591     </message>
    592     <message>
    593         <source>(New Game Player)</source>
    594         <translation type="obsolete">(Uusi Pelaaja)</translation>
    595     </message>
    596     <message>
    597         <source>OTHER</source>
    598         <translation type="obsolete">MUU</translation>
    599     </message>
    600     <message>
    601         <source>MAME</source>
    602         <translation type="obsolete">MAME</translation>
    603     </message>
    604     <message>
    605         <source>NES</source>
    606         <translation type="obsolete">NES</translation>
    607     </message>
    608     <message>
    609         <source>SNES</source>
    610         <translation type="obsolete">SNES</translation>
    611     </message>
    612     <message>
    613         <source>N64</source>
    614         <translation type="obsolete">N64</translation>
    615     </message>
    616     <message>
    617         <source>PCE/TG16</source>
    618         <translation type="obsolete">PCE/TG16</translation>
    619     </message>
    620     <message>
    621         <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
    622         <translation type="obsolete">GENESIS/MEGADRIVE</translation>
    623     </message>
    624     <message>
    625         <source>PC GAME</source>
    626         <translation type="obsolete">PC-PELI</translation>
    627     </message>
    628     <message>
    629         <source>AMIGA</source>
    630         <translation type="obsolete">AMIGA</translation>
    631     </message>
    632     <message>
    633         <source>ATARI</source>
    634         <translation type="obsolete">ATARI</translation>
    635     </message>
    636     <message>
    637         <source>Player Name</source>
    638         <translation type="obsolete">Pelaajan Nimi</translation>
    639     </message>
    640     <message>
    641         <source>Name of this Game and or Emulator</source>
    642         <translation type="obsolete">TÀmÀn pelin/emulaattorin nimi</translation>
    643     </message>
    644     <message>
    645         <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
    646         <translation type="obsolete">Kysy poistetuista ROM:sta</translation>
    647     </message>
    648     <message>
    649         <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a  gamescan</source>
    650         <translation type="obsolete">TÀmÀ mahdollistaa varmistuksen kysymistÀ poistettujen ROM:n tuhoamiseksi tietokannasta gamescannin yhteydessÀ</translation>
    651     </message>
    652     <message>
    653         <source>Display Files Names in Game Tree</source>
    654         <translation type="obsolete">Tulosta Tiedostonimet</translation>
    655     </message>
    656     <message>
    657         <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source>
    658         <translation type="obsolete">TÀmÀn mahdollistaminen aiheuttaa tiedostonimen nÀyttÀmisen pelin jÀrjestelmÀpuussa, sen sijaan, ettÀ siinÀ nÀytetÀÀn putsattu/kaunisteltu pelinimi</translation>
    659     </message>
    660     <message>
    661         <source>19xx</source>
    662         <translation type="obsolete">19xx</translation>
    663     </message>
    664     <message>
    665         <source>0</source>
    666         <translation type="obsolete">0</translation>
    667     </message>
    668     <message>
    669         <source>Verifying %1 files...</source>
    670         <translation type="obsolete">Tarkistetaan %1 tiedosto(j)a...</translation>
    671     </message>
    672     <message>
    673         <source>Scanning for %1 games...</source>
    674         <translation type="obsolete">EtsitÀÀn %1 peli(À)...</translation>
    675     </message>
    676     <message>
    677         <source>No</source>
    678         <translation type="obsolete">Ei</translation>
    679     </message>
    680     <message>
    681         <source>No to all</source>
    682         <translation type="obsolete">Ei Kaikkiin</translation>
    683     </message>
    684     <message>
    685         <source>Yes</source>
    686         <translation type="obsolete">KyllÀ</translation>
    687     </message>
    688     <message>
    689         <source>Yes to all</source>
    690         <translation type="obsolete">KyllÀ Kaikkiin</translation>
    691     </message>
    692     <message>
    693         <source>File Missing</source>
    694         <translation type="obsolete">Tiedosto Puuttuu</translation>
    695     </message>
    696     <message>
    697         <source>%1 appears to be missing.
    698 Remove it from the database?</source>
    699         <translation type="obsolete">Tiedostoa %1 ei ole olemassa.
    700 Poistetaanko se tietokannasta?</translation>
    701     </message>
    702     <message>
    703         <source>Are you sure?</source>
    704         <translation type="obsolete">Oletko varma?</translation>
    705     </message>
    706     <message>
    707         <source>This will clear all Game Meta Data
    708 from the database. Are you sure you
    709 want to do this?</source>
    710         <translation type="obsolete">Poistetaan kaikki metatiedot
    711 Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation>
    712     </message>
    713     <message>
    714         <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
    715         <translation type="obsolete">SEGA/MASTER Systeemi</translation>
    716     </message>
    717     <message>
    718         <source>A Comma seperated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
    719         <translation type="obsolete">Pilkuilla erotettu luettelo kaikista tiedoston jatkeista tÀlle emulaattorille. TyhjÀ tarkoittaa mitÀ tahansa tiedostoa, joka löytyy ROM:n kansiosta ja niitÀ pidetÀÀn kÀytettÀvÀksi tÀlle emulaattorille</translation>
    720     </message>
    721     <message>
    722         <source>GAMEGEAR</source>
    723         <translation type="obsolete">GAMEGEAR</translation>
    724     </message>
    725     <message>
    726         <source>Updating %1(%2) ROM database</source>
    727         <translation type="obsolete">PÀivitetÀÀn %1(%2) ROM-tietokantaa</translation>
    728     </message>
    729     <message>
    730         <source>Verifying %1 files</source>
    731         <translation type="obsolete">Tarkistetaan %1 tiedostoa</translation>
    732     </message>
    733     <message>
    734         <source>Scanning for %1 game(s)...</source>
    735         <translation type="obsolete">Selataan %1 peli(À)...</translation>
    736     </message>
    737     <message>
    738         <source>Hash filenames in display</source>
    739         <translation type="obsolete">Hajautus tiedostonimet</translation>
    740     </message>
    741     <message>
    742         <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
    743         <translation type="obsolete">Mahdollista nimien katkominen nÀyttöpuussa. TÀmÀ voi tehdÀ pitkien listojen selaamisesta hiukan nopeampaa</translation>
    744     </message>
    745     <message>
    746         <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    747         <translation type="obsolete">BinÀÀri- ja valinnaisasetukset. Monia komentoja, joita jaetaan puolipisteellÀ, ( ; ). KÀytÀ % ROM:n nimeÀ varten. %d1, %d2 ja %d4 kuvastavat levyjÀ monilevypelissÀ. %:n automaattista liitÀntÀÀ ei ole mÀÀritelty</translation>
    748     </message>
    749 </context>
    750 <context>
    751435    <name>ThemeUI</name>
    752436    <message>
    753437        <source>Games</source>
    Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation> 
    874558        <translation>ROM:in polku:</translation>
    875559    </message>
    876560    <message>
    877         <source>Video Manager</source>
    878         <translation type="obsolete">Videoiden hallinta</translation>
    879     </message>
    880     <message>
    881561        <source>Game:</source>
    882562        <translation>Peli:</translation>
    883563    </message>
    Pelitietokannasta. Oletko Varma?</translation> 
    890570        <translation>Tiedoston nimi:</translation>
    891571    </message>
    892572    <message>
    893         <source>Rompath:</source>
    894         <translation type="obsolete">Rompolku:</translation>
    895     </message>
    896     <message>
    897573        <source>System(s):</source>
    898574        <translation>Systeemi(t):</translation>
    899575    </message>
  • mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts
    index 21168a6..1ce658a 100644
    a b  
    7676    </message>
    7777</context>
    7878<context>
    79     <name>DatabaseBox</name>
    80     <message>
    81         <source>Active Play Queue</source>
    82         <translation type="obsolete">Aktiivinen Soittolista</translation>
    83     </message>
    84     <message>
    85         <source>All My Playlists</source>
    86         <translation type="obsolete">Kaikki Soittolistat</translation>
    87     </message>
    88     <message>
    89         <source>Blechy Blech Blah</source>
    90         <translation type="obsolete">Höpöhöpö</translation>
    91     </message>
    92     <message>
    93         <source>All My Music</source>
    94         <translation type="obsolete">Kaikki Musiikki</translation>
    95     </message>
    96     <message>
    97         <source>The theme you are using does not contain enough info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source>
    98         <translation type="obsolete">KÀyttÀmÀsi teema ei sisÀllÀ riittÀvÀsti tietorivejÀ musiikkielementissÀ. Ole hyvÀ ja ota yhteyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy, jos he voisivat pÀivittÀÀ sen.</translation>
    99     </message>
    100     <message>
    101         <source>All My Music ~ Loading Music Data </source>
    102         <translation type="obsolete">Kaikki Musiikki ~ Haetaan Musiikin Dataa</translation>
    103     </message>
    104     <message>
    105         <source>Loading Music Data</source>
    106         <translation type="obsolete">Ladataan Musiikkidataa</translation>
    107     </message>
    108     <message>
    109         <source>Move to Active Play Queue</source>
    110         <translation type="obsolete">SiirrÀ Aktiiviseen Soittolistaan</translation>
    111     </message>
    112     <message>
    113         <source>Delete This Playlist</source>
    114         <translation type="obsolete">Tuhotaan Soittolista</translation>
    115     </message>
    116     <message>
    117         <source>Rename This Playlist</source>
    118         <translation type="obsolete">UudelleennimetÀÀn Soittolista</translation>
    119     </message>
    120     <message>
    121         <source>Copy To New Playlist</source>
    122         <translation type="obsolete">Kopioidaan Uuteen Soittolistaan</translation>
    123     </message>
    124     <message>
    125         <source>Clear the Active Play Queue</source>
    126         <translation type="obsolete">Puhdista Aktiivinen Soittolista</translation>
    127     </message>
    128     <message>
    129         <source>Save Back to Playlist Tree</source>
    130         <translation type="obsolete">Tallenna Takaisin Soittolistapuuhun</translation>
    131     </message>
    132     <message>
    133         <source>OK</source>
    134         <translation type="obsolete">OK</translation>
    135     </message>
    136     <message>
    137         <source>Couldn&apos;t create CD</source>
    138         <translation type="obsolete">Ei voitu luoda CD:tÀ</translation>
    139     </message>
    140     <message>
    141         <source>CD Created</source>
    142         <translation type="obsolete">CD Luotu</translation>
    143     </message>
    144     <message>
    145         <source>CD-RW Blanking Progress</source>
    146         <translation type="obsolete">CD-RW Tyhjennys KÀynnissÀ</translation>
    147     </message>
    148     <message>
    149         <source>Create Audio CD from Playlist</source>
    150         <translation type="obsolete">Tee ÄÀni-CD Soittolistasta</translation>
    151     </message>
    152     <message>
    153         <source>Create MP3 CD from Playlist</source>
    154         <translation type="obsolete">Tee MP3-CD Soittolistasta</translation>
    155     </message>
    156     <message>
    157         <source>Clear CD-RW Disk</source>
    158         <translation type="obsolete">TyhjennÀ CD-RW-levy</translation>
    159     </message>
    160     <message>
    161         <source>Artist: </source>
    162         <translation type="obsolete">EsittÀjÀ:        </translation>
    163     </message>
    164     <message>
    165         <source>Album:  </source>
    166         <translation type="obsolete">Albumi:    </translation>
    167     </message>
    168     <message>
    169         <source>Title:  </source>
    170         <translation type="obsolete">Nimike:    </translation>
    171     </message>
    172     <message>
    173         <source>Length: </source>
    174         <translation type="obsolete">Kesto:     </translation>
    175     </message>
    176     <message>
    177         <source>Genre: </source>
    178         <translation type="obsolete">Musiikinlaji:</translation>
    179     </message>
    180     <message>
    181         <source>Compilation Artist:     </source>
    182         <translation type="obsolete">Kokoelman EsittÀjÀ:</translation>
    183     </message>
    184 </context>
    185 <context>
    18679    <name>DecoderHandler</name>
    18780    <message>
    18881        <source>Retrieving playlist</source>
    Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation> 
    270163        <translation>Kopioi kuva tagiin</translation>
    271164    </message>
    272165    <message>
    273         <source>Cancel</source>
    274         <translation type="obsolete">Peru</translation>
    275     </message>
    276     <message>
    277166        <source>Are you sure you want to permanently remove this image from the tag?</source>
    278167        <translation>Haluatko varmasti poistaa kuvan peruuttamattomasti tagista?</translation>
    279168    </message>
    Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation> 
    292181        <source>Exit/Do Not Save</source>
    293182        <translation>Ei tallennusta, poistu</translation>
    294183    </message>
    295     <message>
    296         <source>Cancel</source>
    297         <translation type="obsolete">Peru</translation>
    298     </message>
    299184</context>
    300185<context>
    301186    <name>EditMetadataDialog</name>
    302187    <message>
    303         <source>Done</source>
    304         <translation type="obsolete">Valmis</translation>
    305     </message>
    306     <message>
    307188        <source>Options</source>
    308189        <translation>Valinnat</translation>
    309190    </message>
    Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation> 
    347228        <source>Select a Genre</source>
    348229        <translation>Valitse Laji</translation>
    349230    </message>
    350     <message>
    351         <source>Save Changes?</source>
    352         <translation type="obsolete">Tallennetaanko?</translation>
    353     </message>
    354     <message>
    355         <source>Save to Database Only</source>
    356         <translation type="obsolete">Tallennus Ainoastaan TK:aan</translation>
    357     </message>
    358     <message>
    359         <source>Save to File Only</source>
    360         <translation type="obsolete">Tallennus Ainoastaan Tiedostoon</translation>
    361     </message>
    362     <message>
    363         <source>Save to File and Database</source>
    364         <translation type="obsolete">Tallennus sekÀ TK:aan ettÀ Tiedostoon</translation>
    365     </message>
    366     <message>
    367         <source>Exit/Do Not Save</source>
    368         <translation type="obsolete">Ei Tallennusta, Poistu</translation>
    369     </message>
    370     <message>
    371         <source>Cancel</source>
    372         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    373     </message>
    374     <message>
    375         <source>Are you sure you want to save the modified metadata to the file?</source>
    376         <translation type="obsolete">Tallennetaanko muutettu informaatio tiedostoon?</translation>
    377     </message>
    378     <message>
    379         <source>Track Info.</source>
    380         <translation type="obsolete">Kappaleen Tiedot.</translation>
    381     </message>
    382     <message>
    383         <source>Album Art</source>
    384         <translation type="obsolete">Albumin Taide</translation>
    385     </message>
    386     <message>
    387         <source>Statistics</source>
    388         <translation type="obsolete">Tilastot</translation>
    389     </message>
    390     <message>
    391         <source>Save Changes</source>
    392         <translation type="obsolete">Tallenna Muutokset</translation>
    393     </message>
    394     <message>
    395         <source>Change Image Type</source>
    396         <translation type="obsolete">Muokkaa KuvatyyppiÀ</translation>
    397     </message>
    398231</context>
    399232<context>
    400233    <name>GeneralSettings</name>
    Haluatko varmasti poistua ruudusta?</translation> 
    535368        <translation>Vaihda arvostelua</translation>
    536369    </message>
    537370    <message>
    538         <source>Cancel</source>
    539         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    540     </message>
    541     <message>
    542371        <source>Already in Database</source>
    543372        <translation>On jo tietokannassa</translation>
    544373    </message>
    GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 
    633462<context>
    634463    <name>MusicCommon</name>
    635464    <message>
    636         <source>Speed: </source>
    637         <translation type="obsolete">Nopeus: </translation>
    638     </message>
    639     <message>
    640465        <source>Playing stream.</source>
    641466        <translation>Soittaa musiikkia suoratoistona.</translation>
    642467    </message>
    GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 
    741566        <translation>LisÀÀ valintoja</translation>
    742567    </message>
    743568    <message>
    744         <source>Tracks by current Artist</source>
    745         <translation type="obsolete">Nykyisen esittÀjÀn kappaleet</translation>
    746     </message>
    747     <message>
    748         <source>Tracks from current Genre</source>
    749         <translation type="obsolete">Nykyisen lajin kappaleet</translation>
    750     </message>
    751     <message>
    752         <source>Tracks from current Album</source>
    753         <translation type="obsolete">Nykyisen albumin kappaleet</translation>
    754     </message>
    755     <message>
    756         <source>Track from current Year</source>
    757         <translation type="obsolete">TÀmÀn vuotiset kappaleet</translation>
    758     </message>
    759     <message>
    760         <source>Tracks with same Title</source>
    761         <translation type="obsolete">Samannimiset kappaleet</translation>
    762     </message>
    763     <message>
    764         <source>Replace</source>
    765         <translation type="obsolete">Korvaa</translation>
    766     </message>
    767     <message>
    768         <source>Insert after current track</source>
    769         <translation type="obsolete">LisÀÀ nykyisen kappaleen jÀlkeen</translation>
    770     </message>
    771     <message>
    772         <source>Append to end</source>
    773         <translation type="obsolete">LisÀÀ loppuun</translation>
    774     </message>
    775     <message>
    776         <source>Add</source>
    777         <translation type="obsolete">LisÀÀ</translation>
    778     </message>
    779     <message>
    780569        <source>Actions</source>
    781570        <translation>Toiminnot</translation>
    782571    </message>
    GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 
    829618        <translation>Koko ruutuun visualisointi</translation>
    830619    </message>
    831620    <message>
    832         <source>Lyrics</source>
    833         <translation type="obsolete">Sanoitukset</translation>
    834     </message>
    835     <message>
    836         <source>Artist Information</source>
    837         <translation type="obsolete">EsittÀjÀn tiedot</translation>
    838     </message>
    839     <message>
    840621        <source>Exiting Music Player.
    841622
    842623Do you want to continue playing in the background?</source>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    885666        <translation>LisÀÀ soittolistan valintoihin</translation>
    886667    </message>
    887668    <message>
    888         <source>Finished playing stream.</source>
    889         <translation type="obsolete">Musiikkivirta soitettu loppuun.</translation>
    890     </message>
    891     <message>
    892669        <source>Decoder error.</source>
    893670        <translation>Purkuvirhe.</translation>
    894671    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    909686        <translation>Poista kaikki kappaleet</translation>
    910687    </message>
    911688    <message>
    912         <source>Save As New Playlist</source>
    913         <translation type="obsolete">Tallenna uutena soittolistana</translation>
    914     </message>
    915     <message>
    916689        <source>Switch To Move Mode</source>
    917690        <translation>Vaihda liikkumistilaan</translation>
    918691    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    933706        <translation>Nykyisen albumin kappaleet</translation>
    934707    </message>
    935708    <message>
    936         <source>Track From Current Year</source>
    937         <translation type="obsolete">TÀmÀn vuotiset kappaleet</translation>
    938     </message>
    939     <message>
    940709        <source>Tracks With Same Title</source>
    941710        <translation>Samannimiset kappaleet</translation>
    942711    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    978747<context>
    979748    <name>MusicPlayer</name>
    980749    <message>
    981         <source>playlist root</source>
    982         <translation type="obsolete">soittolistan juuri</translation>
    983     </message>
    984     <message>
    985750        <source>%1% (Muted)</source>
    986751        <comment>Zero Audio Volume</comment>
    987752        <translation>%1% (Mykistetty)</translation>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    1082847        <translation>PÀivitÀ musiikkipuu</translation>
    1083848    </message>
    1084849    <message>
    1085         <source>Filter All My Music</source>
    1086         <translation type="obsolete">Suodata kaikki musiikkini</translation>
    1087     </message>
    1088     <message>
    1089         <source>Show incremental search dialog</source>
    1090         <translation type="obsolete">NÀytÀ inkrementaalisen haun ikkuna</translation>
    1091     </message>
    1092     <message>
    1093         <source>Incremental search find next match</source>
    1094         <translation type="obsolete">Inkrementaalisen haun seuraava osuma</translation>
    1095     </message>
    1096     <message>
    1097850        <source>Increase Play Speed</source>
    1098851        <translation>Kasvata soittonopeutta</translation>
    1099852    </message>
    Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation> 
    1147900    </message>
    1148901</context>
    1149902<context>
    1150     <name>PlaybackBoxMusic</name>
     903    <name>PlayerSettings</name>
    1151904    <message>
    1152         <source>Edit Playlist</source>
    1153         <translation type="obsolete">Muokkaa Soittolistaa</translation>
     905        <source>Off</source>
     906        <translation>Pois</translation>
    1154907    </message>
    1155908    <message>
    1156         <source>Visualize</source>
    1157         <translation type="obsolete">Visualisoi</translation>
     909        <source>Track</source>
     910        <translation>Kappale</translation>
    1158911    </message>
    1159912    <message>
    1160         <source>3 Edit Playlist</source>
    1161         <translation type="obsolete">3 Soittolista</translation>
     913        <source>Exact</source>
     914        <translation>Tarkka</translation>
    1162915    </message>
    1163916    <message>
    1164         <source>4 Visualize</source>
    1165         <translation type="obsolete">4 Visualisoi</translation>
     917        <source>Prompt</source>
     918        <translation>Kysy</translation>
    1166919    </message>
    1167920    <message>
    1168         <source>Playing stream.</source>
    1169         <translation type="obsolete">Soittaa musiikkivirtaa.</translation>
     921        <source>Stop playing</source>
     922        <translation>PysÀytÀ toisto</translation>
    1170923    </message>
    1171924    <message>
    1172         <source>Buffering stream.</source>
    1173         <translation type="obsolete">Puskuroi musiikkivirtaa.</translation>
     925        <source>Continue Playing</source>
     926        <translation>Jatka toistoa</translation>
    1174927    </message>
    1175928    <message>
    1176         <source>Stream paused.</source>
    1177         <translation type="obsolete">Musiikkivirta tauotettu.</translation>
     929        <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, or an exact point within the last track.</source>
     930        <translation>Aloita toistoon uudelleen, joko aktiivisen toistojononalusta tai viimeisen kappaleen alusta, tai tietystÀ pisteestÀ viimeisessÀ kappaleessa.</translation>
    1178931    </message>
    1179932    <message>
    1180         <source>kbps</source>
    1181         <translation type="obsolete">kbps</translation>
     933        <source>Specify what action to take when exiting MythMusic plugin.</source>
     934        <translation>MÀÀritÀ mikÀ toiminto tehdÀÀn poistuttaessa mythmusic -liitÀnnÀisestÀ.</translation>
    1182935    </message>
    1183936    <message>
    1184         <source>kHz</source>
    1185         <translation type="obsolete">kHz</translation>
     937        <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
     938        <translation>Etsii automaattisesti ÀÀni-CD:n tiedot jos tÀllainen on sisÀllÀ. NÀyttÀÀ sen tiedot musiikin valintapuussa.</translation>
    1186939    </message>
    1187940    <message>
    1188         <source>ch</source>
    1189         <translation type="obsolete">kan</translation>
     941        <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
     942        <translation>Laittaa CD:n automaattisesti soittolistaan ja aloittaa sen soittamisen.</translation>
    1190943    </message>
    1191944    <message>
    1192         <source>Output error.</source>
    1193         <translation type="obsolete">Virhe ulostulossa.</translation>
     945        <source>Exit without saving settings</source>
     946        <translation>Poistu tallentamatta muutoksia</translation>
    1194947    </message>
    1195948    <message>
    1196         <source>Stream stopped.</source>
    1197         <translation type="obsolete">Musiikkivirta lopetettu.</translation>
     949        <source>Save settings and Exit</source>
     950        <translation>Tallenna asetukset ja poistu</translation>
    1198951    </message>
     952</context>
     953<context>
     954    <name>PlaylistEditorView</name>
    1199955    <message>
    1200         <source>Finished playing stream.</source>
    1201         <translation type="obsolete">Musiikkivirta soitettu loppuun.</translation>
     956        <source>New Smart Playlist</source>
     957        <translation>Uusi ÀlykÀs soittolista</translation>
    1202958    </message>
    1203959    <message>
    1204         <source>Decoder error.</source>
    1205         <translation type="obsolete">Purkuvirhe.</translation>
     960        <source>Remove Smart Playlist</source>
     961        <translation>Poista ÀlykÀs soittolista</translation>
    1206962    </message>
    1207963    <message>
    1208         <source>Smart playlists</source>
    1209         <translation type="obsolete">ÄlykÀs soittolista</translation>
     964        <source>Edit Smart Playlist</source>
     965        <translation>Muokkaa ÀlykÀstÀ soittolistaa</translation>
    1210966    </message>
    1211967    <message>
    1212         <source>All Tracks</source>
    1213         <translation type="obsolete">Kaikki Kappaleet</translation>
     968        <source>Replace Tracks</source>
     969        <translation>Korvaa kappaleet</translation>
    1214970    </message>
    1215971    <message>
    1216         <source>Tracks by current Artist</source>
    1217         <translation type="obsolete">Nykyisen EsittÀjÀn Kappaleet</translation>
     972        <source>Add Tracks</source>
     973        <translation>LisÀÀ kappaleet</translation>
    1218974    </message>
    1219975    <message>
    1220         <source>Tracks from current Album</source>
    1221         <translation type="obsolete">Nykyisen Albumin Kappaleet</translation>
     976        <source>Remove Playlist</source>
     977        <translation>Poista soittolista</translation>
    1222978    </message>
    1223979    <message>
    1224         <source>Tracks from current Genre</source>
    1225         <translation type="obsolete">Nykyisen Lajin Kappaleet</translation>
     980        <source>More Options</source>
     981        <translation>LisÀÀ valintoja</translation>
    1226982    </message>
    1227983    <message>
    1228         <source>Tracks from current Year</source>
    1229         <translation type="obsolete">TÀmÀn Vuoden Kappaleet</translation>
     984        <source>Playlist Actions</source>
     985        <translation>Soittolistan toiminnot</translation>
    1230986    </message>
    1231987    <message>
    1232         <source>Search</source>
    1233         <translation type="obsolete">Etsi</translation>
     988        <source>Smart Playlist Actions</source>
     989        <translation>ÄlykkÀÀn soittolistan toiminnot</translation>
    1234990    </message>
    1235991    <message>
    1236         <source>From CD</source>
    1237         <translation type="obsolete">CD:ltÀ</translation>
     992        <source>All Tracks</source>
     993        <translation>Kaikki kappaleet</translation>
    1238994    </message>
    1239995    <message>
    1240         <source>Change Filter</source>
    1241         <translation type="obsolete">Vaihda Suodatinta</translation>
     996        <source>Albums</source>
     997        <translation>Albumit</translation>
    1242998    </message>
    1243999    <message>
    1244         <source>Update Playlist Options</source>
    1245         <translation type="obsolete">PÀivitÀ Soittolistan Valinnat</translation>
     1000        <source>Artists</source>
     1001        <translation>EsittÀjÀ</translation>
    12461002    </message>
    12471003    <message>
    1248         <source>Replace</source>
    1249         <translation type="obsolete">Korvaa</translation>
     1004        <source>Genres</source>
     1005        <translation>Lajit</translation>
    12501006    </message>
    12511007    <message>
    1252         <source>Insert after current track</source>
    1253         <translation type="obsolete">LisÀÀ nykyisen kappaleen jÀlkeen</translation>
     1008        <source>Tags</source>
     1009        <translation>Tagit</translation>
    12541010    </message>
    12551011    <message>
    1256         <source>Append to end</source>
    1257         <translation type="obsolete">LisÀÀ loppuun</translation>
     1012        <source>Ratings</source>
     1013        <translation>Arvostelut</translation>
    12581014    </message>
    12591015    <message>
    1260         <source>Continue playing current track</source>
    1261         <translation type="obsolete">Jatka nykyisen kappaleen soittoa</translation>
     1016        <source>Years</source>
     1017        <translation>Vuodet</translation>
    12621018    </message>
    12631019    <message>
    1264         <source>Play first track</source>
    1265         <translation type="obsolete">Soita 1. kappale</translation>
     1020        <source>Compilations</source>
     1021        <translation>Kokoelmat</translation>
    12661022    </message>
    12671023    <message>
    1268         <source>Play first new track</source>
    1269         <translation type="obsolete">Soita 1. uusi kappale</translation>
     1024        <source>Directory</source>
     1025        <translation>Hakemisto</translation>
    12701026    </message>
    12711027    <message>
    1272         <source>Remove Duplicates</source>
    1273         <translation type="obsolete">Poista Kaksoiskappaleet</translation>
     1028        <source>Playlists</source>
     1029        <translation>Soittolistat</translation>
    12741030    </message>
    12751031    <message>
    1276         <source>Visualization: </source>
    1277         <translation type="obsolete">Visualisoinnit: </translation>
     1032        <source>Smart Playlists</source>
     1033        <translation>ÄlykkÀÀt soittolistat</translation>
    12781034    </message>
    12791035    <message>
    1280         <source>Exiting Music Player
    1281 Do you want to continue playing in the background?</source>
    1282         <translation type="obsolete">Poistutaan Musiikkisoittimesta
    1283 Jatketaanko musiikin toistoa taustalla?</translation>
     1036        <source>%1 of %2</source>
     1037        <translation>%1 / %2</translation>
    12841038    </message>
    1285     <message>
    1286         <source>No - Exit, Stop Playing</source>
    1287         <translation type="obsolete">Ei - Poistu ja Lopeta Toisto</translation>
     1039    <message numerus="yes">
     1040        <source>%n Star(s)</source>
     1041        <translation>
     1042            <numerusform>%n tÀhti</numerusform>
     1043            <numerusform>%n tÀhteÀ</numerusform>
     1044        </translation>
    12881045    </message>
    12891046    <message>
    1290         <source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
    1291         <translation type="obsolete">KyllÀ - Poistu ja Jatka Toistoa</translation>
     1047        <source>Compilation Artists</source>
     1048        <translation>Kokoelman esittÀjÀt</translation>
    12921049    </message>
    12931050    <message>
    1294         <source>Cancel</source>
    1295         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
     1051        <source>** No matching tracks **</source>
     1052        <translation>** Ei kappale osumia **</translation>
    12961053    </message>
    12971054    <message>
    1298         <source>Tracks with same Title</source>
    1299         <translation type="obsolete">Samannimiset Kappaleet</translation>
     1055        <source>** Empty Playlist!! **</source>
     1056        <translation>** TyhjÀ soittolista!! **</translation>
    13001057    </message>
    13011058    <message>
    1302         <source>Speed: </source>
    1303         <translation type="obsolete">Nopeus: </translation>
     1059        <source>Are you sure you want to delete this Smart Playlist?
     1060Category: %1 - Name: %2</source>
     1061        <translation>Haluatko varmasti poistaa tÀmÀn ÀlykkÀÀn listan?
     1062Kategoria: %1 - Nimi: %2</translation>
    13041063    </message>
    13051064    <message>
    1306         <source>Smart</source>
    1307         <translation type="obsolete">ÄlykÀs</translation>
     1065        <source>Are you sure you want to delete this Playlist?
     1066Name: %1</source>
     1067        <translation>Haluatko varmasti poistaa tÀmÀn soittolistan?
     1068Nimi: %1</translation>
    13081069    </message>
     1070</context>
     1071<context>
     1072    <name>QObject</name>
    13091073    <message>
    1310         <source>Rand</source>
    1311         <translation type="obsolete">Satunnais</translation>
     1074        <source>Various Artists</source>
     1075        <translation>Monia EsittÀjiÀ</translation>
    13121076    </message>
    13131077    <message>
    1314         <source>Album</source>
    1315         <translation type="obsolete">Albumi</translation>
     1078        <source>Audio CD parser</source>
     1079        <translation>ÄÀni CD jÀsentÀjÀ</translation>
    13161080    </message>
    13171081    <message>
    1318         <source>Artist</source>
    1319         <translation type="obsolete">EsittÀjÀ</translation>
    1320     </message>
    1321     <message>
    1322         <source>None</source>
    1323         <translation type="obsolete">TyhjÀ</translation>
    1324     </message>
    1325     <message>
    1326         <source>Shuffle</source>
    1327         <translation type="obsolete">Sekoit</translation>
    1328     </message>
    1329     <message>
    1330         <source>All</source>
    1331         <translation type="obsolete">Kaikki</translation>
    1332     </message>
    1333     <message>
    1334         <source>Track</source>
    1335         <translation type="obsolete">Kappale</translation>
    1336     </message>
    1337     <message>
    1338         <source>Repeat</source>
    1339         <translation type="obsolete">Toista</translation>
    1340     </message>
    1341 </context>
    1342 <context>
    1343     <name>PlayerSettings</name>
    1344     <message>
    1345         <source>Off</source>
    1346         <translation>Pois</translation>
    1347     </message>
    1348     <message>
    1349         <source>Track</source>
    1350         <translation>Kappale</translation>
    1351     </message>
    1352     <message>
    1353         <source>Exact</source>
    1354         <translation>Tarkka</translation>
    1355     </message>
    1356     <message>
    1357         <source>Prompt</source>
    1358         <translation>Kysy</translation>
    1359     </message>
    1360     <message>
    1361         <source>Stop playing</source>
    1362         <translation>PysÀytÀ toisto</translation>
    1363     </message>
    1364     <message>
    1365         <source>Continue Playing</source>
    1366         <translation>Jatka toistoa</translation>
    1367     </message>
    1368     <message>
    1369         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, or an exact point within the last track.</source>
    1370         <translation>Aloita toistoon uudelleen, joko aktiivisen toistojononalusta tai viimeisen kappaleen alusta, tai tietystÀ pisteestÀ viimeisessÀ kappaleessa.</translation>
    1371     </message>
    1372     <message>
    1373         <source>Specify what action to take when exiting MythMusic plugin.</source>
    1374         <translation>MÀÀritÀ mikÀ toiminto tehdÀÀn poistuttaessa mythmusic -liitÀnnÀisestÀ.</translation>
    1375     </message>
    1376     <message>
    1377         <source>Specify what action to take when exiting mythmusic plugin.</source>
    1378         <translation type="obsolete">Tarkenna mikÀ toiminto tehdÀÀn poistuttaessa mythmusic -liitÀnnÀisestÀ.</translation>
    1379     </message>
    1380     <message>
    1381         <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
    1382         <translation>Etsii automaattisesti ÀÀni-CD:n tiedot jos tÀllainen on sisÀllÀ. NÀyttÀÀ sen tiedot musiikin valintapuussa.</translation>
    1383     </message>
    1384     <message>
    1385         <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
    1386         <translation>Laittaa CD:n automaattisesti soittolistaan ja aloittaa sen soittamisen.</translation>
    1387     </message>
    1388     <message>
    1389         <source>Exit without saving settings</source>
    1390         <translation>Poistu tallentamatta muutoksia</translation>
    1391     </message>
    1392     <message>
    1393         <source>Save settings and Exit</source>
    1394         <translation>Tallenna asetukset ja poistu</translation>
    1395     </message>
    1396 </context>
    1397 <context>
    1398     <name>PlaylistEditorView</name>
    1399     <message>
    1400         <source>New Smart Playlist</source>
    1401         <translation>Uusi ÀlykÀs soittolista</translation>
    1402     </message>
    1403     <message>
    1404         <source>Remove Smart Playlist</source>
    1405         <translation>Poista ÀlykÀs soittolista</translation>
    1406     </message>
    1407     <message>
    1408         <source>Edit Smart Playlist</source>
    1409         <translation>Muokkaa ÀlykÀstÀ soittolistaa</translation>
    1410     </message>
    1411     <message>
    1412         <source>Replace Tracks</source>
    1413         <translation>Korvaa kappaleet</translation>
    1414     </message>
    1415     <message>
    1416         <source>Add Tracks</source>
    1417         <translation>LisÀÀ kappaleet</translation>
    1418     </message>
    1419     <message>
    1420         <source>Remove Playlist</source>
    1421         <translation>Poista soittolista</translation>
    1422     </message>
    1423     <message>
    1424         <source>More Options</source>
    1425         <translation>LisÀÀ valintoja</translation>
    1426     </message>
    1427     <message>
    1428         <source>Playlist Actions</source>
    1429         <translation>Soittolistan toiminnot</translation>
    1430     </message>
    1431     <message>
    1432         <source>Smart Playlist Actions</source>
    1433         <translation>ÄlykkÀÀn soittolistan toiminnot</translation>
    1434     </message>
    1435     <message>
    1436         <source>All Tracks</source>
    1437         <translation>Kaikki kappaleet</translation>
    1438     </message>
    1439     <message>
    1440         <source>Albums</source>
    1441         <translation>Albumit</translation>
    1442     </message>
    1443     <message>
    1444         <source>Artists</source>
    1445         <translation>EsittÀjÀ</translation>
    1446     </message>
    1447     <message>
    1448         <source>Genres</source>
    1449         <translation>Lajit</translation>
    1450     </message>
    1451     <message>
    1452         <source>Tags</source>
    1453         <translation>Tagit</translation>
    1454     </message>
    1455     <message>
    1456         <source>Ratings</source>
    1457         <translation>Arvostelut</translation>
    1458     </message>
    1459     <message>
    1460         <source>Years</source>
    1461         <translation>Vuodet</translation>
    1462     </message>
    1463     <message>
    1464         <source>Compilations</source>
    1465         <translation>Kokoelmat</translation>
    1466     </message>
    1467     <message>
    1468         <source>Directory</source>
    1469         <translation>Hakemisto</translation>
    1470     </message>
    1471     <message>
    1472         <source>Playlists</source>
    1473         <translation>Soittolistat</translation>
    1474     </message>
    1475     <message>
    1476         <source>Smart Playlists</source>
    1477         <translation>ÄlykkÀÀt soittolistat</translation>
    1478     </message>
    1479     <message>
    1480         <source>%1 of %2</source>
    1481         <translation>%1 / %2</translation>
    1482     </message>
    1483     <message numerus="yes">
    1484         <source>%n Star(s)</source>
    1485         <translation>
    1486             <numerusform>%n tÀhti</numerusform>
    1487             <numerusform>%n tÀhteÀ</numerusform>
    1488         </translation>
    1489     </message>
    1490     <message>
    1491         <source>Compilation Artists</source>
    1492         <translation>Kokoelman esittÀjÀt</translation>
    1493     </message>
    1494     <message>
    1495         <source>** No matching tracks **</source>
    1496         <translation>** Ei kappale osumia **</translation>
    1497     </message>
    1498     <message>
    1499         <source>** Empty Playlist!! **</source>
    1500         <translation>** TyhjÀ soittolista!! **</translation>
    1501     </message>
    1502     <message>
    1503         <source>Are you sure you want to delete this Smart Playlist?
    1504 Category: %1 - Name: %2</source>
    1505         <translation>Haluatko varmasti poistaa tÀmÀn ÀlykkÀÀn listan?
    1506 Kategoria: %1 - Nimi: %2</translation>
    1507     </message>
    1508     <message>
    1509         <source>Are you sure you want to delete this Playlist?
    1510 Name: %1</source>
    1511         <translation>Haluatko varmasti poistaa tÀmÀn soittolistan?
    1512 Nimi: %1</translation>
    1513     </message>
    1514 </context>
    1515 <context>
    1516     <name>QObject</name>
    1517     <message>
    1518         <source>Various Artists</source>
    1519         <translation>Monia EsittÀjiÀ</translation>
    1520     </message>
    1521     <message>
    1522         <source>Audio CD parser</source>
    1523         <translation>ÄÀni CD jÀsentÀjÀ</translation>
    1524     </message>
    1525     <message>
    1526         <source>Ogg Vorbis Audio</source>
    1527         <translation type="obsolete">Ogg Vorbis ÄÀni</translation>
    1528     </message>
    1529     <message>
    1530         <source>Unknown</source>
    1531         <translation>Tuntematon</translation>
    1532     </message>
    1533     <message>
    1534         <source>Directory to hold music</source>
    1535         <translation type="obsolete">Kansio musiikille</translation>
    1536     </message>
    1537     <message>
    1538         <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source>
    1539         <translation type="obsolete">Kansion tulee olla olemassa, ja kÀyttöoikeuksien tulee olla kunnossa.</translation>
    1540     </message>
    1541     <message>
    1542         <source>Audio device</source>
    1543         <translation type="obsolete">ÄÀnilaite</translation>
    1544     </message>
    1545     <message>
    1546         <source>CD device</source>
    1547         <translation type="obsolete">CD-laite</translation>
    1548     </message>
    1549     <message>
    1550         <source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
    1551         <translation type="obsolete">CDROM-laite jota kÀytetÀÀn tuomiseen ja soittoon.</translation>
    1552     </message>
    1553     <message>
    1554         <source>Tree Sorting</source>
    1555         <translation type="obsolete">Puun JÀrjestÀminen</translation>
    1556     </message>
    1557     <message>
    1558         <source>Script Path</source>
    1559         <translation type="obsolete">Komentojonon Polku</translation>
    1560     </message>
    1561     <message>
    1562         <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
    1563         <translation type="obsolete">Komentojono ajetaan CD:n tuomisen jÀlkeen.</translation>
    1564     </message>
    1565     <message>
    1566         <source>Filename Format</source>
    1567         <translation type="obsolete">Tiedostonimien Formaatti</translation>
    1568     </message>
    1569     <message>
    1570         <source>Ignore ID3 Tags</source>
    1571         <translation type="obsolete">Ohita ID3-otsikot</translation>
    1572     </message>
    1573     <message>
    1574         <source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
    1575         <translation type="obsolete">MythTV ohittaa ID3-otsikoiden tarkistamisen ja yrittÀÀ mÀÀrittÀÀ musiikkilajin, esittÀjÀn, albumin ja kappaleen tiedostonimestÀ.</translation>
    1576     </message>
    1577     <message>
    1578         <source>Automatically lookup CDs</source>
    1579         <translation type="obsolete">Automaattinen CD:n latauksen havaitseminen</translation>
    1580     </message>
    1581     <message>
    1582         <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
    1583         <translation type="obsolete">Etsii automaattisesti ÀÀni-CD:n jos tÀllainen on laitettuna. NÀyttÀÀ sen tiedot.</translation>
    1584     </message>
    1585     <message>
    1586         <source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source>
    1587         <translation type="obsolete">KÀyttÀÀ NÀppÀimistön ja Kauko-ohjaimen Pikavalintoja</translation>
    1588     </message>
    1589     <message>
    1590         <source>If this is not set, you will need to use arrow keys to select and activate various functions.</source>
    1591         <translation type="obsolete">Jos ei ole asetettu, tÀytyy kÀyttÀÀ nuolinÀppÀimiÀ valintoihin.</translation>
    1592     </message>
    1593     <message>
    1594         <source>Encoding</source>
    1595         <translation type="obsolete">Pakkaus</translation>
    1596     </message>
    1597     <message>
    1598         <source>Ogg Vorbis</source>
    1599         <translation type="obsolete">Ogg Vorbis</translation>
    1600     </message>
    1601     <message>
    1602         <source>Lame (MP3)</source>
    1603         <translation type="obsolete">Lame (MP3)</translation>
    1604     </message>
    1605     <message>
    1606         <source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level &apos;Perfect&apos; will use the FLAC encoder.</source>
    1607         <translation type="obsolete">ÄÀnen pakkausmenetelmÀ CD:n tuomiselle. &apos;TÀydellinen&apos; kÀyttÀÀ aina FLAC-pakkausta.</translation>
    1608     </message>
    1609     <message>
    1610         <source>File storage location</source>
    1611         <translation type="obsolete">Tiedostojen talletuspaikka</translation>
    1612     </message>
    1613     <message>
    1614         <source>Replace &apos; &apos; with &apos;_&apos;</source>
    1615         <translation type="obsolete">Korvaa &apos;_&apos;-merkillÀ</translation>
    1616     </message>
    1617     <message>
    1618         <source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source>
    1619         <translation type="obsolete">VÀlilyönnit korvataan alleviivausmerkillÀ.</translation>
    1620     </message>
    1621     <message>
    1622         <source>Paranoia Level</source>
    1623         <translation type="obsolete">Paranoia-taso</translation>
    1624     </message>
    1625     <message>
    1626         <source>Full</source>
    1627         <translation type="obsolete">TÀysi</translation>
    1628     </message>
    1629     <message>
    1630         <source>Faster</source>
    1631         <translation type="obsolete">Nopeampi</translation>
    1632     </message>
    1633     <message>
    1634         <source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you&apos;re not concerned about possible errors in the audio.</source>
    1635         <translation type="obsolete">CD:n tuonnin taso. Nopeampi saattaa jÀttÀÀ virheitÀ tuotuun musiikkiin.</translation>
    1636     </message>
    1637     <message>
    1638         <source>Automatically eject CDs after ripping</source>
    1639         <translation type="obsolete">Avaa CD:n luukku automaattisesti tuonnin jÀlkeen</translation>
    1640     </message>
    1641     <message>
    1642         <source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source>
    1643         <translation type="obsolete">Valittuna CD:n luukku aukeaa kun tuonti on valmis.</translation>
    1644     </message>
    1645     <message>
    1646         <source>Rating Weight</source>
    1647         <translation type="obsolete">Oma Painoarvo</translation>
    1648     </message>
    1649     <message>
    1650         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source>
    1651         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn &apos;ÄlykkÀÀssÀ&apos; satunnaistoistossa. Painoarvo kuinka paljon oma arvio vaikuttaa kappaleiden soittoon.</translation>
    1652     </message>
    1653     <message>
    1654         <source>Play Count Weight</source>
    1655         <translation type="obsolete">Soiton Laskuarvo</translation>
    1656     </message>
    1657     <message>
    1658         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source>
    1659         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn &apos;ÄlykkÀÀssÀ&apos; satunnaistoistossa. Painoarvo kuinka paljon kappaleiden soittomÀÀrÀ vaikuttaa.</translation>
    1660     </message>
    1661     <message>
    1662         <source>Last Play Weight</source>
    1663         <translation type="obsolete">Viime Soiton Painoarvo</translation>
    1664     </message>
    1665     <message>
    1666         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source>
    1667         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn &apos;ÄlykkÀÀssÀ&apos; satunnaistoistossa. Painoarvo kuinka paljon aikaa on kulunut siitÀ kun kappale on viimeksi soittettu.</translation>
    1668     </message>
    1669     <message>
    1670         <source>Random Weight</source>
    1671         <translation type="obsolete">Satunnainen Painoarvo</translation>
    1672     </message>
    1673     <message>
    1674         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
    1675         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn &apos;ÄlykkÀÀssÀ&apos; satunnaistoistossa. Painoarvo kuinka paljon satunnaisuus vaikuttaa kappaleiden soittoon.</translation>
    1676     </message>
    1677     <message>
    1678         <source>Show Song Ratings</source>
    1679         <translation type="obsolete">NÀytÀ Kappaleiden Arvostelu</translation>
    1680     </message>
    1681     <message>
    1682         <source>Show song ratings on the playback screen.</source>
    1683         <translation type="obsolete">NÀyttÀÀ kappaleen arvostelun soittoikkunassa.</translation>
    1684     </message>
    1685     <message>
    1686         <source>List as Shuffled</source>
    1687         <translation type="obsolete">NÀytÀ SoittojÀrjestyksessÀ</translation>
    1688     </message>
    1689     <message>
    1690         <source>List songs on the playback screen in the order they will be played.</source>
    1691         <translation type="obsolete">NÀyttÀÀ kappaleet niiden soittojÀrjestyksessÀ.</translation>
    1692     </message>
    1693     <message>
    1694         <source>Show entire music tree</source>
    1695         <translation type="obsolete">NÀytÀ koko musiikkipuu</translation>
    1696     </message>
    1697     <message>
    1698         <source>Play mode</source>
    1699         <translation type="obsolete">Soittotapa</translation>
    1700     </message>
    1701     <message>
    1702         <source>Normal</source>
    1703         <translation type="obsolete">Normaali</translation>
    1704     </message>
    1705     <message>
    1706         <source>Random</source>
    1707         <translation type="obsolete">Satunnainen</translation>
    1708     </message>
    1709     <message>
    1710         <source>Intelligent</source>
    1711         <translation type="obsolete">ÄlykÀs</translation>
    1712     </message>
    1713     <message>
    1714         <source>Delay before Visualizations start (seconds)</source>
    1715         <translation type="obsolete">Viive visualisoinnin nÀyttöön (sekuntia)</translation>
    1716     </message>
    1717     <message>
    1718         <source>If set to 0, visualizations will never automatically start.</source>
    1719         <translation type="obsolete">Jos asetettu 0:ksi, visualisointia ei kÀytetÀ.</translation>
    1720     </message>
    1721     <message>
    1722         <source>Change Visualizer on each song</source>
    1723         <translation type="obsolete">Vaihda visualisointia joka kappaleella</translation>
    1724     </message>
    1725     <message>
    1726         <source>Width for Visual Scaling</source>
    1727         <translation type="obsolete">Leveys Visualisoinnin Sovitukselle</translation>
    1728     </message>
    1729     <message>
    1730         <source>If set to &quot;2&quot;, visualizations will be scaled in half.  Currently only used by the goom visualization.  Reduces CPU load on slower machines.</source>
    1731         <translation type="obsolete">2 tarkoittaa, ettÀ visualisointi sovitetaan puoleen kokoon. VÀhentÀÀ prosessorikuormaa.</translation>
    1732     </message>
    1733     <message>
    1734         <source>Height for Visual Scaling</source>
    1735         <translation type="obsolete">Korkeus Visualisoinnin Sovitukselle</translation>
    1736     </message>
    1737     <message>
    1738         <source>Visualizations</source>
    1739         <translation type="obsolete">Visualisoinnit</translation>
    1740     </message>
    1741     <message>
    1742         <source>Default Rip Quality</source>
    1743         <translation type="obsolete">Oletus Tuontilaatu</translation>
    1744     </message>
    1745     <message>
    1746         <source>Low</source>
    1747         <translation type="obsolete">Alhainen</translation>
    1748     </message>
    1749     <message>
    1750         <source>Medium</source>
    1751         <translation type="obsolete">KeskimÀÀrÀinen</translation>
    1752     </message>
    1753     <message>
    1754         <source>High</source>
    1755         <translation type="obsolete">Korkea</translation>
    1756     </message>
    1757     <message>
    1758         <source>Perfect</source>
    1759         <translation type="obsolete">TÀydellinen</translation>
    1760     </message>
    1761     <message>
    1762         <source>Default quality for new CD rips.</source>
    1763         <translation type="obsolete">Oletus laatu uusille CD-tuonneille.</translation>
    1764     </message>
    1765     <message>
    1766         <source>Playback Settings</source>
    1767         <translation type="obsolete">Soittoasetukset</translation>
    1768     </message>
    1769     <message>
    1770         <source>Visualization Settings</source>
    1771         <translation type="obsolete">Visualisointiasetukset</translation>
    1772     </message>
    1773     <message>
    1774         <source>CD Ripper Settings</source>
    1775         <translation type="obsolete">CD-tuontiasetukset</translation>
     1082        <source>Unknown</source>
     1083        <translation>Tuntematon</translation>
    17761084    </message>
    17771085    <message>
    17781086        <source>Searching for music files</source>
    Nimi: %1</translation> 
    17951103        <translation>Tuntematon Musiikkilaji</translation>
    17961104    </message>
    17971105    <message>
    1798         <source>%1  by  %2</source>
    1799         <comment>Music track &apos;title by artist&apos;</comment>
    1800         <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
    1801     </message>
    1802     <message>
    1803         <source>CD -- none</source>
    1804         <translation>CD -- Ei MitÀÀn</translation>
    1805     </message>
    1806     <message>
    1807         <source>All My Music</source>
    1808         <translation type="obsolete">Kaikki Musiikki</translation>
    1809     </message>
    1810     <message>
    1811         <source>%1 - %2</source>
    1812         <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
    1813     </message>
    1814     <message>
    1815         <source>title</source>
    1816         <translation type="obsolete">Nimike</translation>
    1817     </message>
    1818     <message>
    1819         <source>Missing database entry: %1</source>
    1820         <translation type="obsolete">Puuttuva tietokannan alkio: %1</translation>
    1821     </message>
    1822     <message>
    1823         <source>Ooops</source>
    1824         <translation type="obsolete">Hupsis</translation>
    1825     </message>
    1826     <message>
    1827         <source>Not Initialized</source>
    1828         <translation type="obsolete">Ei Alustettu</translation>
    1829     </message>
    1830     <message>
    1831         <source>oops</source>
    1832         <translation>hupsista</translation>
    1833     </message>
    1834     <message>
    1835         <source>All My Playlists</source>
    1836         <translation type="obsolete">Kaikki Soittolistat</translation>
    1837     </message>
    1838     <message>
    1839         <source>Active Play Queue</source>
    1840         <translation type="obsolete">Aktiivinen Soittolista</translation>
    1841     </message>
    1842     <message>
    1843         <source>Active Play Queue (%1)</source>
    1844         <translation type="obsolete">Aktiivinen Soittolista (%1)</translation>
    1845     </message>
    1846     <message>
    1847         <source>Something is Wrong</source>
    1848         <translation>Jotain on PielessÀ</translation>
    1849     </message>
    1850     <message>
    1851         <source>Visualization requires FFT library</source>
    1852         <translation type="obsolete">Visualisoinnit vaativat FFT -kirjaston</translation>
    1853     </message>
    1854     <message>
    1855         <source>Did you run configure?</source>
    1856         <translation type="obsolete">Ajoitko asetukset?</translation>
    1857     </message>
    1858     <message>
    1859         <source>Use variable bitrates</source>
    1860         <translation type="obsolete">KÀytÀ vaihtuvaa bittitasoa</translation>
    1861     </message>
    1862     <message>
    1863         <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
    1864         <translation type="obsolete">Valittuna MP3 pakkaaja kÀyttÀÀ vaihtuvaa bittitasoa muilla paitsi alhaisella laadulla. Ogg -pakkaaja kÀyttÀÀ aina vaihtuvaa bittitasoa.</translation>
    1865     </message>
    1866     <message>
    1867         <source>CD Ripper Settings (part 2)</source>
    1868         <translation type="obsolete">CD-tuontiasetukset (osa 2)</translation>
    1869     </message>
    1870     <message>
    1871         <source>Enable CD Writing.</source>
    1872         <translation type="obsolete">HyvÀksy CD Kirjoitus.</translation>
    1873     </message>
    1874     <message>
    1875         <source>Requires a SCSI or an IDE-SCSI CD Writer.</source>
    1876         <translation type="obsolete">Tarvitsee SCSI tai IDE-SCSI CD-polttajan.</translation>
    1877     </message>
    1878     <message>
    1879         <source>CD-Writer Device</source>
    1880         <translation type="obsolete">CD-polttolaite</translation>
    1881     </message>
    1882     <message>
    1883         <source>Disk Size</source>
    1884         <translation type="obsolete">Levyn Koko</translation>
    1885     </message>
    1886     <message>
    1887         <source>650MB/75min</source>
    1888         <translation type="obsolete">650Mb/74min</translation>
    1889     </message>
    1890     <message>
    1891         <source>700MB/80min</source>
    1892         <translation type="obsolete">700Mb/80min</translation>
    1893     </message>
    1894     <message>
    1895         <source>Default CD Capacity.</source>
    1896         <translation type="obsolete">Oletus CD Kapasiteetti.</translation>
    1897     </message>
    1898     <message>
    1899         <source>Enable directories on MP3 Creation</source>
    1900         <translation type="obsolete">Aktivoi kansiot MP3:n luonnissa</translation>
    1901     </message>
    1902     <message>
    1903         <source>CD Write Speed</source>
    1904         <translation type="obsolete">CD:n Kirjoitusnopeus</translation>
    1905     </message>
    1906     <message>
    1907         <source>Auto</source>
    1908         <translation type="obsolete">Automaattinen</translation>
    1909     </message>
    1910     <message>
    1911         <source>CD Writer speed. Auto will use the recomended speed.</source>
    1912         <translation type="obsolete">CD-polttajan kirjoitusnopeus.</translation>
    1913     </message>
    1914     <message>
    1915         <source>CD Blanking Type</source>
    1916         <translation type="obsolete">CD-RW:n Tyhjennystapa</translation>
    1917     </message>
    1918     <message>
    1919         <source>Fast</source>
    1920         <translation type="obsolete">Nopea</translation>
    1921     </message>
    1922     <message>
    1923         <source>Complete</source>
    1924         <translation type="obsolete">TÀydellinen</translation>
    1925     </message>
    1926     <message>
    1927         <source>Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes.</source>
    1928         <translation type="obsolete">Tyhjennystapa, nopea vie vain noin minuutin, tÀydellinen voi viedÀ jopa 20 minuuttia.</translation>
    1929     </message>
    1930     <message>
    1931         <source>CD Recording Settings</source>
    1932         <translation type="obsolete">CD Polttoasetukset</translation>
    1933     </message>
    1934     <message>
    1935         <source>Artists</source>
    1936         <translation type="obsolete">Artisti</translation>
    1937     </message>
    1938     <message>
    1939         <source>Default Playlist</source>
    1940         <translation>Oletussoittolista</translation>
    1941     </message>
    1942     <message>
    1943         <source>Creating CD File System</source>
    1944         <translation>Luodaan CD -tiedostosysteemiÀ</translation>
    1945     </message>
    1946     <message>
    1947         <source>Burning CD</source>
    1948         <translation>Kirjoitetaan CD</translation>
    1949     </message>
    1950     <message>
    1951         <source>Piano Visualization Message</source>
    1952         <translation type="obsolete">Piano visualisointiviesti</translation>
    1953     </message>
    1954     <message>
    1955         <source>Are you sane running this code?</source>
    1956         <translation type="obsolete">Oletko hullu kun ajat tÀtÀ koodia?</translation>
    1957     </message>
    1958     <message>
    1959         <source>?</source>
    1960         <translation>?</translation>
    1961     </message>
    1962     <message>
    1963         <source>Track %1</source>
    1964         <translation>Kappale %1</translation>
    1965     </message>
    1966     <message>
    1967         <source>Order in which to sort the Music Tree. Possible values are a space-separated list of genre, splitartist, splitartist1, artist, album, and title OR the keyword &quot;directory&quot; to indicate that the onscreen tree mirrors the filesystem.</source>
    1968         <translation type="obsolete">Musiikkitiedostojen jÀrjestÀmistapa. Voidaan kÀyttÀÀ vÀlilyönnillÀ erotettuja arvoja, kuten &quot;genre&quot;, &quot;splitartist&quot;, &quot;artist&quot;, &quot;album&quot;, &quot;title&quot; tai &quot;directory&quot; osoittamaan sitÀ, ettÀ kÀytetÀÀn tiedostojÀrjestelmÀn nÀkemÀÀ tapaa.</translation>
    1969     </message>
    1970     <message>
    1971         <source>Automatically play CDs</source>
    1972         <translation type="obsolete">Soita CD automaattisesti</translation>
    1973     </message>
    1974     <message>
    1975         <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
    1976         <translation type="obsolete">Laittaa CD:n automaattisesti soittolistaan ja aloittaa sen soittamisen.</translation>
    1977     </message>
    1978     <message>
    1979         <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source>
    1980         <translation type="obsolete">Valitse SCSI- tai IDE-laite CD:n kirjoittamiseen.</translation>
    1981     </message>
    1982     <message>
    1983         <source>Scanning music files</source>
    1984         <translation>Haetaan musiikkitiedostoja</translation>
    1985     </message>
    1986     <message>
    1987         <source>Rebuilding music tree</source>
    1988         <translation>JÀrjestetÀÀn musiikkitietokantaa</translation>
    1989     </message>
    1990     <message>
    1991         <source>Loading Music</source>
    1992         <translation type="obsolete">Ladataan Musiikkia</translation>
    1993     </message>
    1994     <message>
    1995         <source>default</source>
    1996         <translation type="obsolete">oletus</translation>
    1997     </message>
    1998     <message>
    1999         <source>Audio Device used for playback. &apos;default&apos; will use the device specified in MythTV</source>
    2000         <translation type="obsolete">ÄÀnilaite jota kÀytetÀÀn toistoon. &apos;Oletus&apos; kÀyttÀÀ MythTV:n mÀÀrittÀmÀÀ laitetta</translation>
    2001     </message>
    2002     <message>
    2003         <source>Importing </source>
    2004         <translation>Tuodaan </translation>
    2005     </message>
    2006     <message>
    2007         <source>Scanning CD. Please Wait ...</source>
    2008         <translation>Skannaa CD:n. Odota hetki...</translation>
    2009     </message>
    2010     <message>
    2011         <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
    2012         <translation type="obsolete">Hakemiston ja tiedostonimen muoto, jota kÀytetÀÀn tiedon nappaamiseen, mikÀli mitÀÀn ID3 -tietoa ei löydy. HyvÀksyy: tyylilaji, artisti, nimi, artisti_nimi ja kappale_nimi.</translation>
    2013     </message>
    2014     <message>
    2015         <source>Tag Encoding</source>
    2016         <translation type="obsolete">Tag -koodaus</translation>
    2017     </message>
    2018     <message>
    2019         <source>UTF-16</source>
    2020         <translation type="obsolete">UTF-16</translation>
    2021     </message>
    2022     <message>
    2023         <source>UTF-8</source>
    2024         <translation type="obsolete">UTF-8</translation>
    2025     </message>
    2026     <message>
    2027         <source>ASCII</source>
    2028         <translation type="obsolete">ASCII</translation>
    2029     </message>
    2030     <message>
    2031         <source>Some mp3 players don&apos;t understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source>
    2032         <translation type="obsolete">Jotkin mp3 -toistajat eivÀt ymmÀrrÀ tageja, jotka on koodattu UTF-8 tai UTF-16, tÀmÀ antaa sinun vaihtaa kÀytettyÀ koodausformaattia. TÀllÀ hetkellÀ koskee vain ID3 -tageja.</translation>
    2033     </message>
    2034     <message>
    2035         <source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source>
    2036         <translation type="obsolete">tarkentaa paikan/nimen uusille kappaleille. HyvÀksyy: tyylilaji, artisti, albumi, kappale, vuosi</translation>
    2037     </message>
    2038     <message>
    2039         <source>Maximum Search Results</source>
    2040         <translation type="obsolete">MaksimimÀÀrÀ hakutuloksia</translation>
    2041     </message>
    2042     <message>
    2043         <source>Used to limit the number of results returned when using the search feature.</source>
    2044         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn rajoittamaan saatujen tulosten mÀÀrÀÀ kÀytettÀessÀ &apos;Haku&apos; -toimintoa.</translation>
    2045     </message>
    2046     <message>
    2047         <source>Resume mode</source>
    2048         <translation type="obsolete">Jatkamistapa</translation>
    2049     </message>
    2050     <message>
    2051         <source>Off</source>
    2052         <translation type="obsolete">Pois</translation>
    2053     </message>
    2054     <message>
    2055         <source>Track</source>
    2056         <translation type="obsolete">Kappale</translation>
    2057     </message>
    2058     <message>
    2059         <source>Exact</source>
    2060         <translation type="obsolete">Tarkka</translation>
    2061     </message>
    2062     <message>
    2063         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
    2064         <translation type="obsolete">Aloita toistoon uudelleen, joko aktiivisen toistojononalussa tai viimeisen kappaleen alussa, tietyssÀ pisteessÀ viimeisestÀ kappaleetta.</translation>
    2065     </message>
    2066     <message>
    2067         <source>Playback Settings (2)</source>
    2068         <translation type="obsolete">Toistoasetukset (2)</translation>
    2069     </message>
    2070     <message>
    2071         <source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
    2072         <translation type="obsolete">Teema, jota kÀytÀt ei sisÀllÀ %1 elementtiÀ. Ole hyvÀ ja ota ytheyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy, jos he voivat pÀivittÀÀ sen.  Seuraava kuva on tyhjÀ. Poistu siitÀ palataksesi valikkoon.</translation>
    2073     </message>
    2074     <message>
    2075         <source>Number of Artists Tree Groups</source>
    2076         <translation type="obsolete">Artisti-ryhmien lukumÀÀrÀ</translation>
    2077     </message>
    2078     <message>
    2079         <source>Few</source>
    2080         <translation type="obsolete">Muutama</translation>
    2081     </message>
    2082     <message>
    2083         <source>Average</source>
    2084         <translation type="obsolete">KeskimÀÀrÀ</translation>
    2085     </message>
    2086     <message>
    2087         <source>Many</source>
    2088         <translation type="obsolete">Monta</translation>
    2089     </message>
    2090     <message>
    2091         <source>Determines how many groups we have in the artist tree.  Few gives &apos;A B C D&apos; as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group.</source>
    2092         <translation type="obsolete">PÀÀttelee kuinkamonta artisti-ryhmÀÀ sinulla on. Muutama antaa &apos;A B C D&apos; vaihtoehdot, KeskimÀÀrÀ antaa kaksi kirjainta perryhmÀ ja Monta antaa yhden kirjaimen epr ryhmÀ.</translation>
    2093     </message>
    2094     <message>
    2095         <source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source>
    2096         <translation type="obsolete">Jos valittu, voit navigoida koko musiikkipuutasi Toisto -nÀytöllÀ. Huom! PikanÀppÀinten tÀytyy olla mahdollistettuna</translation>
    2097     </message>
    2098     <message>
    2099         <source>Album</source>
    2100         <translation type="obsolete">Albumi</translation>
    2101     </message>
    2102     <message>
    2103         <source>Starting shuffle mode for the player.  Can be either normal, random, intelligent (random), or Album.</source>
    2104         <translation type="obsolete">Aloittaa Sekoitus -toiminnon soittimelle.  Voi olla joko normaali, satunnainen, ÀlykÀs (satunnainen) tai albumi.</translation>
    2105     </message>
    2106     <message>
    2107         <source>Change the visualizer when the song changes.</source>
    2108         <translation type="obsolete">Vaihda visualisoija, kun kappale vaihtuu.</translation>
    2109     </message>
    2110     <message>
    2111         <source>Show Album Art at the start of each song</source>
    2112         <translation type="obsolete">NÀytÀ albumin kuvitus jokaisen kappaleen alussa</translation>
    2113     </message>
    2114     <message>
    2115         <source>When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period.</source>
    2116         <translation type="obsolete">Kun kappale vaihtuu ja uudella kappaleela on albumikuvitus, nÀytÀ se hetken aikaa visualisoijassa.</translation>
    2117     </message>
    2118     <message>
    2119         <source>Randomize Visualizer order</source>
    2120         <translation type="obsolete">Satunnaista visualisoijan jÀrjestys</translation>
    2121     </message>
    2122     <message>
    2123         <source>On changing the visualizer pick a new one at random.</source>
    2124         <translation type="obsolete">Vaihtaessasi visualisoijaa, valitse uus satunnaisesti.</translation>
    2125     </message>
    2126     <message>
    2127         <source>List of visualizations to use during playback. Click the button below to edit this list</source>
    2128         <translation type="obsolete">Luettelo visualisoinneista, joita kÀyttÀÀ toiston aikana. Klikka alla olevaa painiketta muuttaaksesi tÀtÀ listaa</translation>
    2129     </message>
    2130     <message>
    2131         <source>Edit Visualizations</source>
    2132         <translation type="obsolete">Muokkaa Visualisointeja</translation>
    2133     </message>
    2134     <message>
    2135         <source>Edit the list of visualizations to use during playback.</source>
    2136         <translation type="obsolete">Muokkaa visualisoijien luetteloa, jota kÀyttÀÀ toiston yhteydessÀ.</translation>
    2137     </message>
    2138     <message>
    2139         <source>General Settings (1)</source>
    2140         <translation type="obsolete">Yleiset asetukset (1)</translation>
     1106        <source>CD -- none</source>
     1107        <translation>CD -- Ei MitÀÀn</translation>
    21411108    </message>
    21421109    <message>
    2143         <source>General Settings (2)</source>
    2144         <translation type="obsolete">Yleiset asetukset (2)</translation>
     1110        <source>oops</source>
     1111        <translation>hupsista</translation>
    21451112    </message>
    21461113    <message>
    2147         <source>OSX Audio CD mount parser</source>
    2148         <translation type="obsolete">OSX ÀÀni-CD:n asemajÀsennin</translation>
     1114        <source>Something is Wrong</source>
     1115        <translation>Jotain on PielessÀ</translation>
    21491116    </message>
    21501117    <message>
    2151         <source>Windows CD parser</source>
    2152         <translation type="obsolete">Windows CD jÀsennin</translation>
     1118        <source>Default Playlist</source>
     1119        <translation>Oletussoittolista</translation>
    21531120    </message>
    21541121    <message>
    2155         <source>Cleaning music database</source>
    2156         <translation>Siivoaa musiikkitietokantaa</translation>
     1122        <source>Creating CD File System</source>
     1123        <translation>Luodaan CD -tiedostosysteemiÀ</translation>
    21571124    </message>
    21581125    <message>
    2159         <source>Scanning Album Artwork</source>
    2160         <translation>Hakee albumin taidetta</translation>
     1126        <source>Burning CD</source>
     1127        <translation>Kirjoitetaan CD</translation>
    21611128    </message>
    21621129    <message>
    2163         <source>Action on exit</source>
    2164         <translation type="obsolete">Toiminto poistuttaessa</translation>
     1130        <source>?</source>
     1131        <translation>?</translation>
    21651132    </message>
    21661133    <message>
    2167         <source>Prompt</source>
    2168         <translation type="obsolete">Kysy</translation>
     1134        <source>Track %1</source>
     1135        <translation>Kappale %1</translation>
    21691136    </message>
    21701137    <message>
    2171         <source>Stop Playing</source>
    2172         <translation type="obsolete">PysÀytÀ toisto</translation>
     1138        <source>Scanning music files</source>
     1139        <translation>Haetaan musiikkitiedostoja</translation>
    21731140    </message>
    21741141    <message>
    2175         <source>Keep Playing</source>
    2176         <translation type="obsolete">Jatka toistoa</translation>
     1142        <source>Rebuilding music tree</source>
     1143        <translation>JÀrjestetÀÀn musiikkitietokantaa</translation>
    21771144    </message>
    21781145    <message>
    2179         <source>Specify what action to take when exiting mythmusic plugin.</source>
    2180         <translation type="obsolete">Tarkenna mikÀ toiminto tehdÀÀn poistuttaessa mythmusic -liitÀnnÀisestÀ.</translation>
     1146        <source>Importing </source>
     1147        <translation>Tuodaan </translation>
    21811148    </message>
    21821149    <message>
    2183         <source>Internal Decoder</source>
    2184         <translation>SisÀinen purkaja</translation>
     1150        <source>Scanning CD. Please Wait ...</source>
     1151        <translation>Skannaa CD:n. Odota hetki...</translation>
    21851152    </message>
    21861153    <message>
    2187         <source>Upconvert stereo to 5.1 surround</source>
    2188         <translation type="obsolete">Muunna stereo 5.1 tilaÀÀneksi</translation>
     1154        <source>Cleaning music database</source>
     1155        <translation>Siivoaa musiikkitietokantaa</translation>
    21891156    </message>
    21901157    <message>
    2191         <source>MythTV can upconvert stereo tracks to 5.1 audio. Set this option to enable it by default. You can enable or disable the upconversion during playback at anytime.</source>
    2192         <translation type="obsolete">MythTV voi muuntaa stereo raidat 5.1 tilaÀÀneksi. Aseta tÀmÀ valinta jotta se aktivoidaan oletuksena. Voit myös kytkeÀ muunnoksen pÀÀlle/pois milloin vain soiton aikana.</translation>
     1158        <source>Scanning Album Artwork</source>
     1159        <translation>Hakee albumin taidetta</translation>
    21931160    </message>
    21941161    <message>
    2195         <source> &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
    2196         <translation type="obsolete"> &apos;oletus&apos; antaa Mediamonitorin valita laitteen.</translation>
     1162        <source>Internal Decoder</source>
     1163        <translation>SisÀinen purkaja</translation>
    21971164    </message>
    21981165    <message>
    21991166        <source>Never Played</source>
    Nimi: %1</translation> 
    22281195        <translation>Tukematon sisÀltötyyppi ShoutCast virralle: %1</translation>
    22291196    </message>
    22301197    <message>
    2231         <source>Cannot find radio.
    2232 Check the URL is correct.</source>
    2233         <translation type="obsolete">Radio ei löydy.
    2234 Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation>
    2235     </message>
    2236     <message>
    2237         <source>Cannot connect to radio.
    2238 Check the URL is correct.</source>
    2239         <translation type="obsolete">Radioon ei voida kytkeytyÀ.
    2240 Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation>
    2241     </message>
    2242     <message>
    22431198        <source>and</source>
    22441199        <translation>ja</translation>
    22451200    </message>
    Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation> 
    22711226        <translation>KÀytetÀÀn &apos;ÄlykkÀÀssÀ&apos; satunnaistoistossa. Painoarvo kuinka paljon satunnaisuus vaikuttaa kappaleiden soittojÀrjestykseen.</translation>
    22721227    </message>
    22731228    <message>
    2274         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
    2275         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn ÀlykkÀÀssÀ satunnaistoistossa. Painoarvo kuinka paljon satunnaisuus vaikuttaa kappaleiden soittojÀrjestykseen.</translation>
    2276     </message>
    2277     <message>
    22781229        <source>Exit without saving settings</source>
    22791230        <translation>Poistu tallentamatta muutoksia</translation>
    22801231    </message>
    Tarkista ettÀ URL on oikein.</translation> 
    22861237<context>
    22871238    <name>RipStatus</name>
    22881239    <message>
    2289         <source>Are you sure you want to cancel ripping the CD?</source>
    2290         <translation type="obsolete">Lopetetaanko CD:n tuonti?</translation>
    2291     </message>
    2292     <message>
    22931240        <source>Cancel ripping the CD?</source>
    22941241        <translation>Peru CD:n tuonti?</translation>
    22951242    </message>
    Ovatko kirjoitusoikeudet musiikkikansioon kunnossa?</translation> 
    23191266        <translation>TÀydellinen</translation>
    23201267    </message>
    23211268    <message>
    2322         <source>Artist: %1
    2323 Album: %2
    2324 Track: %3
    2325 
    2326 This track is already in the database.
    2327 Do you want to remove the existing track?</source>
    2328         <translation type="obsolete">Artisti: %1
    2329 Albumi: %2
    2330 Kappale: %3
    2331 
    2332 Kappale on jo tietokannassa.
    2333 Poistetaanko olemassaoleva tiedosto?</translation>
    2334     </message>
    2335     <message>
    23361269        <source>There are no tracks to rip?</source>
    23371270        <translation>Ei kappaleita tuotavaksi?</translation>
    23381271    </message>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    23761309    </message>
    23771310</context>
    23781311<context>
    2379     <name>SearchDialog</name>
    2380     <message>
    2381         <source>Search Music Database</source>
    2382         <translation type="obsolete">Etsi musiikkitietokantaa</translation>
    2383     </message>
    2384     <message>
    2385         <source>OK</source>
    2386         <translation type="obsolete">OK</translation>
    2387     </message>
    2388     <message>
    2389         <source>Cancel</source>
    2390         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    2391     </message>
    2392     <message>
    2393         <source>Search Music Database (%1 matches)</source>
    2394         <translation type="obsolete">Etsi musiikkitietokantaa (%1 vastaavuutta)</translation>
    2395     </message>
    2396 </context>
    2397 <context>
    23981312    <name>SearchStream</name>
    23991313    <message>
    24001314        <source>&lt;All Stations&gt;</source>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    24511365        <source>More Options</source>
    24521366        <translation>LisÀÀ valintoja</translation>
    24531367    </message>
    2454     <message>
    2455         <source>Cancel</source>
    2456         <translation type="obsolete">Peru</translation>
    2457     </message>
    2458 </context>
    2459 <context>
    2460     <name>SmartPLCriteriaRow</name>
    2461     <message>
    2462         <source>Select an Artist</source>
    2463         <translation type="obsolete">Valitse EsittÀjÀ</translation>
    2464     </message>
    2465     <message>
    2466         <source>Select an Album</source>
    2467         <translation type="obsolete">Valitse Albumi</translation>
    2468     </message>
    2469     <message>
    2470         <source>Select a Genre</source>
    2471         <translation type="obsolete">Valitse Laji</translation>
    2472     </message>
    2473     <message>
    2474         <source>Select a Title</source>
    2475         <translation type="obsolete">Valitse Kappaleen NimellÀ</translation>
    2476     </message>
    2477     <message>
    2478         <source>Select a Compilation Artist</source>
    2479         <translation type="obsolete">Valitse Kokoelman EsittÀjÀ</translation>
    2480     </message>
    24811368</context>
    24821369<context>
    24831370    <name>SmartPLDateDialog</name>
    24841371    <message>
    2485         <source>Edit Date</source>
    2486         <translation type="obsolete">Muokkaa PÀivÀmÀÀrÀÀ</translation>
    2487     </message>
    2488     <message>
    2489         <source>Fixed Date</source>
    2490         <translation type="obsolete">KiinteÀ PÀivÀmÀÀrÀ</translation>
    2491     </message>
    2492     <message>
    2493         <source>Day</source>
    2494         <translation type="obsolete">PÀivÀ</translation>
    2495     </message>
    2496     <message>
    2497         <source>Month</source>
    2498         <translation type="obsolete">Kuukausi</translation>
    2499     </message>
    2500     <message>
    2501         <source>Year</source>
    2502         <translation type="obsolete">Vuosi</translation>
    2503     </message>
    2504     <message>
    2505         <source>Use Current Date</source>
    2506         <translation type="obsolete">KÀytÀ NykyistÀ PÀivÀmÀÀrÀÀ</translation>
    2507     </message>
    2508     <message>
    2509         <source>+/- Days</source>
    2510         <translation type="obsolete">+/- PÀivÀÀ</translation>
    2511     </message>
    2512     <message>
    2513         <source>OK</source>
    2514         <translation type="obsolete">OK</translation>
    2515     </message>
    2516     <message>
    2517         <source>Cancel</source>
    2518         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    2519     </message>
    2520     <message>
    25211372        <source>Invalid Date</source>
    25221373        <translation>Virheellinen PÀivÀmÀÀrÀ</translation>
    25231374    </message>
    25241375</context>
    25251376<context>
    2526     <name>SmartPLOrderByDialog</name>
    2527     <message>
    2528         <source>Order By Fields</source>
    2529         <translation type="obsolete">JÀrjestys Sarakkeen Mukaan</translation>
    2530     </message>
    2531     <message>
    2532         <source>1 Add</source>
    2533         <translation type="obsolete">1 LisÀÀ</translation>
    2534     </message>
    2535     <message>
    2536         <source>Add</source>
    2537         <translation type="obsolete">LisÀÀ</translation>
    2538     </message>
    2539     <message>
    2540         <source>2 Delete</source>
    2541         <translation type="obsolete">2 Poista</translation>
    2542     </message>
    2543     <message>
    2544         <source>Delete</source>
    2545         <translation type="obsolete">Poista</translation>
    2546     </message>
    2547     <message>
    2548         <source>3 Move Up</source>
    2549         <translation type="obsolete">3 Ylös</translation>
    2550     </message>
    2551     <message>
    2552         <source>Move Up</source>
    2553         <translation type="obsolete">Ylös</translation>
    2554     </message>
    2555     <message>
    2556         <source>4 Move Down</source>
    2557         <translation type="obsolete">4 Alas</translation>
    2558     </message>
    2559     <message>
    2560         <source>Move Down</source>
    2561         <translation type="obsolete">Alas</translation>
    2562     </message>
    2563     <message>
    2564         <source>5 Ascending</source>
    2565         <translation type="obsolete">5 Nouseva</translation>
    2566     </message>
    2567     <message>
    2568         <source>Ascending</source>
    2569         <translation type="obsolete">Nouseva</translation>
    2570     </message>
    2571     <message>
    2572         <source>6 Descending</source>
    2573         <translation type="obsolete">6 Laskeva</translation>
    2574     </message>
    2575     <message>
    2576         <source>Descending</source>
    2577         <translation type="obsolete">Laskeva</translation>
    2578     </message>
    2579     <message>
    2580         <source>7 OK</source>
    2581         <translation type="obsolete">7 OK</translation>
    2582     </message>
    2583     <message>
    2584         <source>OK</source>
    2585         <translation type="obsolete">OK</translation>
    2586     </message>
    2587 </context>
    2588 <context>
    25891377    <name>SmartPLResultViewer</name>
    25901378    <message>
    2591         <source>Smart Playlist Result Viewer</source>
    2592         <translation type="obsolete">ÄlykkÀÀn Soittolistan Tulokset</translation>
    2593     </message>
    2594     <message>
    2595         <source>Exit</source>
    2596         <translation type="obsolete">Poistu</translation>
    2597     </message>
    2598     <message>
    2599         <source>ID</source>
    2600         <translation type="obsolete">ID</translation>
    2601     </message>
    2602     <message>
    2603         <source>Artist</source>
    2604         <translation type="obsolete">EsittÀjÀ</translation>
    2605     </message>
    2606     <message>
    2607         <source>Album</source>
    2608         <translation type="obsolete">Albumi</translation>
    2609     </message>
    2610     <message>
    2611         <source>Title</source>
    2612         <translation type="obsolete">Kappale</translation>
    2613     </message>
    2614     <message>
    2615         <source>Genre</source>
    2616         <translation type="obsolete">Laji</translation>
    2617     </message>
    2618     <message>
    2619         <source>Year</source>
    2620         <translation type="obsolete">Vuosi</translation>
    2621     </message>
    2622     <message>
    2623         <source>Track No.</source>
    2624         <translation type="obsolete">Raidan n:o.</translation>
    2625     </message>
    2626     <message>
    26271379        <source>%1 of %2</source>
    26281380        <translation>%1 / %2</translation>
    26291381    </message>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    26741426<context>
    26751427    <name>SmartPlaylistEditor</name>
    26761428    <message>
    2677         <source>Smart Playlist Editor</source>
    2678         <translation type="obsolete">ÄlykkÀÀn Soittolistan Muokkaus</translation>
    2679     </message>
    2680     <message>
    2681         <source>Category:</source>
    2682         <translation type="obsolete">Kategoria:</translation>
    2683     </message>
    2684     <message>
    2685         <source>Title:</source>
    2686         <translation type="obsolete">Nimike:</translation>
    2687     </message>
    2688     <message>
    2689         <source>Match</source>
    2690         <translation type="obsolete">Sovita</translation>
    2691     </message>
    2692     <message>
    26931429        <source>All</source>
    26941430        <translation>Kaikki</translation>
    26951431    </message>
    Haluatko lopullisesti poistaa tiedosto(n/t)?</translation> 
    26981434        <translation>MikÀ Vain</translation>
    26991435    </message>
    27001436    <message>
    2701         <source>Of The Following Conditions</source>
    2702         <translation type="obsolete">NÀistÀ Ehdoista</translation>
    2703     </message>
    2704     <message>
    2705         <source>Order By:</source>
    2706         <translation type="obsolete">JÀrjestys:</translation>
    2707     </message>
    2708     <message>
    2709         <source>Matches:</source>
    2710         <translation type="obsolete">Tulokset:</translation>
    2711     </message>
    2712     <message>
    2713         <source>Limit:</source>
    2714         <translation type="obsolete">Rajoitus:</translation>
    2715     </message>
    2716     <message>
    2717         <source>Cancel</source>
    2718         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    2719     </message>
    2720     <message>
    2721         <source>Save</source>
    2722         <translation type="obsolete">Tallenna</translation>
    2723     </message>
    2724     <message>
    2725         <source>Show Results</source>
    2726         <translation type="obsolete">NÀytÀ Tulokset</translation>
    2727     </message>
    2728     <message>
    2729         <source>Smart Playlist Categories</source>
    2730         <translation type="obsolete">ÄlykkÀÀn Soittolistan Kategoriat</translation>
    2731     </message>
    2732     <message>
    27331437        <source>New Category</source>
    27341438        <translation>Uusi Kategoria</translation>
    27351439    </message>
    Asema: %1 - Kanava: %2</translation> 
    29261630        <translation>Sijainti:</translation>
    29271631    </message>
    29281632    <message>
    2929         <source>123 of 345</source>
    2930         <translation type="obsolete">123/345</translation>
    2931     </message>
    2932     <message>
    2933         <source>All ready in database</source>
    2934         <translation type="obsolete">Löytyy jo tietokannasta</translation>
    2935     </message>
    2936     <message>
    2937         <source>/some/file/goes/here/test.mp3</source>
    2938         <translation type="obsolete">/joku/tiedosto/menee/tÀnne/testi.mp3</translation>
    2939     </message>
    2940     <message>
    29411633        <source>Album</source>
    29421634        <translation>Albumi</translation>
    29431635    </message>
    Asema: %1 - Kanava: %2</translation> 
    29461638        <translation>Laji</translation>
    29471639    </message>
    29481640    <message>
    2949         <source>Directory Finder</source>
    2950         <translation type="obsolete">Hakemistoselain</translation>
    2951     </message>
    2952     <message>
    29531641        <source>Import Cover Art</source>
    29541642        <translation>Tuo kansitaidetta</translation>
    29551643    </message>
    Asema: %1 - Kanava: %2</translation> 
    34022090        <translation>Hae</translation>
    34032091    </message>
    34042092    <message>
    3405         <source>Edit Playlist</source>
    3406         <translation type="obsolete">Muokkaa soittolistaa</translation>
    3407     </message>
    3408     <message>
    3409         <source>Edit Metadata</source>
    3410         <translation type="obsolete">Muokkaa metatietoja</translation>
    3411     </message>
    3412     <message>
    3413         <source>Edit AlbumArt</source>
    3414         <translation type="obsolete">Muokkaa kansikuvaa</translation>
    3415     </message>
    3416     <message>
    34172093        <source>Ripping CD</source>
    34182094        <translation>Tuo CD:tÀ</translation>
    34192095    </message>
    Asema: %1 - Kanava: %2</translation> 
    37902466    </message>
    37912467</context>
    37922468<context>
    3793     <name>VisualizationsEditor</name>
    3794     <message>
    3795         <source>Visualizations</source>
    3796         <translation type="obsolete">Visualisoinnit</translation>
    3797     </message>
    3798     <message>
    3799         <source>Selected Visualizations</source>
    3800         <translation type="obsolete">Valitse Visualisoinnit</translation>
    3801     </message>
    3802     <message>
    3803         <source>Available Visualizations</source>
    3804         <translation type="obsolete">Tarjolla Olevat Visualisoinnit</translation>
    3805     </message>
    3806     <message>
    3807         <source>Name</source>
    3808         <translation type="obsolete">Nimi</translation>
    3809     </message>
    3810     <message>
    3811         <source>Provider</source>
    3812         <translation type="obsolete">Tarjoaja</translation>
    3813     </message>
    3814     <message>
    3815         <source>Move Up</source>
    3816         <translation type="obsolete">Ylös</translation>
    3817     </message>
    3818     <message>
    3819         <source>Move Down</source>
    3820         <translation type="obsolete">Alas</translation>
    3821     </message>
    3822     <message>
    3823         <source>OK</source>
    3824         <translation type="obsolete">OK</translation>
    3825     </message>
    3826     <message>
    3827         <source>Cancel</source>
    3828         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    3829     </message>
    3830 </context>
    3831 <context>
    38322469    <name>VisualizerView</name>
    38332470    <message>
    38342471        <source>Actions</source>
    Asema: %1 - Kanava: %2</translation> 
    38462483        <source>Other Options</source>
    38472484        <translation>Muut valinnat</translation>
    38482485    </message>
    3849     <message>
    3850         <source>Cancel</source>
    3851         <translation type="obsolete">Peru</translation>
    3852     </message>
    38532486</context>
    38542487<context>
    38552488    <name>Visualizers</name>
  • mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fi.ts b/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fi.ts
    index 1ac288b..c348b1a 100644
    a b  
    8484        <source>Error downloading video to backend.</source>
    8585        <translation>Virhe ladatessa videota palvelimelle.</translation>
    8686    </message>
    87     <message>
    88         <source>This file already downloaded to:
    89 %1</source>
    90         <translation type="obsolete">Tiedosto on jo ladattu kohteeseen:
    91 %1</translation>
    92     </message>
    9387</context>
    9488<context>
    9589    <name>NetTree</name>
    Uusille tilauksille voit yksinkertaisesti syöttÀÀ URL:in ja painaa &quot;Tall 
    405399        <translation>Etsi videoita internetistÀ</translation>
    406400    </message>
    407401    <message>
    408         <source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below.  If editing an existing feed,modify any of the values you like.  Press &quot;Save&quot; to save/subscribe.
    409 
    410 For new subscriptions,you can simply enter the URL and click &quot;Save.&quot;</source>
    411         <translation type="obsolete">Kirjoita alle RSS 2.0 syötteen URL. Olemassa olevan syötteen kaikkia kenttiÀ voi muokata. Paina &quot;Tallenna&quot; tallentaaksesi/tilataksesi.
    412 
    413 Uusille tilauksille voit yksinkertaisesti syöttÀÀ URL:in ja painaa &quot;Tallenna&quot;.</translation>
    414     </message>
    415     <message>
    416402        <source>Internet Video List</source>
    417403        <translation>Internet videolista</translation>
    418404    </message>
    419405    <message>
    420         <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!  To add a site,press MENU,then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
    421         <translation type="obsolete">Et ole lisÀnnyt vielÀ yhtÀÀn sivustoa/RSS syötettÀ! LisÀtÀksesi sivuston, paina MENU, sitten valitse &quot;Selaa/Hallitse tilauksia&quot;, sitten &quot;Hallitse sivuston tilauksia&quot;.</translation>
    422     </message>
    423     <message>
    424406        <source>User Rating: %1</source>
    425407        <translation>KÀyttÀjÀn arvostelu: %1</translation>
    426408    </message>
  • mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fi.ts b/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fi.ts
    index ec1fc40..5b3a3dc 100644
    a b  
    5151        <translation>Poista syöte</translation>
    5252    </message>
    5353    <message>
    54         <source>Cancel</source>
    55         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    56     </message>
    57     <message>
    58         <source>Edit News Site</source>
    59         <translation type="obsolete">Muokkaa UutislÀhdettÀ</translation>
    60     </message>
    61     <message>
    6254        <source>%1 of %2 (%3 percent)</source>
    6355        <translation>%1 of %2 (%3 prosenttia)</translation>
    6456    </message>
     
    6759        <translation>Selainkomento asettamatta! MythNews vaatii ettÀ MythBrowser on asennettu.</translation>
    6860    </message>
    6961    <message>
    70         <source>Add News Site</source>
    71         <translation type="obsolete">LisÀÀ Uusi UutislÀhde</translation>
    72     </message>
    73     <message>
    74         <source>Delete News Site</source>
    75         <translation type="obsolete">Poista UutislÀhde</translation>
    76     </message>
    77     <message>
    7862        <source>Options</source>
    7963        <translation>Asetukset</translation>
    8064    </message>
     
    146130    </message>
    147131</context>
    148132<context>
    149     <name>QObject</name>
    150     <message>
    151         <source>Downloading media...</source>
    152         <translation type="obsolete">Ladataan uutisia...</translation>
    153     </message>
    154 </context>
    155 <context>
    156133    <name>ThemeUI</name>
    157134    <message>
    158135        <source>%DATE%, %TIME%</source>
    Kun olet valmis, valitse&quot;OK&quot; tai &quot;Peruuta&quot; jatkaaksesi.</tra 
    243220        <translation>Toiminnot</translation>
    244221    </message>
    245222    <message>
    246         <source>RSS Feeds</source>
    247         <translation type="obsolete">RSS syötteet</translation>
    248     </message>
    249     <message>
    250         <source>MythNews Configuration</source>
    251         <translation type="obsolete">MythNews asetukset</translation>
    252     </message>
    253     <message>
    254         <source>Minutes</source>
    255         <translation type="obsolete">Minuuttia</translation>
    256     </message>
    257     <message>
    258223        <source>Cancel</source>
    259224        <translation>Peru</translation>
    260225    </message>
  • mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fi.ts b/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fi.ts
    index e57e5e8..a2585c3 100644
    a b  
    4646        <translation>Haku</translation>
    4747    </message>
    4848    <message>
    49         <source>Searching ...</source>
    50         <translation type="obsolete">Hakee...</translation>
    51     </message>
    52     <message>
    53         <source>Searching ... Results: %1</source>
    54         <translation type="obsolete">Hakee ... Tulokset: %1</translation>
    55     </message>
    56     <message>
    5749        <source>Searching...</source>
    5850        <translation>Hakee...</translation>
    5951    </message>
     
    8678    </message>
    8779</context>
    8880<context>
    89     <name>QObject</name>
    90     <message>
    91         <source>Current Conditions</source>
    92         <translation type="obsolete">Nykyinen sÀÀtila</translation>
    93     </message>
    94     <message>
    95         <source>Three Day Forecast</source>
    96         <translation type="obsolete">Kolmen pÀivÀn ennuste</translation>
    97     </message>
    98     <message>
    99         <source>18 Hour Forecast</source>
    100         <translation type="obsolete">18 tunnin ennuste</translation>
    101     </message>
    102     <message>
    103         <source>Severe Weather Alerts</source>
    104         <translation type="obsolete">Vakavat sÀÀvaroitukset</translation>
    105     </message>
    106     <message>
    107         <source>Six Day Forecast</source>
    108         <translation type="obsolete">Kuuden pÀivÀn ennuste</translation>
    109     </message>
    110     <message>
    111         <source>Static Map</source>
    112         <translation type="obsolete">Staattinen kartta</translation>
    113     </message>
    114     <message>
    115         <source>Animated Map</source>
    116         <translation type="obsolete">Animoitu kartta</translation>
    117     </message>
    118 </context>
    119 <context>
    12081    <name>ScreenSetup</name>
    12182    <message>
    12283        <source>Active Screens</source>
     
    213174        <source>Searching for scripts</source>
    214175        <translation>EtsitÀÀn skriptejÀ</translation>
    215176    </message>
    216     <message>
    217         <source>Script %1 is still running when trying to do update, Make sure it isn&apos;t hanging, make sure timeout values are sane... Not running this time around</source>
    218         <translation type="obsolete">Skripti %1 yrittÀÀ edelleen pÀivitystÀ, varmista ettei se ole jumissa, ja varmista ettÀ aikakatkaisun arvot on jÀrkevÀt... Ei ajeta tÀllÀ kertaa</translation>
    219     </message>
    220177</context>
    221178<context>
    222179    <name>SourceSetup</name>
     
    853810        <translation>SÀÀnÀytön asetukset</translation>
    854811    </message>
    855812    <message>
    856         <source>This screen governs the behavior of the weather screens.  You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display.
    857 
    858 When you are done configuring the Weather Plugin, click &quot;Finish&quot; to continue.</source>
    859         <translation type="obsolete">TÀmÀ sivu mÀÀrittelee sÀÀnÀyttöjen kÀytöksen. Voit laittaa sÀÀpÀivityksen tausta-ajoon huolimatta siitÀ oletko sÀÀnÀytöllÀ vai et, ja sÀÀtÀÀ montako sekuntia jokainen nÀyttöÀ kestÀÀ.</translation>
    860     </message>
    861     <message>
    862813        <source>Retrieve data in background:</source>
    863814        <translation>Hae tietoa taustalla:</translation>
    864815    </message>
    Kun olet valmis, paina &quot;Lopeta&quot; jatkaaksesi.</translation> 
    955906        <translation>Hae tietoa taustalla</translation>
    956907    </message>
    957908    <message>
    958         <source>Enter your current location,nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
    959         <translation type="obsolete">SyötÀ nykyinen sijaintisi, lÀhin iso kylÀ tai kaupunki. Joissain maissa toimii myös postinumerot.</translation>
    960     </message>
    961     <message>
    962909        <source>General weather options</source>
    963910        <translation>Yleiset sÀÀn asetukset</translation>
    964911    </message>
    965912    <message>
    966         <source>Weather</source>
    967         <translation type="obsolete">SÀÀ</translation>
    968     </message>
    969     <message>
    970         <source>Global Setup</source>
    971         <translation type="obsolete">Yleiset asetukset</translation>
    972     </message>
    973     <message>
    974913        <source>Screen Setup</source>
    975914        <translation>NÀytön asetukset</translation>
    976915    </message>
    When you are done configuring the weather plugin, click &quot;Finish&quot; to co 
    1009948        <translation>Tuntuu kuin:</translation>
    1010949    </message>
    1011950    <message>
    1012         <source>General weather plugin options</source>
    1013         <translation type="obsolete">Yleiset sÀÀliitÀnnÀisten asetukset</translation>
    1014     </message>
    1015     <message>
    1016951        <source>Screen Settings</source>
    1017952        <translation>NÀytön asetukset</translation>
    1018953    </message>
  • mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fi.ts

    diff --git a/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fi.ts b/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fi.ts
    index 7e461d0..786a226 100644
    a b  
    2626<context>
    2727    <name>QObject</name>
    2828    <message>
    29         <source>IP address of the mythzoneminder server</source>
    30         <translation type="obsolete">Mythzoneminder palvelimen IP osoite</translation>
    31     </message>
    32     <message>
    33         <source>Enter the IP address of the mythzoneminder server that this frontend should connect to.</source>
    34         <translation type="obsolete">Aseta mythzoneminder palvelimen IP osoite johon tÀmÀn kÀyttöliittymÀn tulisi kytkeytyÀ.</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    3729        <source>IP address of the MythZoneMinder server</source>
    3830        <translation>Mythzoneminder palvelimen IP osoite</translation>
    3931    </message>
     
    8981        <translation>PÀÀllÀ</translation>
    9082    </message>
    9183    <message>
    92         <source>Zone Minder Console</source>
    93         <translation type="obsolete">Zone Minder Konsoli</translation>
    94     </message>
    95     <message>
    9684        <source>Status</source>
    9785        <translation>Tila</translation>
    9886    </message>
     
    137125        <translation>[R] = KÀynnissÀ [S] = PysÀytetty</translation>
    138126    </message>
    139127    <message>
    140         <source>Zone Minder Events</source>
    141         <translation type="obsolete">Zone Minder Tapahtumat</translation>
    142     </message>
    143     <message>
    144128        <source>ZoneMinder Console</source>
    145129        <translation>ZoneMinder konsoli</translation>
    146130    </message>
     
    185169        <translation>Kesto</translation>
    186170    </message>
    187171    <message>
    188         <source>Zone Minder Event Player</source>
    189         <translation type="obsolete">Zone Minder Tapahtumien Toistin</translation>
    190     </message>
    191     <message>
    192172        <source>Event:</source>
    193173        <translation>Tapahtuma:</translation>
    194174    </message>
     
    225205        <translation>Ei ole tapahtumia nÀytettÀvÀksi</translation>
    226206    </message>
    227207    <message>
    228         <source>Zone Minder Live Player</source>
    229         <translation type="obsolete">Zone Minder Live Esitys</translation>
    230     </message>
    231     <message>
    232208        <source>Monitor 1</source>
    233209        <translation>Monitori 1</translation>
    234210    </message>
     
    280256    </message>
    281257    <message>
    282258        <source>Cancel</source>
    283         <translation></translation>
     259        <translation>Peru</translation>
    284260    </message>
    285261    <message>
    286262        <source>Store</source>
     
    351327<context>
    352328    <name>ZMLivePlayer</name>
    353329    <message>
    354         <source>Can&apos;t show live view.
    355 You don&apos;t have any monitors defined!</source>
    356         <translation type="obsolete">Ei voi nÀyttÀÀ Live nÀkymÀÀ.
    357 Et ole mÀÀrittÀnyt yhtÀÀn monitoria!</translation>
    358     </message>
    359     <message>
    360330        <source>Can&apos;t show live view.</source>
    361331        <translation>Ei voida nÀyttÀÀ live nÀkymÀÀ.</translation>
    362332    </message>
  • mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts

    diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts
    index ba25491..7dc0197 100644
    a b  
    11861186    </message>
    11871187</context>
    11881188<context>
    1189     <name>BackendConnectionManager</name>
    1190     <message>
    1191         <source>Your frontend and backend are configured in different timezones.  You must correct this mismatch to continue.</source>
    1192         <translation type="obsolete">KÀyttöliittymÀsi ja palvelin kÀyttÀvÀt eri aikavyöhykettÀ. Sinun tÀytyy korjata yhteensopimattomuus jatkaaksesi.</translation>
    1193     </message>
    1194 </context>
    1195 <context>
    1196     <name>BackendSelect</name>
    1197     <message>
    1198         <source>OK</source>
    1199         <translation type="obsolete">Ok</translation>
    1200     </message>
    1201     <message>
    1202         <source>Cancel</source>
    1203         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    1204     </message>
    1205     <message>
    1206         <source>Configure Manually</source>
    1207         <translation type="obsolete">Muokkaa kÀsin</translation>
    1208     </message>
    1209     <message>
    1210         <source>Search</source>
    1211         <translation type="obsolete">Etsi</translation>
    1212     </message>
    1213     <message>
    1214         <source>Backend uses a PIN. </source>
    1215         <translation type="obsolete">Taustapalvelin tarvitsee PIN-koodin.</translation>
    1216     </message>
    1217     <message>
    1218         <source>Please select default MythTV Backend Server</source>
    1219         <translation type="obsolete">Valitse ensisijaisesti kÀytettÀvÀ taustapalvelin</translation>
    1220     </message>
    1221     <message>
    1222         <source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
    1223         <translation type="obsolete">YritÀnkö yhteyttÀ tÀhÀn koneeseen tietokannan oletusasetuksin?</translation>
    1224     </message>
    1225 </context>
    1226 <context>
    12271189    <name>BackendSelection</name>
    12281190    <message>
    12291191        <source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
     
    14391401        <source>Download icon for %1</source>
    14401402        <translation>Lataa logo kanavalle %1</translation>
    14411403    </message>
    1442     <message>
    1443         <source>Channel Editor</source>
    1444         <translation type="obsolete">Kanavamuokkain</translation>
    1445     </message>
    14461404</context>
    14471405<context>
    14481406    <name>ChannelGroupEditor</name>
     
    16861644        <translation>Vain viikonloppuisin</translation>
    16871645    </message>
    16881646    <message>
    1689         <source>Only in primetime</source>
    1690         <translation type="obsolete">Vain parhaaseen katseluaikaan</translation>
    1691     </message>
    1692     <message>
    1693         <source>Not in primetime</source>
    1694         <translation type="obsolete">Ei parhaana katseluaikana</translation>
    1695     </message>
    1696     <message>
    16971647        <source>Only channels from the Favorites group</source>
    16981648        <translation>Vain suosikkiryhmÀn kanavat</translation>
    16991649    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    21062056<context>
    21072057    <name>DeviceTree</name>
    21082058    <message>
    2109         <source>The Cartesian latitude for your location.</source>
    2110         <translation type="obsolete">Karteesinen leveysaste sijainnillesi.</translation>
    2111     </message>
    2112     <message>
    2113         <source>The Cartesian longitude for your location.</source>
    2114         <translation type="obsolete">Karteesinen pituusaste sijainnillesi.</translation>
    2115     </message>
    2116     <message>
    21172059        <source>Description</source>
    21182060        <translation>Kuvaus</translation>
    21192061    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    21322074        <translation>Ei mikÀÀn</translation>
    21332075    </message>
    21342076    <message>
    2135         <source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
    2136         <translation type="obsolete">KÀytÀ negatiivisiÀ numeroita osoittamaan etelÀiset ja lÀntiset koordinaatit.  </translation>
    2137     </message>
    2138     <message>
    21392077        <source>Device Type</source>
    21402078        <translation>Laitetyyppi</translation>
    21412079    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    26662604        <translation>Haluatko poistaa sÀÀnnön &apos;%1&apos; %2?</translation>
    26672605    </message>
    26682606    <message>
    2669         <source>Options</source>
    2670         <translation type="obsolete">Asetukset</translation>
    2671     </message>
    2672     <message>
    2673         <source>Record</source>
    2674         <translation type="obsolete">Tallenna</translation>
    2675     </message>
    2676     <message>
    26772607        <source>Edit Schedule</source>
    26782608        <translation>Muokkaa ajastusta</translation>
    26792609    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    27062636        <translation>NÀytÀ tulevat</translation>
    27072637    </message>
    27082638    <message>
    2709         <source>Upcoming</source>
    2710         <translation type="obsolete">Tulossa</translation>
    2711     </message>
    2712     <message>
    27132639        <source>Jump to a specific date and time in the guide</source>
    27142640        <translation>Siirry tiettyyn pÀivÀÀn ja aikaan oppaassa</translation>
    27152641    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    27382664        <translation>Valitse kanavaryhmÀ</translation>
    27392665    </message>
    27402666    <message>
    2741         <source>Cancel</source>
    2742         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    2743     </message>
    2744     <message>
    27452667        <source>You don&apos;t have any channel groups defined</source>
    27462668        <translation>Et ole mÀÀritellyt kanavaryhmiÀ</translation>
    27472669    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    27622684                        Ohjelmaoppaassa ei ole mitÀÀn nÀytettÀvÀÀ.</translation>
    27632685    </message>
    27642686    <message>
    2765         <source>Change Channel</source>
    2766         <translation type="obsolete">Vaihda kanavaa</translation>
    2767     </message>
    2768     <message>
    27692687        <source>Edit Recording Status</source>
    27702688        <translation>Vaihda tallennuksen tilaa</translation>
    27712689    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    34363354        <translation>Sinulla on nyt mahdollisuus lÀhettÀÀ valintasi takaisin mythtv.org:iin, jotta muut voivat hyötyÀ valinnoistasi.</translation>
    34373355    </message>
    34383356    <message>
    3439         <source>Initialising, please wait...</source>
    3440         <translation type="obsolete">Alustetaan, odota...</translation>
    3441     </message>
    3442     <message>
    34433357        <source>Downloading, please wait...</source>
    34443358        <translation>Ladataan, odota...</translation>
    34453359    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    34603374        <translation>Valitse kanavan %1 kuvake</translation>
    34613375    </message>
    34623376    <message>
    3463         <source>You now have the opportunity to transmit your choices  back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
    3464         <translation type="obsolete">Voit lÀhettÀÀ valintasi takaisin mythtv.org:iin, jotta muut voivat hyötyÀ valinnoistasi.</translation>
    3465     </message>
    3466     <message>
    34673377        <source>Failed to submit icon choices.</source>
    34683378        <translation>Kuvakevalintojen lÀhetys epÀonnistui.</translation>
    34693379    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    37533663        <translation>EtsitÀÀn saatavilla olevaa kuvitusta...</translation>
    37543664    </message>
    37553665    <message>
    3756         <source>Trying to automatically find this recording online...</source>
    3757         <translation type="obsolete">YritetÀÀn automaattisesti löytÀÀ tallenne netistÀ...</translation>
    3758     </message>
    3759     <message>
    37603666        <source>Trying to manually find this recording online...</source>
    37613667        <translation>YritetÀÀn manuaalisesti löytÀÀ tallenne netistÀ...</translation>
    37623668    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    38223728        <translation>Poista komento</translation>
    38233729    </message>
    38243730    <message>
    3825         <source>Cancel</source>
    3826         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    3827     </message>
    3828     <message>
    38293731        <source>Change View</source>
    38303732        <translation>Muuta nÀkymÀÀ</translation>
    38313733    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    38583760        <translation>TÀmÀ nÀppÀin on ristiriidassa %1 kanssa asiayhteydessÀ %2. Haluatko mÀÀritellÀ nÀppÀimen siitÀ huolimatta?</translation>
    38593761    </message>
    38603762    <message>
    3861         <source>Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer?</source>
    3862         <translation type="obsolete">Havaittiin tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa ennen poistumista?</translation>
    3863     </message>
    3864     <message>
    3865         <source>Save then Exit</source>
    3866         <translation type="obsolete">Tallenna ja poistu</translation>
    3867     </message>
    3868     <message>
    3869         <source>Exit without saving changes</source>
    3870         <translation type="obsolete">Poistu tallentamatta muutoksia</translation>
    3871     </message>
    3872     <message>
    3873         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
    3874         <translation type="obsolete">TÀmÀ nÀppÀin on ristiriidassa %1 kanssa asiayhteydessÀ %2.</translation>
    3875     </message>
    3876     <message>
    38773763        <source>This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
    38783764        <translation>TÀmÀ toiminto on pakollinen ja vÀhintÀÀn yhden nÀppÀimen on oltava asetettuna siihen. Tallenna jokin muu nÀppÀin toimintoon.</translation>
    38793765    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    38823768        <translation>Tallenna muutokset?</translation>
    38833769    </message>
    38843770    <message>
    3885         <source> Unable to bind key.</source>
    3886         <translation type="obsolete"> Ei pysty asettamaan nÀppÀintÀ.</translation>
    3887     </message>
    3888     <message>
    3889         <source> Do you want to bind it anyway?</source>
    3890         <translation type="obsolete"> Haluatko silti asettaa nÀppÀimen?</translation>
    3891     </message>
    3892     <message>
    3893         <source>Bind Key</source>
    3894         <translation type="obsolete">Saseta nÀppÀin</translation>
    3895     </message>
    3896     <message>
    38973771        <source>Page Up</source>
    38983772        <translation>Edellinen sivu</translation>
    38993773    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    39783852        <translation>NÀytÀ tulevat jaksot</translation>
    39793853    </message>
    39803854    <message>
    3981         <source>Show program details</source>
    3982         <translation type="obsolete">NÀytÀ ohjelman tiedot</translation>
    3983     </message>
    3984     <message>
    39853855        <source>Switch Capture Card view</source>
    39863856        <translation>Vaihda kortin nÀkymÀÀ</translation>
    39873857    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    44224292        <translation>HylkÀÀ 3D ylÀ- ja alareuna</translation>
    44234293    </message>
    44244294    <message>
    4425         <source>Save screenshot of current video frame</source>
    4426         <translation type="obsolete">Tallenna videokehyksen kuvankaappaus</translation>
    4427     </message>
    4428     <message>
    44294295        <source>Menu Red</source>
    44304296        <translation>Valikko punainen</translation>
    44314297    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    44624328        <translation>Vaihda leikkauskohtien alku/loppu</translation>
    44634329    </message>
    44644330    <message>
    4465         <source>Save cut list</source>
    4466         <translation type="obsolete">Tallenna leikkauslista</translation>
    4467     </message>
    4468     <message>
    4469         <source>Load cut list from commercial skips</source>
    4470         <translation type="obsolete">Lataa mainoskatkot leikkauslistaksi</translation>
    4471     </message>
    4472     <message>
    44734331        <source>Jump to the next cut point</source>
    44744332        <translation>Siirry seuraavaan leikkaukseen</translation>
    44754333    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    47744632        <translation>Aiemmat tallennukset</translation>
    47754633    </message>
    47764634    <message>
    4777         <source>ScreenShot</source>
    4778         <translation type="obsolete">Kuvankaappaus</translation>
    4779     </message>
    4780     <message>
    47814635        <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
    47824636        <translation>MythTV:n oma mediasoitin.</translation>
    47834637    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    48584712        <translation>Laukaise jÀrjestelmÀn nÀppÀintapahtuma #10</translation>
    48594713    </message>
    48604714    <message>
    4861         <source>The MythVideo default view</source>
    4862         <translation type="obsolete">MythVideon oletusnÀkymÀ</translation>
    4863     </message>
    4864     <message>
    4865         <source>The MythVideo video manager</source>
    4866         <translation type="obsolete">MythVideon videoiden hallinta</translation>
    4867     </message>
    4868     <message>
    4869         <source>The MythVideo video browser</source>
    4870         <translation type="obsolete">MythVideon videoselain</translation>
    4871     </message>
    4872     <message>
    4873         <source>The MythVideo video listings</source>
    4874         <translation type="obsolete">MythVideon videolista</translation>
    4875     </message>
    4876     <message>
    4877         <source>The MythVideo video gallery</source>
    4878         <translation type="obsolete">MythVideon videogalleria</translation>
    4879     </message>
    4880     <message>
    48814715        <source>Play selected item in alternate player</source>
    48824716        <translation>Toista kohde valinnaisessa toistimessa</translation>
    48834717    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    49184752        <translation>Siirry viimeiseen videoon</translation>
    49194753    </message>
    49204754    <message>
    4921         <source>Play a DVD</source>
    4922         <translation type="obsolete">Toista DVD</translation>
    4923     </message>
    4924     <message>
    49254755        <source>MythDVD DVD Media Handler</source>
    49264756        <translation>MythDVD DVD median kÀsittelijÀ</translation>
    49274757    </message>
    49284758    <message>
    4929         <source>Play a VCD</source>
    4930         <translation type="obsolete">Toista VCD</translation>
    4931     </message>
    4932     <message>
    4933         <source>MythDVD VCD Media Handler</source>
    4934         <translation type="obsolete">MythDVD VCD median kÀsittelijÀ</translation>
    4935     </message>
    4936     <message>
    49374759        <source>Stop Program</source>
    49384760        <translation>PysÀytÀ ohjelma</translation>
    49394761    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    50104832        <translation>Vahvista jÀrjestelmÀstÀ poistuminen</translation>
    50114833    </message>
    50124834    <message>
    5013         <source>The Video default view</source>
    5014         <translation type="obsolete">Videon oletusnÀkymÀ</translation>
    5015     </message>
    5016     <message>
    5017         <source>The Video video manager</source>
    5018         <translation type="obsolete">Videomanageri</translation>
    5019     </message>
    5020     <message>
    5021         <source>The Video video browser</source>
    5022         <translation type="obsolete">Videoselain</translation>
    5023     </message>
    5024     <message>
    5025         <source>The Video video listings</source>
    5026         <translation type="obsolete">Videoluettelot</translation>
    5027     </message>
    5028     <message>
    5029         <source>The Video video gallery</source>
    5030         <translation type="obsolete">Videogalleria</translation>
    5031     </message>
    5032     <message>
    50334835        <source>Play an Optical Disc</source>
    50344836        <translation>Toista optinen levy</translation>
    50354837    </message>
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    52515053    </message>
    52525054</context>
    52535055<context>
    5254     <name>MythSearchDialog</name>
    5255     <message>
    5256         <source>OK</source>
    5257         <translation type="obsolete">Ok</translation>
    5258     </message>
    5259     <message>
    5260         <source>Cancel</source>
    5261         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    5262     </message>
    5263 </context>
    5264 <context>
    52655056    <name>MythShutdownSettings</name>
    52665057    <message>
    52675058        <source>Command to Set Wakeup Time</source>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    55125303        <translation>Tietoja</translation>
    55135304    </message>
    55145305    <message>
    5515         <source>Cancel</source>
    5516         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    5517     </message>
    5518     <message>
    55195306        <source>Revision: %1
    55205307 Branch: %2
    55215308 %3</source>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    55705357<context>
    55715358    <name>MythWebView</name>
    55725359    <message>
    5573         <source>Error loading page: %1</source>
    5574         <translation type="obsolete">Virhe ladatessa sivua: %1</translation>
    5575     </message>
    5576     <message>
    55775360        <source>Enter filename to save file</source>
    55785361        <translation>NimeÀ tallennettava tiedosto</translation>
    55795362    </message>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    57995582        <translation>Luo uusi toistoryhmÀ</translation>
    58005583    </message>
    58015584    <message>
    5802         <source>Delete playback group:</source>
    5803         <translation type="obsolete">Poista toistoryhmÀ:</translation>
    5804     </message>
    5805     <message>
    58065585        <source>Yes, delete group</source>
    58075586        <translation>KyllÀ, poista ryhmÀ</translation>
    58085587    </message>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    58265605        <translation>Haluatko varmasti poistaa ohjelman:</translation>
    58275606    </message>
    58285607    <message>
    5829         <source>% used</source>
    5830         <translation type="obsolete">% kÀytetty</translation>
    5831     </message>
    5832     <message>
    58335608        <source>Are you sure you want to stop:</source>
    58345609        <translation>Haluatko varmasti lopettaa ohjelman tallentamisen:</translation>
    58355610    </message>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    58665641        <translation>Muuta tallennusasetuksia</translation>
    58675642    </message>
    58685643    <message>
    5869         <source>, %1 GB free</source>
    5870         <translation type="obsolete">, %1 Gt vapaana</translation>
    5871     </message>
    5872     <message>
    58735644        <source>Stop Transcoding</source>
    58745645        <translation>Lopeta jÀlkikÀsittely</translation>
    58755646    </message>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    59865757        <translation>KÀytÀ automaattista vanhentumista</translation>
    59875758    </message>
    59885759    <message>
    5989         <source>Change Recording Title</source>
    5990         <translation type="obsolete">Vaihda tallenteen nimeÀ</translation>
    5991     </message>
    5992     <message>
    59935760        <source>Change Playback Group</source>
    59945761        <translation>Vaihda toistoryhmÀÀ</translation>
    59955762    </message>
    59965763    <message>
    5997         <source>Show Program Details</source>
    5998         <translation type="obsolete">NÀytÀ ohjelmatiedot</translation>
    5999     </message>
    6000     <message>
    60015764        <source>Autodetect</source>
    60025765        <translation>Tunnista automaattisesti</translation>
    60035766    </message>
    Palataan edelliseen valikkoon.</translation> 
    60565819        <translation>Poista, ja salli uudelleentallennus</translation>
    60575820    </message>
    60585821    <message>
    6059         <source>Allow this program to re-record</source>
    6060         <translation type="obsolete">Salli tÀmÀn ohjelman uudelleentallennus</translation>
    6061     </message>
    6062     <message>
    60635822        <source>Undelete</source>
    60645823        <translation>Palauta</translation>
    60655824    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    63856144        <translation>Alue C: ItÀeurooppa, Keski- ja EtelÀ-Aasia</translation>
    63866145    </message>
    63876146    <message>
    6388         <source>This can be any command to launch a VCD player. The Internal player will not play VCDs. %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source>
    6389         <translation type="obsolete">TÀmÀ voi olla mikÀ tahansa komento, jolla kÀynnistÀÀ VCD -soitin. SisÀinen soitin (Internal) ei toista VCD:itÀ. %d korvaa VCD -laitteen (esim. /dev/cdrom).</translation>
    6390     </message>
    6391     <message>
    6392         <source>This device must exist, and the user playing the VCD needs to have read permission on the device.  &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
    6393         <translation type="obsolete">Laiteen tulee olla olemassa, ja kÀyttÀjÀllÀ joka soittaa VCD:itÀ tulee olla lukuoikeudet laitteeseen. &apos;default&apos; antaa MediaMonitorin valita laitteen.</translation>
    6394     </message>
    6395     <message>
    63966147        <source>If for some reason the default player doesn&apos;t play a video, you can play it in an alternate player by selecting &apos;Play in Alternate Player.&apos;</source>
    63976148        <translation>Jos oletus soitin ei jostain syystÀ toista videota, voit soittaa sen valinnaisessa soittimessa valitsemalla &apos;Toista valinnaisessa soittimessa.&apos;</translation>
    63986149    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    64146165    </message>
    64156166</context>
    64166167<context>
    6417     <name>PostProcEditor</name>
    6418     <message>
    6419         <source>Run &apos;%1&apos;</source>
    6420         <translation type="obsolete">Aja toiminto &apos;%1&apos;</translation>
    6421     </message>
    6422 </context>
    6423 <context>
    64246168    <name>PowerSearchPopup</name>
    64256169    <message>
    64266170        <source>Select Search</source>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    66426386        <source>MythTV Status</source>
    66436387        <translation>MythTV Tila</translation>
    66446388    </message>
    6645     <message>
    6646         <source>Status</source>
    6647         <translation type="obsolete">Tila</translation>
    6648     </message>
    66496389    <message numerus="yes">
    66506390        <source>%n hour(s)</source>
    66516391        <translation>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    67506490        <source>Switch Page</source>
    67516491        <translation>Vaida sivua</translation>
    67526492    </message>
    6753     <message>
    6754         <source>Cancel</source>
    6755         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    6756     </message>
    67576493</context>
    67586494<context>
    67596495    <name>ProgFinder</name>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    67986534        <translation>Ohjelmaopas</translation>
    67996535    </message>
    68006536    <message>
    6801         <source>Cancel</source>
    6802         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    6803     </message>
    6804     <message>
    68056537        <source>Select a letter...</source>
    68066538        <translation>Valitse kirjain...</translation>
    68076539    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    71486880        <translation>Poista sÀÀntö</translation>
    71496881    </message>
    71506882    <message>
    7151         <source>Cancel</source>
    7152         <translation type="obsolete">Peruuta</translation>
    7153     </message>
    7154     <message>
    71556883        <source>Sort Options</source>
    71566884        <translation>Lajittelun asetukset</translation>
    71576885    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    71876915        <source>Sort By Average Delay</source>
    71886916        <translation>Lajittele keskimÀÀrÀisen viiveen mukaan</translation>
    71896917    </message>
    7190     <message>
    7191         <source>Default</source>
    7192         <translation type="obsolete">Oletus</translation>
    7193     </message>
    71946918</context>
    71956919<context>
    71966920    <name>QObject</name>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    71996923        <translation>KyllÀ, poistu nyt</translation>
    72006924    </message>
    72016925    <message>
    7202         <source>cut point</source>
    7203         <translation type="obsolete">leikkauskohta</translation>
    7204     </message>
    7205     <message>
    7206         <source>keyframe</source>
    7207         <translation type="obsolete">avainruutu</translation>
    7208     </message>
    7209     <message>
    7210         <source>1 frame</source>
    7211         <translation type="obsolete">1 ruutu</translation>
    7212     </message>
    7213     <message>
    7214         <source>0.5 seconds</source>
    7215         <translation type="obsolete">puoli sekuntia</translation>
    7216     </message>
    7217     <message>
    7218         <source>error</source>
    7219         <translation type="obsolete">virhe</translation>
    7220     </message>
    7221     <message>
    7222         <source>cut</source>
    7223         <translation type="obsolete">leikkaus</translation>
    7224     </message>
    7225     <message>
    72266926        <source>Cancel</source>
    72276927        <translation>Peruuta</translation>
    72286928    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    72556955        <translation>YlimÀÀrÀinen ÀÀnen puskurointi</translation>
    72566956    </message>
    72576957    <message>
    7258         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
    7259         <translation type="obsolete">Kuinka monta minuuttia hypÀtÀÀn taakse- tai eteenpÀin.</translation>
    7260     </message>
    7261     <message>
    7262         <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
    7263         <translation type="obsolete">Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn eteenpÀin.</translation>
    7264     </message>
    7265     <message>
    7266         <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
    7267         <translation type="obsolete">Kuinka monta sekuntia siirrytÀÀn taaksepÀin.</translation>
    7268     </message>
    7269     <message>
    7270         <source>Seek to exact frame</source>
    7271         <translation type="obsolete">Haku tiettyyn ruutuun</translation>
    7272     </message>
    7273     <message>
    7274         <source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
    7275         <translation type="obsolete">Jos valittuna, haku on ruututarkka, mutta hitaampi.</translation>
    7276     </message>
    7277     <message>
    72786958        <source>Blank Frame + Scene Change</source>
    72796959        <translation>TyhjÀn ruudun ja mainosten alun havaitseminen</translation>
    72806960    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    73717051        <translation>Tuntematon</translation>
    73727052    </message>
    73737053    <message>
    7374         <source>Other</source>
    7375         <translation type="obsolete">Muu</translation>
    7376     </message>
    7377     <message>
    73787054        <source>Off</source>
    73797055        <translation>Pois pÀÀltÀ</translation>
    73807056    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    73957071        <translation>Lokalisaatio</translation>
    73967072    </message>
    73977073    <message>
    7398         <source>(Create new profile group)</source>
    7399         <translation type="obsolete">(Luo uusi profiiliryhmÀ)</translation>
    7400     </message>
    7401     <message>
    74027074        <source>Profile name</source>
    74037075        <translation>Profiilin nimi</translation>
    74047076    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    76357307        <translation>Jos valittuna, hyppy eteenpÀin on takaisinkelauksen jÀlkeen yhtÀ suuri kuin hyppy taaksepÀin oli.</translation>
    76367308    </message>
    76377309    <message>
    7638         <source>default</source>
    7639         <translation type="obsolete">oletus</translation>
    7640     </message>
    7641     <message>
    76427310        <source>Notify, but do not skip</source>
    76437311        <translation>Ilmoita, mutta ÀlÀ ohita</translation>
    76447312    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    76477315        <translation>Ohita automaattisesti</translation>
    76487316    </message>
    76497317    <message>
    7650         <source>Skip blank frames after commercials</source>
    7651         <translation type="obsolete">Ohita tyhjÀt ruudut mainosten jÀlkeen</translation>
    7652     </message>
    7653     <message>
    76547318        <source>OK</source>
    76557319        <translation>Ok</translation>
    76567320    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    76957359        <translation>KyllÀ, poistu ja sammuta</translation>
    76967360    </message>
    76977361    <message>
    7698         <source>Not Flagged</source>
    7699         <translation type="obsolete">Ei merkitty</translation>
    7700     </message>
    7701     <message>
    77027362        <source>Use GUI size for TV playback</source>
    77037363        <translation>KÀytÀ kÀyttöliittymÀn kokoa TV-toistoon</translation>
    77047364    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    77077367        <translation>Havaitse CD- ja DVD-asemien levyt</translation>
    77087368    </message>
    77097369    <message>
    7710         <source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them.</source>
    7711         <translation type="obsolete">Valitsee tuen uusien optisten levyjen havaitsemiseksi. Aloittaa levytyypille sopivan lisÀosan.</translation>
    7712     </message>
    7713     <message>
    77147370        <source>Recorded</source>
    77157371        <translation>Tallennettu</translation>
    77167372    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    77557411        <translation>TÀtÀ ohjelmaa tallennetaan.</translation>
    77567412    </message>
    77577413    <message>
    7758         <source>The channel is being tuned.</source>
    7759         <translation type="obsolete">Kanavaa viritetÀÀn</translation>
    7760     </message>
    7761     <message>
    77627414        <source>This showing was recorded.</source>
    77637415        <translation>TÀmÀ ohjelma tallennettiin.</translation>
    77647416    </message>
    Haluatko varmasti poistaa:</translation> 
    78117463        <translation>TÀtÀ ohjelmaa ei tallennettu.</translation>
    78127464    </message>
    78137465    <message>
    7814         <source>ProfileGroup</source>
    7815         <translation type="obsolete">ProfiiliryhmÀ</translation>
    7816     </message>
    7817     <message>
    7818         <source>Transcoders</source>
    7819         <translation type="obsolete">JÀlkikÀsittelijÀt</translation>
    7820     </message>
    7821     <message>
    7822         <source>New Profile Group Name</source>
    7823         <translation type="obsolete">Uuden profiiliryhmÀn nimi</translation>
    7824     </message>
    7825     <message>
    7826         <source>Delete profile group:</source>
    7827         <translation type="obsolete">Poista profiiliryhmÀ:</translation>
    7828     </message>
    7829     <message>
    7830         <source>Yes, delete group</source>
    7831         <translation type="obsolete">KyllÀ, poista ryhmÀ</translation>
    7832     </message>
    7833     <message>
    7834         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
    7835         <translation type="obsolete">Ei, ÀlÀ poista ryhmÀÀ</translation>
    7836     </message>
    7837     <message>
    78387466        <source>Channel Options</source>
    78397467        <translation>Kanavan asetukset</translation>
    78407468    </message>
    Useimmat DVB-C transponderit lÀhettÀvÀt 6,9 tai 6,875 miljoonaa symbolia seku 
    81867814        <translation>Jos muu kuin nolla, ohita ÀÀnen nÀytteistystaajuus tallennusprofiilista kun tÀmÀ kortti on kÀytössÀ. KÀytÀ tÀtÀ, jos TV-korttisi ei tue kaikkia standarditaajuuksia.</translation>
    81877815    </message>
    81887816    <message>
    8189         <source>Default input</source>
    8190         <translation type="obsolete">OletussisÀÀntulo</translation>
    8191     </message>
    8192     <message>
    81937817        <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
    81947818        <translation>TÀtÀ asetusta muutettaessa alhaalla oleva teksti tulisi muuttua kortin nimeksi ja numeroksi. Jos korttia ei pystytÀ avaamaan, virheviesti nÀytetÀÀn sen sijasta.</translation>
    81957819    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    84128036        <translation>Leikkauslistan valinnat</translation>
    84138037    </message>
    84148038    <message>
    8415         <source>Clear Cut List</source>
    8416         <translation type="obsolete">TyhjennÀ leikkauslista</translation>
    8417     </message>
    8418     <message>
    8419         <source>Invert Cut List</source>
    8420         <translation type="obsolete">KÀÀnnÀ leikkauslista</translation>
    8421     </message>
    8422     <message>
    84238039        <source>Undo Changes</source>
    84248040        <translation>Peru muutokset</translation>
    84258041    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    84288044        <translation>Poistu tallentamatta</translation>
    84298045    </message>
    84308046    <message>
    8431         <source>Save Cut List</source>
    8432         <translation type="obsolete">Tallenna leikkauslista</translation>
    8433     </message>
    8434     <message>
    8435         <source>Save Cut List and Exit</source>
    8436         <translation type="obsolete">Tallenna leikkauslista ja poistu</translation>
    8437     </message>
    8438     <message>
    8439         <source>Exit Cut List Editor</source>
    8440         <translation type="obsolete">Lopeta leikkauslistan muokkaus</translation>
    8441     </message>
    8442     <message>
    8443         <source>Cannot delete program</source>
    8444         <translation type="obsolete">Ei voida poistaa ohjelmaa</translation>
    8445     </message>
    8446     <message>
    84478047        <source>because it is not a recording.</source>
    84488048        <translation>koska se ei ole tallenne.</translation>
    84498049    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    84568056        <translation>NÀkyvissÀ</translation>
    84578057    </message>
    84588058    <message>
    8459         <source>Number of days to keep acknowledged log entries</source>
    8460         <translation type="obsolete">Montako pÀivÀÀ tunnistetut lokimerkinnÀt sÀilytetÀÀn</translation>
    8461     </message>
    8462     <message>
    8463         <source>The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
    8464         <translation type="obsolete">Montako pÀivÀÀ tunnistettu lokimerkintÀ sÀilytetÀÀn ennen poistamista.</translation>
    8465     </message>
    8466     <message>
    8467         <source>Number of days to keep unacknowledged log entries</source>
    8468         <translation type="obsolete">Montako pÀivÀÀ tunnistamattomat lokimerkinnÀt sÀilytetÀÀn</translation>
    8469     </message>
    8470     <message>
    8471         <source>The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
    8472         <translation type="obsolete">Montako pÀivÀÀ tunnistamattomat lokimerkinnÀt sÀilytetÀÀn ennen poistamista.</translation>
    8473     </message>
    8474     <message>
    8475         <source>This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database.</source>
    8476         <translation type="obsolete">MÀÀrittelee mitkÀ viestit nÀytetÀÀn tietokantaan tallentamisen lisÀksi.</translation>
    8477     </message>
    8478     <message>
    8479         <source>Automatically run mythfilldatabase</source>
    8480         <translation type="obsolete">Aja mythfilldatabase-ohjelma automaattisesti</translation>
    8481     </message>
    8482     <message>
    8483         <source>Mythfilldatabase</source>
    8484         <translation type="obsolete">Mythfilldatabase</translation>
    8485     </message>
    8486     <message>
    8487         <source>TXT</source>
    8488         <translation type="obsolete">Teksti-TV</translation>
    8489     </message>
    8490     <message>
    84918059        <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
    84928060        <translation>KÀytÀ lomitettua DCT-koodausta</translation>
    84938061    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    85888156        <translation>ÄlÀ tallenna</translation>
    85898157    </message>
    85908158    <message>
    8591         <source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source>
    8592         <translation type="obsolete">Ulkoinen komento tai komentorivi joka ajetaan, kun nÀppÀimen painallus on havaittu LIRC:llÀ.</translation>
    8593     </message>
    8594     <message>
    85958159        <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
    85968160        <translation>Erilliset videotilat kÀyttöliittymÀlle ja TV-toistolle</translation>
    85978161    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    86008164        <translation>NÀyttötilan asetukset</translation>
    86018165    </message>
    86028166    <message>
    8603         <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
    8604         <translation type="obsolete">Monenko pÀivÀn vÀlein mythfilldatabase-ohjelma ajetaan.</translation>
    8605     </message>
    8606     <message>
    8607         <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn&apos;t running.</source>
    8608         <translation type="obsolete">Jos valittuna, pÀÀpalvelin lÀhettÀÀ ja poistaa videoita, jos löytÀÀ niitÀ videokansiosta. Hyödyllinen, jos kÀytössÀ on keskitetty tallenussijainti ja orjapalvelin on poissa pÀÀltÀ.</translation>
    8609     </message>
    8610     <message>
    86118167        <source>Commercial Free</source>
    86128168        <translation>Mainosvapaa</translation>
    86138169    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    86448200        <translation>Haku kaikkien termien perusteella</translation>
    86458201    </message>
    86468202    <message>
    8647         <source>GB</source>
    8648         <comment>GigaBytes</comment>
    8649         <translation type="obsolete">Gt</translation>
    8650     </message>
    8651     <message>
    86528203        <source>this episode is a repeat.</source>
    86538204        <translation>jakso on uusinta.</translation>
    86548205    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    86618212        <translation>tÀmÀ jakso tallennetaan myöhemmin.</translation>
    86628213    </message>
    86638214    <message>
    8664         <source>Any</source>
    8665         <translation type="obsolete">MikÀ tahansa</translation>
    8666     </message>
    8667     <message>
    86688215        <source>Record using the &quot;%1&quot; profile</source>
    86698216        <translation>Tallenna kÀyttÀen profiilia %1</translation>
    86708217    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    87098256        <translation>Vaihtaa ikkunoiden ja kehyksettömÀn tilan vÀlillÀ.</translation>
    87108257    </message>
    87118258    <message>
    8712         <source>Log MythTV events to database</source>
    8713         <translation type="obsolete">Tallenna MythTV-tapahtumat tietokantaan</translation>
    8714     </message>
    8715     <message>
    8716         <source>If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator.</source>
    8717         <translation type="obsolete">Jos valittuna, MythTV-moduulit lÀhettÀvÀt tapahtumatiedot tietokantaan, josta niitÀ voidaan katsoa MythLogilla tai niitÀ voidaan muuten kÀsitellÀ.</translation>
    8718     </message>
    8719     <message>
    8720         <source>The number of days between log cleanup runs.</source>
    8721         <translation type="obsolete">Lokitiedostojen puhdistuksen vÀlisten pÀivien mÀÀrÀ.</translation>
    8722     </message>
    8723     <message>
    87248259        <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
    87258260        <translation>TÀmÀ kÀynnistÀÀ ohjelmaoppaan heti siirryttÀessÀ LiveTV-tilaan.</translation>
    87268261    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    87298264        <translation>Ohjannut</translation>
    87308265    </message>
    87318266    <message>
    8732         <source>Go Back</source>
    8733         <translation type="obsolete">Takaisin</translation>
    8734     </message>
    8735     <message>
    8736         <source>No Change</source>
    8737         <translation type="obsolete">Ei muutoksia</translation>
    8738     </message>
    8739     <message>
    87408267        <source>Power Search</source>
    87418268        <translation>Tehohaku</translation>
    87428269    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    87978324        <translation>Ohjelman tunnus</translation>
    87988325    </message>
    87998326    <message>
    8800         <source>Uptime</source>
    8801         <translation type="obsolete">KÀynnissÀoloaika</translation>
    8802     </message>
    8803     <message>
    88048327        <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
    88058328        <translation>KÀytÀ omaa tunnistetta kÀyttöliittymÀn tunnistamiseen</translation>
    88068329    </message>
    Halutako jatkaa katsomista?</translation> 
    90058528        <translation>E</translation>
    90068529    </message>
    90078530    <message>
    9008         <source>t</source>
    9009         <comment>RecStatusChar rsTuning</comment>
    9010         <translation type="obsolete">t</translation>
    9011     </message>
    9012     <message>
    90138531        <source>T</source>
    90148532        <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
    90158533        <translation>T</translation>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    92198737        <translation>Signaalin teho</translation>
    92208738    </message>
    92218739    <message>
    9222         <source>Error: channel change failed</source>
    9223         <translation type="obsolete">Virhe: Kanavanvaihto epÀonnistui</translation>
    9224     </message>
    9225     <message>
    92268740        <source>N</source>
    92278741        <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment>
    92288742        <translation>N</translation>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    92848798        <translation>Viritystapa</translation>
    92858799    </message>
    92868800    <message>
    9287         <source>Channel Change Error</source>
    9288         <translation type="obsolete">Virhe vaihdettaessa kanavaa</translation>
    9289     </message>
    9290     <message>
    92918801        <source>Enable auto-transcode after recording</source>
    92928802        <translation>Ota kÀyttöön tallenteiden automaattinen jÀlkikÀsittely</translation>
    92938803    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    93768886        <translation>Yleinen (työt)</translation>
    93778887    </message>
    93788888    <message>
    9379         <source>Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings</source>
    9380         <translation type="obsolete">Oletus työjonoasetukset uusille ajastetuille tallennuksille</translation>
    9381     </message>
    9382     <message>
    93838889        <source>General (Advanced)</source>
    93848890        <translation>Yleinen (lisÀtiedot)</translation>
    93858891    </message>
    93868892    <message>
    9387         <source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source>
    9388         <translation type="obsolete">%1 yhteensÀ, %2 kÀytössÀ, %3 (tai %4%) vapaana.</translation>
    9389     </message>
    9390     <message>
    93918893        <source>Re-Record</source>
    93928894        <translation>Tallenna uudelleen</translation>
    93938895    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    94458947        <translation>Ajastettu tallennus keskeytettiin ennen ohjelman loppumista.</translation>
    94468948    </message>
    94478949    <message>
    9448         <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source>
    9449         <translation type="obsolete">Ajastettua tallennusta ei tehty, koska se oli ajastettu ohjelman loppumisen jÀlkeiseksi.</translation>
    9450     </message>
    9451     <message>
    94528950        <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
    94538951        <translation>Ajastettua tallennusta ei tehty, koska kÀyttÀjÀ peruutti tallennuksen.</translation>
    94548952    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    95419039        <translation>MPEG-2-asetukset</translation>
    95429040    </message>
    95439041    <message>
    9544         <source>libmpeg2</source>
    9545         <translation type="obsolete">libmpeg2</translation>
    9546     </message>
    9547     <message>
    9548         <source>Standard XvMC</source>
    9549         <translation type="obsolete">Standardi XvMC</translation>
    9550     </message>
    9551     <message>
    9552         <source>VIA XvMC</source>
    9553         <translation type="obsolete">VIA XvMC</translation>
    9554     </message>
    9555     <message>
    95569042        <source>Cable HRC</source>
    95579043        <translation>Kaapeli-HRC</translation>
    95589044    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    96019087        <translation>KÀytÀ virtuaalista nÀppÀimistöÀ</translation>
    96029088    </message>
    96039089    <message>
    9604         <source>MythWelcome Settings</source>
    9605         <translation type="obsolete">MythWelcome-asetukset</translation>
    9606     </message>
    9607     <message>
    9608         <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
    9609         <translation type="obsolete">nvram-wakeup-ohjelman uudelleenkÀynnistyskomento</translation>
    9610     </message>
    9611     <message>
    9612         <source>Command to reboot</source>
    9613         <translation type="obsolete">UudelleenkÀynnistyskomento</translation>
    9614     </message>
    9615     <message>
    9616         <source>Command to shutdown</source>
    9617         <translation type="obsolete">Sammutuskomento</translation>
    9618     </message>
    9619     <message>
    9620         <source>Command to run Xterm</source>
    9621         <translation type="obsolete">Xterm-ohjelman kÀynnistyskomento</translation>
    9622     </message>
    9623     <message>
    96249090        <source>Ignore Signal Timeout</source>
    96259091        <translation>Ohita signaalin aikakatkaisu</translation>
    96269092    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    96299095        <translation>KÀytÀ vain ohjelmavirran oppaan tietoja.</translation>
    96309096    </message>
    96319097    <message>
    9632         <source>Period</source>
    9633         <translation type="obsolete">AikavÀli</translation>
    9634     </message>
    9635     <message>
    9636         <source>start time</source>
    9637         <translation type="obsolete">aloitusaika</translation>
    9638     </message>
    9639     <message>
    9640         <source>end time</source>
    9641         <translation type="obsolete">lopetusaika</translation>
    9642     </message>
    9643     <message>
    96449098        <source>Playing</source>
    96459099        <translation>Toistetaan</translation>
    96469100    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    96589112</translation>
    96599113    </message>
    96609114    <message>
    9661         <source>Title match (regex)</source>
    9662         <translation type="obsolete">Nimikkeen sopivuus (regex)</translation>
    9663     </message>
    9664     <message>
    9665         <source>Skip ahead (seconds)</source>
    9666         <translation type="obsolete">Kelaa eteenpÀin (sekuntia)</translation>
    9667     </message>
    9668     <message>
    9669         <source>Skip back (seconds)</source>
    9670         <translation type="obsolete">Kelaa taaksepÀin (sekuntia)</translation>
    9671     </message>
    9672     <message>
    9673         <source>Jump amount (minutes)</source>
    9674         <translation type="obsolete">Hypyn pituus (minuuteissa)</translation>
    9675     </message>
    9676     <message>
    9677         <source>Time stretch (speed x 100)</source>
    9678         <translation type="obsolete">Ajan sÀÀtö (nopeus x 100)</translation>
    9679     </message>
    9680     <message>
    9681         <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
    9682         <translation type="obsolete">PÀivittÀinen herÀÀmis/sammutusaika</translation>
    9683     </message>
    9684     <message>
    96859115        <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
    96869116        <translation>Sallitaan jÀlkikÀsittelyn skaalata videon resoluutiota.</translation>
    96879117    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    96989128        <translation>Esimerkit nÀytetÀÀn huomisen mukaisesti.</translation>
    96999129    </message>
    97009130    <message>
    9701         <source>Run mythfilldatabase at time suggested by the grabber.</source>
    9702         <translation type="obsolete">Ajetaan mythfilldatabase-ohjelma hakuohjelman suosittamina aikoina.</translation>
    9703     </message>
    9704     <message>
    9705         <source>Shutdown with Master Backend</source>
    9706         <translation type="obsolete">Sammuta pÀÀpalvelimen kanssa</translation>
    9707     </message>
    9708     <message>
    9709         <source>Command to run to start the Frontend</source>
    9710         <translation type="obsolete">Komento kÀyttöliittymÀn kÀynnistÀmiseen</translation>
    9711     </message>
    9712     <message>
    9713         <source>Command to start mythfrontend.</source>
    9714         <translation type="obsolete">Komento mythfrontend-ohjelman kÀynnistÀmiseen.</translation>
    9715     </message>
    9716     <message>
    9717         <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
    9718         <translation type="obsolete">MythShutdown/MythWelcome-asetukset</translation>
    9719     </message>
    9720     <message>
    97219131        <source>Spain</source>
    97229132        <translation>Espanja</translation>
    97239133    </message>
    Useimmat tv-kortit havaitsevat tÀmÀn automaattisesti.</translation> 
    97479157        <translation>Tallenninta ei ole saatavilla</translation>
    97489158    </message>
    97499159    <message>
    9750         <source>Education</source>
    9751         <translation type="obsolete">Opetus</translation>
     9160        <source>Sports</source>
     9161        <translation>Urheilu</translation>
    97529162    </message>
    97539163    <message>
    9754         <source>Entertainment</source>
    9755         <translation type="obsolete">Viihde</translation>
     9164        <source>Video</source>
     9165        <translation>Video</translation>
    97569166    </message>
    97579167    <message>
    9758         <source>Movie</source>
    9759         <translation type="obsolete">Elokuva</translation>
     9168        <source>Time Offset</source>
     9169        <translation>Aikasiirros</translation>
    97609170    </message>
    97619171    <message>
    9762         <source>News</source>
    9763         <translation type="obsolete">Uutiset</translation>
     9172        <source>Priority</source>
     9173        <translation>Prioriteetti</translation>
    97649174    </message>
    97659175    <message>
    9766         <source>Religious</source>
    9767         <translation type="obsolete">Uskonnollinen</translation>
     9176        <source>Track</source>
     9177        <translation>Raita</translation>
    97689178    </message>
    97699179    <message>
    9770         <source>Sports</source>
    9771         <translation>Urheilu</translation>
     9180        <source>Audio track</source>
     9181        <translation>ÄÀniraita</translation>
    97729182    </message>
    97739183    <message>
    9774         <source>Action</source>
    9775         <translation type="obsolete">Toiminta</translation>
     9184        <source>Video track</source>
     9185        <translation>Videoraita</translation>
    97769186    </message>
    97779187    <message>
    9778         <source>Advertisement</source>
    9779         <translation type="obsolete">Mainos</translation>
     9188        <source>Subtitle track</source>
     9189        <translation>Tekstitysraita</translation>
    97809190    </message>
    97819191    <message>
    9782         <source>Animated</source>
    9783         <translation type="obsolete">Animaatio</translation>
     9192        <source>TT CC</source>
     9193        <comment>Teletext closed captions</comment>
     9194        <translation>Tekstitv-tekstitys</translation>
    97849195    </message>
    97859196    <message>
    9786         <source>Automobile</source>
    9787         <translation type="obsolete">Autot</translation>
     9197        <source>TT Menu</source>
     9198        <comment>Teletext Menu</comment>
     9199        <translation>Tekstitv-valikko</translation>
    97889200    </message>
    97899201    <message>
    9790         <source>Awards</source>
    9791         <translation type="obsolete">Palkinnot</translation>
     9202        <source>Text</source>
     9203        <comment>Text stream</comment>
     9204        <translatorcomment>WTF?</translatorcomment>
     9205        <translation>Tekstivirta</translation>
    97929206    </message>
    97939207    <message>
    9794         <source>Bulletin</source>
    9795         <translation type="obsolete">Tiedotus</translation>
     9208        <source>Position</source>
     9209        <translation>Sijainti</translation>
    97969210    </message>
    97979211    <message>
    9798         <source>Business</source>
    9799         <translation type="obsolete">Kaupallinen</translation>
     9212        <source>Recording Type</source>
     9213        <translation>Tallennustyyppi</translation>
    98009214    </message>
    98019215    <message>
    9802         <source>Classical</source>
    9803         <translation type="obsolete">Klassinen</translation>
     9216        <source>Normal</source>
     9217        <translation>Normaali</translation>
    98049218    </message>
    98059219    <message>
    9806         <source>College</source>
    9807         <translation type="obsolete">Yliopisto</translation>
     9220        <source>TV Only</source>
     9221        <translation>Vain TV</translation>
    98089222    </message>
    98099223    <message>
    9810         <source>Combat</source>
    9811         <translation type="obsolete">Taistelu</translation>
     9224        <source>Audio Only</source>
     9225        <translation>Vain ÀÀni</translation>
    98129226    </message>
    98139227    <message>
    9814         <source>Comedy</source>
    9815         <translation type="obsolete">Komedia</translation>
     9228        <source>Cable IRC</source>
     9229        <translation>Kaapeli-IRC</translation>
    98169230    </message>
    98179231    <message>
    9818         <source>Commentary</source>
    9819         <translation type="obsolete">Kommentatoorinen</translation>
     9232        <source>UNKNOWN%1</source>
     9233        <comment>Synthesized callsign</comment>
     9234        <translation>Tuntematon%1</translation>
    98209235    </message>
    98219236    <message>
    9822         <source>Concert</source>
    9823         <translation type="obsolete">Konsertti</translation>
     9237        <source>Tuner</source>
     9238        <translation>Viritin</translation>
    98249239    </message>
    98259240    <message>
    9826         <source>Consumer</source>
    9827         <translation type="obsolete">Kaupallinen</translation>
     9241        <source>Scheduler Options</source>
     9242        <translation>Ajastetun tallennuksen asetukset</translation>
    98289243    </message>
    98299244    <message>
    9830         <source>Contemporary</source>
    9831         <translation type="obsolete">Nykyaikainen</translation>
     9245        <source>^(The |A |An )</source>
     9246        <translation>^(The |A |An )</translation>
    98329247    </message>
    98339248    <message>
    9834         <source>Crime</source>
    9835         <translation type="obsolete">Rikos</translation>
     9249        <source>channel number</source>
     9250        <translation>kanavanumero</translation>
    98369251    </message>
    98379252    <message>
    9838         <source>Dance</source>
    9839         <translation type="obsolete">Tanssi</translation>
     9253        <source>Failed to open
     9254 &apos;%1&apos; in %2
     9255Check if the video exists</source>
     9256        <translation>Ei saatu avattua
     9257 &apos;%1&apos; %2:ssa </translation>
    98409258    </message>
    98419259    <message>
    9842         <source>Documentary</source>
    9843         <translation type="obsolete">Dokumentti</translation>
     9260        <source>(CH)</source>
     9261        <translation>(Kanava)</translation>
    98449262    </message>
    98459263    <message>
    9846         <source>Drama</source>
    9847         <translation type="obsolete">Draama</translation>
     9264        <source>(REC)</source>
     9265        <translation>(Tallennus)</translation>
    98489266    </message>
    98499267    <message>
    9850         <source>Erotica</source>
    9851         <translation type="obsolete">Erotiikka</translation>
     9268        <source>Adjust Playback</source>
     9269        <translation>SÀÀdÀ toistoa</translation>
    98529270    </message>
    98539271    <message>
    9854         <source>Exercise</source>
    9855         <translation type="obsolete">Harjoitus</translation>
     9272        <source>Adjust Recorder</source>
     9273        <translation>SÀÀdÀ tallenninta</translation>
    98569274    </message>
    98579275    <message>
    9858         <source>Fantasy</source>
    9859         <translation type="obsolete">Fantasia</translation>
     9276        <source>Volume</source>
     9277        <translation>ÄÀnenvoimakkuus</translation>
    98609278    </message>
    98619279    <message>
    9862         <source>Farm</source>
    9863         <translation type="obsolete">Maanviljely</translation>
     9280        <source>Recorder Failed</source>
     9281        <translation>Tallenninvirhe</translation>
    98649282    </message>
    98659283    <message>
    9866         <source>Fashion</source>
    9867         <translation type="obsolete">Muoti</translation>
     9284        <source>Other Showing</source>
     9285        <translation>Toiset nÀytökset</translation>
    98689286    </message>
    98699287    <message>
    9870         <source>Fiction</source>
    9871         <translation type="obsolete">Fiktio</translation>
     9288        <source>SAP/Bilingual</source>
     9289        <translation>SAP/Monikielinen</translation>
    98729290    </message>
    98739291    <message>
    9874         <source>Food</source>
    9875         <translation type="obsolete">Ruoka</translation>
     9292        <source>Main Language</source>
     9293        <translation>PÀÀkieli</translation>
    98769294    </message>
    98779295    <message>
    9878         <source>Football</source>
    9879         <translation type="obsolete">Jalkapallo</translation>
     9296        <source>SAP Language</source>
     9297        <translation>SAP-Kieli</translation>
    98809298    </message>
    98819299    <message>
    9882         <source>Foreign</source>
    9883         <translation type="obsolete">Ulkomainen</translation>
     9300        <source>Listings grabber</source>
     9301        <translation>Ohjelmatietojen kaappaaja</translation>
    98849302    </message>
    98859303    <message>
    9886         <source>Game/Quiz</source>
    9887         <translation type="obsolete">Tietokilpailu</translation>
     9304        <source>Perform EIT scan</source>
     9305        <translation>Suorita EIT-Haku</translation>
    98889306    </message>
    98899307    <message>
    9890         <source>Garden</source>
    9891         <translation type="obsolete">Puutarha</translation>
     9308        <source>If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves &apos;Over-the-Air&apos;.</source>
     9309        <translation>Jos valittu, tÀstÀ lÀhteestÀ tulevien kanavien ohjelmatiedot pÀivitetÀÀn kanavien mukana lÀhetettÀvillÀ tiedoilla.</translation>
    98929310    </message>
    98939311    <message>
    9894         <source>Golf</source>
    9895         <translation type="obsolete">Golf</translation>
     9312        <source>Video Source Setup</source>
     9313        <translation>VideolÀhteen asetus</translation>
    98969314    </message>
    98979315    <message>
    9898         <source>Government</source>
    9899         <translation type="obsolete">Hallitus</translation>
     9316        <source>Force audio sampling rate</source>
     9317        <translation>Pakota ÀÀnen nÀytteenottotaajuus</translation>
    99009318    </message>
    99019319    <message>
    9902         <source>Health</source>
    9903         <translation type="obsolete">Terveys</translation>
     9320        <source>If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen.</source>
     9321        <translation>Jos valittu, hylkÀÀ paketit DVB tallenteen alusta sekvenssin alkuotsakkeeseen asti.</translation>
    99049322    </message>
    99059323    <message>
    9906         <source>High School</source>
    9907         <translation type="obsolete">Koulu</translation>
     9324        <source>If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times.</source>
     9325        <translation>Jos valittu, avaa DVB kortin vain tarvittaessa, jÀttÀen sen muina aikoina vapaaksi toisille ohjelmille.</translation>
    99089326    </message>
    99099327    <message>
    9910         <source>History</source>
    9911         <translation type="obsolete">Historia</translation>
     9328        <source>Use DVB card for active EIT scan</source>
     9329        <translation>KÀytÀ DVB-korttia aktiiviseen EIT-hakuun</translation>
    99129330    </message>
    99139331    <message>
    9914         <source>Hobby</source>
    9915         <translation type="obsolete">Harrastus</translation>
     9332        <source>If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use.</source>
     9333        <translation>Jos valittu, sallitaan ohjelmatietojen aktiivinen etsintÀ (EIT). TÀllöin DVB-kortti on jatkuvasti kÀytössÀ.</translation>
    99169334    </message>
    99179335    <message>
    9918         <source>Hockey</source>
    9919         <translation type="obsolete">JÀÀkiekko</translation>
     9336        <source>DVB tuning delay (ms)</source>
     9337        <translation>DVB-viritysviive (ms)</translation>
    99209338    </message>
    99219339    <message>
    9922         <source>Home</source>
    9923         <translation type="obsolete">Koti</translation>
     9340        <source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds).</source>
     9341        <translation>Jotkin Linuxin DVB-ajureista, etenkin Hauppauge Nova-T :n ajuri, vaatii hitaampaa viritystÀ. Viive asetetaan millisekunteina.</translation>
    99249342    </message>
    99259343    <message>
    9926         <source>Horror</source>
    9927         <translation type="obsolete">Kauhu</translation>
     9344        <source>Generic</source>
     9345        <translation>Yleinen</translation>
    99289346    </message>
    99299347    <message>
    9930         <source>Information</source>
    9931         <translation type="obsolete">Tiedotus</translation>
     9348        <source>800Mbps</source>
     9349        <translation>800Mbps</translation>
    99329350    </message>
    99339351    <message>
    9934         <source>Instruction</source>
    9935         <translation type="obsolete">Ohjeet</translation>
     9352        <source>Never</source>
     9353        <translation>Ei koskaan</translation>
    99369354    </message>
    99379355    <message>
    9938         <source>International</source>
    9939         <translation type="obsolete">Yleismaailmallinen</translation>
     9356        <source>Always</source>
     9357        <translation>Aina</translation>
    99409358    </message>
    99419359    <message>
    9942         <source>Interview</source>
    9943         <translation type="obsolete">Haastattelu</translation>
     9360        <source>Use Global Setting</source>
     9361        <translation>KÀytÀ yleisiÀ asetuksia</translation>
    99449362    </message>
    99459363    <message>
    9946         <source>Legal</source>
    9947         <translation type="obsolete">Laki</translation>
    9948     </message>
    9949     <message>
    9950         <source>Live</source>
    9951         <translation type="obsolete">Suora</translation>
    9952     </message>
    9953     <message>
    9954         <source>Local</source>
    9955         <translation type="obsolete">Paikallinen</translation>
    9956     </message>
    9957     <message>
    9958         <source>Math</source>
    9959         <translation type="obsolete">Matematiikka</translation>
    9960     </message>
    9961     <message>
    9962         <source>Medical</source>
    9963         <translation type="obsolete">LÀÀketiede</translation>
    9964     </message>
    9965     <message>
    9966         <source>Meeting</source>
    9967         <translation type="obsolete">Tapaaminen</translation>
    9968     </message>
    9969     <message>
    9970         <source>Military</source>
    9971         <translation type="obsolete">Sota</translation>
    9972     </message>
    9973     <message>
    9974         <source>Miniseries</source>
    9975         <translation type="obsolete">Minisarja</translation>
    9976     </message>
    9977     <message>
    9978         <source>Music</source>
    9979         <translation type="obsolete">Musiikki</translation>
    9980     </message>
    9981     <message>
    9982         <source>Mystery</source>
    9983         <translation type="obsolete">Mysteeri</translation>
    9984     </message>
    9985     <message>
    9986         <source>National</source>
    9987         <translation type="obsolete">Kansallinen</translation>
    9988     </message>
    9989     <message>
    9990         <source>Nature</source>
    9991         <translation type="obsolete">Luonto</translation>
    9992     </message>
    9993     <message>
    9994         <source>Police</source>
    9995         <translation type="obsolete">Poliisi</translation>
    9996     </message>
    9997     <message>
    9998         <source>Politics</source>
    9999         <translation type="obsolete">Politiikka</translation>
    10000     </message>
    10001     <message>
    10002         <source>Premiere</source>
    10003         <translation type="obsolete">Ensi-ilta</translation>
    10004     </message>
    10005     <message>
    10006         <source>Prerecorded</source>
    10007         <translation type="obsolete">Tallennettu</translation>
    10008     </message>
    10009     <message>
    10010         <source>Product</source>
    10011         <translation type="obsolete">Tuontanto</translation>
    10012     </message>
    10013     <message>
    10014         <source>Professional</source>
    10015         <translation type="obsolete">Ammatillinen</translation>
    10016     </message>
    10017     <message>
    10018         <source>Public</source>
    10019         <translation type="obsolete">Yleisö</translation>
    10020     </message>
    10021     <message>
    10022         <source>Racing</source>
    10023         <translation type="obsolete">Kilpa</translation>
    10024     </message>
    10025     <message>
    10026         <source>Reading</source>
    10027         <translation type="obsolete">Luku</translation>
    10028     </message>
    10029     <message>
    10030         <source>Repair</source>
    10031         <translation type="obsolete">Korjaus</translation>
    10032     </message>
    10033     <message>
    10034         <source>Romance</source>
    10035         <translation type="obsolete">Romantiikka</translation>
    10036     </message>
    10037     <message>
    10038         <source>Science</source>
    10039         <translation type="obsolete">Tiede</translation>
    10040     </message>
    10041     <message>
    10042         <source>Series</source>
    10043         <translation type="obsolete">Sarjat</translation>
    10044     </message>
    10045     <message>
    10046         <source>Service</source>
    10047         <translation type="obsolete">Huolto</translation>
    10048     </message>
    10049     <message>
    10050         <source>Shopping</source>
    10051         <translation type="obsolete">Ostos</translation>
    10052     </message>
    10053     <message>
    10054         <source>Soap Opera</source>
    10055         <translation type="obsolete">Saippuaooppera</translation>
    10056     </message>
    10057     <message>
    10058         <source>Special</source>
    10059         <translation type="obsolete">ErikoislÀhetys</translation>
    10060     </message>
    10061     <message>
    10062         <source>Suspense</source>
    10063         <translation type="obsolete">JÀnnitys</translation>
    10064     </message>
    10065     <message>
    10066         <source>Talk</source>
    10067         <translation type="obsolete">Keskustelu</translation>
    10068     </message>
    10069     <message>
    10070         <source>Technical</source>
    10071         <translation type="obsolete">Tekninen</translation>
    10072     </message>
    10073     <message>
    10074         <source>Tennis</source>
    10075         <translation type="obsolete">Tennis</translation>
    10076     </message>
    10077     <message>
    10078         <source>Travel</source>
    10079         <translation type="obsolete">Matkailu</translation>
    10080     </message>
    10081     <message>
    10082         <source>Variety</source>
    10083         <translation type="obsolete">Varietee</translation>
    10084     </message>
    10085     <message>
    10086         <source>Video</source>
    10087         <translation>Video</translation>
    10088     </message>
    10089     <message>
    10090         <source>Weather</source>
    10091         <translation type="obsolete">SÀÀ</translation>
    10092     </message>
    10093     <message>
    10094         <source>Western</source>
    10095         <translation type="obsolete">LÀnnen</translation>
    10096     </message>
    10097     <message>
    10098         <source>Time Offset</source>
    10099         <translation>Aikasiirros</translation>
    10100     </message>
    10101     <message>
    10102         <source>Priority</source>
    10103         <translation>Prioriteetti</translation>
    10104     </message>
    10105     <message>
    10106         <source>Track</source>
    10107         <translation>Raita</translation>
    10108     </message>
    10109     <message>
    10110         <source>Audio track</source>
    10111         <translation>ÄÀniraita</translation>
    10112     </message>
    10113     <message>
    10114         <source>Video track</source>
    10115         <translation>Videoraita</translation>
    10116     </message>
    10117     <message>
    10118         <source>Subtitle track</source>
    10119         <translation>Tekstitysraita</translation>
    10120     </message>
    10121     <message>
    10122         <source>TT CC</source>
    10123         <comment>Teletext closed captions</comment>
    10124         <translation>Tekstitv-tekstitys</translation>
    10125     </message>
    10126     <message>
    10127         <source>TT Menu</source>
    10128         <comment>Teletext Menu</comment>
    10129         <translation>Tekstitv-valikko</translation>
    10130     </message>
    10131     <message>
    10132         <source>Text</source>
    10133         <comment>Text stream</comment>
    10134         <translatorcomment>WTF?</translatorcomment>
    10135         <translation>Tekstivirta</translation>
    10136     </message>
    10137     <message>
    10138         <source>Text subtitles</source>
    10139         <translation type="obsolete">Tekstitys</translation>
    10140     </message>
    10141     <message>
    10142         <source>No captions</source>
    10143         <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
    10144         <translation type="obsolete">Ei tekstitystÀ</translation>
    10145     </message>
    10146     <message>
    10147         <source>Position</source>
    10148         <translation>Sijainti</translation>
    10149     </message>
    10150     <message>
    10151         <source>No Seektable</source>
    10152         <translation type="obsolete">Ei hakutaulukkoa</translation>
    10153     </message>
    10154     <message>
    10155         <source>Recording Type</source>
    10156         <translation>Tallennustyyppi</translation>
    10157     </message>
    10158     <message>
    10159         <source>Normal</source>
    10160         <translation>Normaali</translation>
    10161     </message>
    10162     <message>
    10163         <source>TV Only</source>
    10164         <translation>Vain TV</translation>
    10165     </message>
    10166     <message>
    10167         <source>Audio Only</source>
    10168         <translation>Vain ÀÀni</translation>
    10169     </message>
    10170     <message>
    10171         <source>Cable IRC</source>
    10172         <translation>Kaapeli-IRC</translation>
    10173     </message>
    10174     <message>
    10175         <source>UNKNOWN%1</source>
    10176         <comment>Synthesized callsign</comment>
    10177         <translation>Tuntematon%1</translation>
    10178     </message>
    10179     <message>
    10180         <source>Tuner</source>
    10181         <translation>Viritin</translation>
    10182     </message>
    10183     <message>
    10184         <source>Scheduler Options</source>
    10185         <translation>Ajastetun tallennuksen asetukset</translation>
    10186     </message>
    10187     <message>
    10188         <source>Season</source>
    10189         <translation type="obsolete">Kausi</translation>
    10190     </message>
    10191     <message>
    10192         <source>Episode</source>
    10193         <translation type="obsolete">Jakso</translation>
    10194     </message>
    10195     <message>
    10196         <source>^(The |A |An )</source>
    10197         <translation>^(The |A |An )</translation>
    10198     </message>
    10199     <message>
    10200         <source>channel number</source>
    10201         <translation>kanavanumero</translation>
    10202     </message>
    10203     <message>
    10204         <source>Failed to open
    10205  &apos;%1&apos; in %2
    10206 Check if the video exists</source>
    10207         <translation>Ei saatu avattua
    10208  &apos;%1&apos; %2:ssa </translation>
    10209     </message>
    10210     <message>
    10211         <source>(CH)</source>
    10212         <translation>(Kanava)</translation>
    10213     </message>
    10214     <message>
    10215         <source>(REC)</source>
    10216         <translation>(Tallennus)</translation>
    10217     </message>
    10218     <message>
    10219         <source>Adjust Playback</source>
    10220         <translation>SÀÀdÀ toistoa</translation>
    10221     </message>
    10222     <message>
    10223         <source>Adjust Recorder</source>
    10224         <translation>SÀÀdÀ tallenninta</translation>
    10225     </message>
    10226     <message>
    10227         <source>Volume</source>
    10228         <translation>ÄÀnenvoimakkuus</translation>
    10229     </message>
    10230     <message>
    10231         <source>DVD Menu Not Available</source>
    10232         <translation type="obsolete">DVD-valikkoa ei ole saatavilla</translation>
    10233     </message>
    10234     <message>
    10235         <source>Group</source>
    10236         <comment>Play Group</comment>
    10237         <translation type="obsolete">RyhmÀ</translation>
    10238     </message>
    10239     <message>
    10240         <source>O</source>
    10241         <comment>RecStatusChar rsOtherShowing</comment>
    10242         <translation type="obsolete">O</translation>
    10243     </message>
    10244     <message>
    10245         <source>Recorder Failed</source>
    10246         <translation>Tallenninvirhe</translation>
    10247     </message>
    10248     <message>
    10249         <source>Other Showing</source>
    10250         <translation>Toiset nÀytökset</translation>
    10251     </message>
    10252     <message>
    10253         <source>SAP/Bilingual</source>
    10254         <translation>SAP/Monikielinen</translation>
    10255     </message>
    10256     <message>
    10257         <source>Main Language</source>
    10258         <translation>PÀÀkieli</translation>
    10259     </message>
    10260     <message>
    10261         <source>SAP Language</source>
    10262         <translation>SAP-Kieli</translation>
    10263     </message>
    10264     <message>
    10265         <source>Listings grabber</source>
    10266         <translation>Ohjelmatietojen kaappaaja</translation>
    10267     </message>
    10268     <message>
    10269         <source>Perform EIT scan</source>
    10270         <translation>Suorita EIT-Haku</translation>
    10271     </message>
    10272     <message>
    10273         <source>If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves &apos;Over-the-Air&apos;.</source>
    10274         <translation>Jos valittu, tÀstÀ lÀhteestÀ tulevien kanavien ohjelmatiedot pÀivitetÀÀn kanavien mukana lÀhetettÀvillÀ tiedoilla.</translation>
    10275     </message>
    10276     <message>
    10277         <source>Video Source Setup</source>
    10278         <translation>VideolÀhteen asetus</translation>
    10279     </message>
    10280     <message>
    10281         <source>Force audio sampling rate</source>
    10282         <translation>Pakota ÀÀnen nÀytteenottotaajuus</translation>
    10283     </message>
    10284     <message>
    10285         <source>DVB device number</source>
    10286         <translation type="obsolete">DVB-laitenumero</translation>
    10287     </message>
    10288     <message>
    10289         <source>If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen.</source>
    10290         <translation>Jos valittu, hylkÀÀ paketit DVB tallenteen alusta sekvenssin alkuotsakkeeseen asti.</translation>
    10291     </message>
    10292     <message>
    10293         <source>If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times.</source>
    10294         <translation>Jos valittu, avaa DVB kortin vain tarvittaessa, jÀttÀen sen muina aikoina vapaaksi toisille ohjelmille.</translation>
    10295     </message>
    10296     <message>
    10297         <source>Use DVB card for active EIT scan</source>
    10298         <translation>KÀytÀ DVB-korttia aktiiviseen EIT-hakuun</translation>
    10299     </message>
    10300     <message>
    10301         <source>If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use.</source>
    10302         <translation>Jos valittu, sallitaan ohjelmatietojen aktiivinen etsintÀ (EIT). TÀllöin DVB-kortti on jatkuvasti kÀytössÀ.</translation>
    10303     </message>
    10304     <message>
    10305         <source>DVB tuning delay (ms)</source>
    10306         <translation>DVB-viritysviive (ms)</translation>
    10307     </message>
    10308     <message>
    10309         <source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds).</source>
    10310         <translation>Jotkin Linuxin DVB-ajureista, etenkin Hauppauge Nova-T :n ajuri, vaatii hitaampaa viritystÀ. Viive asetetaan millisekunteina.</translation>
    10311     </message>
    10312     <message>
    10313         <source>Generic</source>
    10314         <translation>Yleinen</translation>
    10315     </message>
    10316     <message>
    10317         <source>800Mbps</source>
    10318         <translation>800Mbps</translation>
    10319     </message>
    10320     <message>
    10321         <source>Never</source>
    10322         <translation>Ei koskaan</translation>
    10323     </message>
    10324     <message>
    10325         <source>Always</source>
    10326         <translation>Aina</translation>
    10327     </message>
    10328     <message>
    10329         <source>Use Global Setting</source>
    10330         <translation>KÀytÀ yleisiÀ asetuksia</translation>
    10331     </message>
    10332     <message>
    10333         <source>Channel Options - Filters</source>
    10334         <translation>Kanava-asetukset - Suotimet</translation>
    10335     </message>
    10336     <message>
    10337         <source>Port</source>
    10338         <translation>Portti</translation>
    10339     </message>
    10340     <message>
    10341         <source>Subtitle</source>
    10342         <translation>Jakson kuvaus</translation>
    10343     </message>
    10344     <message>
    10345         <source>Title %1 chapter %2</source>
    10346         <translation type="obsolete">Nimike %1 kappale %2</translation>
    10347     </message>
    10348     <message>
    10349         <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
    10350         <translation>tÀmÀ sÀÀntö ei vastaa yhtÀÀn esitystÀ nykyisissÀ ohjelmatiedoissa.</translation>
    10351     </message>
    10352     <message>
    10353         <source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
    10354         <translation>tÀmÀ jakso tullaan tallentamaan eri kanavalla.</translation>
    10355     </message>
    10356     <message>
    10357         <source>Widescreen</source>
    10358         <translation type="obsolete">Laajakuva</translation>
    10359     </message>
    10360     <message>
    10361         <source>Could not open tuner device</source>
    10362         <translation>Ei voitu avata viritintÀ</translation>
    10363     </message>
    10364     <message>
    10365         <source>Bad connection to backend</source>
    10366         <translation>Huono yhteys palvelimelle</translation>
    10367     </message>
    10368     <message>
    10369         <source> offset %2</source>
    10370         <translation> siirtymÀ %2</translation>
    10371     </message>
    10372     <message>
    10373         <source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
    10374         <translation>ViritetÀÀn taajuudelle %1 (kanavanippu: %2)</translation>
    10375     </message>
    10376     <message>
    10377         <source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
    10378         <translation>MythTV tallentaa nÀmÀ ohjelmat %d sekunnin kuluttua:</translation>
    10379     </message>
    10380     <message>
    10381         <source>&quot;%1&quot; on %2</source>
    10382         <translation>&quot;%1&quot; kanavalla %2</translation>
    10383     </message>
    10384     <message>
    10385         <source>Do you want to:</source>
    10386         <translation>Haluatko:</translation>
    10387     </message>
    10388     <message>
    10389         <source>On known multiplex...</source>
    10390         <translation>Tunnetussa kanavanipussa...</translation>
    10391     </message>
    10392     <message>
    10393         <source>Warning: already in use</source>
    10394         <translation>Varoitus: viritin on jo kÀytössÀ</translation>
    10395     </message>
    10396     <message>
    10397         <source>No 3D</source>
    10398         <translation>Ei 3D</translation>
    10399     </message>
    10400     <message>
    10401         <source>3D Side by Side</source>
    10402         <translation>Rinnakkainen 3D</translation>
    10403     </message>
    10404     <message>
    10405         <source>Discard 3D Side by Side</source>
    10406         <translation>HylkÀÀ rinnakkainen 3D</translation>
    10407     </message>
    10408     <message>
    10409         <source>3D Top and Bottom</source>
    10410         <translation>3D YlÀ- ja alareuna</translation>
    10411     </message>
    10412     <message>
    10413         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
    10414         <translation>HylkÀÀ 3D ylÀ- ja alareuna</translation>
    10415     </message>
    10416     <message>
    10417         <source>Ignore</source>
    10418         <translation>Ohita</translation>
    10419     </message>
    10420     <message>
    10421         <source>Detect</source>
    10422         <translation>Tunnista</translation>
    10423     </message>
    10424     <message>
    10425         <source>Interlaced</source>
    10426         <translation>Lomitettu</translation>
    10427     </message>
    10428     <message>
    10429         <source>Interlaced (Normal)</source>
    10430         <translation>Lomitettu (normaali)</translation>
    10431     </message>
    10432     <message>
    10433         <source>Interlaced (Reversed)</source>
    10434         <translation>Lomitettu (kÀÀnteinen)</translation>
    10435     </message>
    10436     <message>
    10437         <source>Progressive</source>
    10438         <translation>Progressiivinen</translation>
    10439     </message>
    10440     <message>
    10441         <source>14:9</source>
    10442         <translation>14:9</translation>
    10443     </message>
    10444     <message>
    10445         <source>Black</source>
    10446         <translation>Musta</translation>
    10447     </message>
    10448     <message>
    10449         <source>Gray</source>
    10450         <translation>Harmaa</translation>
    10451     </message>
    10452     <message>
    10453         <source>Half</source>
    10454         <translation>Puolikas</translation>
    10455     </message>
    10456     <message>
    10457         <source>Full</source>
    10458         <translation>TÀysi</translation>
    10459     </message>
    10460     <message>
    10461         <source>Detective/Thriller</source>
    10462         <translation type="obsolete">EtsivÀ/trilleri</translation>
    10463     </message>
    10464     <message>
    10465         <source>Adventure/Western/War</source>
    10466         <translation type="obsolete">Seikkailu/lÀnnen/sota</translation>
    10467     </message>
    10468     <message>
    10469         <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
    10470         <translation type="obsolete">Scifi/fantasia/kauhu</translation>
    10471     </message>
    10472     <message>
    10473         <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
    10474         <translation type="obsolete">Saippua/melodraama/taru</translation>
    10475     </message>
    10476     <message>
    10477         <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
    10478         <translation type="obsolete">Vakava/klassinen/uskonnollinen/historiallinen/draama</translation>
    10479     </message>
    10480     <message>
    10481         <source>Adult</source>
    10482         <comment>Adult Movie</comment>
    10483         <translation type="obsolete">Aikuisten elokuva</translation>
    10484     </message>
    10485     <message>
    10486         <source>News/weather report</source>
    10487         <translation type="obsolete">Uutisset/sÀÀ</translation>
    10488     </message>
    10489     <message>
    10490         <source>News magazine</source>
    10491         <translation type="obsolete">Uutisohjelma</translation>
    10492     </message>
    10493     <message>
    10494         <source>Intelligent Programs</source>
    10495         <translation type="obsolete">Älyohjelmat</translation>
    10496     </message>
    10497     <message>
    10498         <source>Game Show</source>
    10499         <translation type="obsolete">Tietokilpailu</translation>
    10500     </message>
    10501     <message>
    10502         <source>Variety Show</source>
    10503         <translation type="obsolete">Varietee</translation>
    10504     </message>
    10505     <message>
    10506         <source>Talk Show</source>
    10507         <translation type="obsolete">Keskusteluohjelma</translation>
    10508     </message>
    10509     <message>
    10510         <source>Sports Magazines</source>
    10511         <translation type="obsolete">Urheiluohjelma</translation>
    10512     </message>
    10513     <message>
    10514         <source>Football (Soccer)</source>
    10515         <translation type="obsolete">Jalkapallo</translation>
    10516     </message>
    10517     <message>
    10518         <source>Tennis/Squash</source>
    10519         <translation type="obsolete">Tennis</translation>
    10520     </message>
    10521     <message>
    10522         <source>Misc. Team Sports</source>
    10523         <translation type="obsolete">Joukkueurheilu</translation>
    10524     </message>
    10525     <message>
    10526         <source>Athletics</source>
    10527         <translation type="obsolete">Urheilu</translation>
    10528     </message>
    10529     <message>
    10530         <source>Motor Sport</source>
    10531         <translation type="obsolete">Moottoriurheilu</translation>
    10532     </message>
    10533     <message>
    10534         <source>Water Sport</source>
    10535         <translation type="obsolete">Vesiurheilu</translation>
    10536     </message>
    10537     <message>
    10538         <source>Winter Sports</source>
    10539         <translation type="obsolete">Talviurheilu</translation>
    10540     </message>
    10541     <message>
    10542         <source>Martial Sports</source>
    10543         <translation type="obsolete">Taistelulajit</translation>
    10544     </message>
    10545     <message>
    10546         <source>Kids</source>
    10547         <translation type="obsolete">Lasten</translation>
    10548     </message>
    10549     <message>
    10550         <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
    10551         <translation type="obsolete">Esikoululaisten ohjelmat</translation>
    10552     </message>
    10553     <message>
    10554         <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
    10555         <translation type="obsolete">Viihdeohjelmat 6-14-vuotiaille</translation>
    10556     </message>
    10557     <message>
    10558         <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
    10559         <translation type="obsolete">Viihdeohjelmat 10-16-vuotiaille</translation>
    10560     </message>
    10561     <message>
    10562         <source>Informational/Educational</source>
    10563         <translation type="obsolete">Tiedotus/koulutus</translation>
    10564     </message>
    10565     <message>
    10566         <source>Cartoons/Puppets</source>
    10567         <translation type="obsolete">Piirretty</translation>
    10568     </message>
    10569     <message>
    10570         <source>Music/Ballet/Dance</source>
    10571         <translation type="obsolete">Musiikki/baletti/tanssi</translation>
    10572     </message>
    10573     <message>
    10574         <source>Classical Music</source>
    10575         <translation type="obsolete">Klassinen musiikki</translation>
    10576     </message>
    10577     <message>
    10578         <source>Folk Music</source>
    10579         <translation type="obsolete">Kansanmusiikki</translation>
    10580     </message>
    10581     <message>
    10582         <source>Musical/Opera</source>
    10583         <translation type="obsolete">Musikaali/ooppera</translation>
    10584     </message>
    10585     <message>
    10586         <source>Ballet</source>
    10587         <translation type="obsolete">Baletti</translation>
    10588     </message>
    10589     <message>
    10590         <source>Arts/Culture</source>
    10591         <translation type="obsolete">Taide/kulttuuri</translation>
    10592     </message>
    10593     <message>
    10594         <source>Performing Arts</source>
    10595         <translation type="obsolete">Esitystaide</translation>
    10596     </message>
    10597     <message>
    10598         <source>Fine Arts</source>
    10599         <translation type="obsolete">Taide</translation>
    10600     </message>
    10601     <message>
    10602         <source>Religion</source>
    10603         <translation type="obsolete">Uskonnollinen</translation>
    10604     </message>
    10605     <message>
    10606         <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
    10607         <translation type="obsolete">PopulÀÀrikulttuuri</translation>
    10608     </message>
    10609     <message>
    10610         <source>Literature</source>
    10611         <translation type="obsolete">Kirjallisuus</translation>
     9364        <source>Channel Options - Filters</source>
     9365        <translation>Kanava-asetukset - Suotimet</translation>
    106129366    </message>
    106139367    <message>
    10614         <source>Film/Cinema</source>
    10615         <translation type="obsolete">Elokuva</translation>
     9368        <source>Port</source>
     9369        <translation>Portti</translation>
    106169370    </message>
    106179371    <message>
    10618         <source>Broadcasting/Press</source>
    10619         <translation type="obsolete">Julkaisu</translation>
     9372        <source>Subtitle</source>
     9373        <translation>Jakson kuvaus</translation>
    106209374    </message>
    106219375    <message>
    10622         <source>New Media</source>
    10623         <translation type="obsolete">Uusi media</translation>
     9376        <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
     9377        <translation>tÀmÀ sÀÀntö ei vastaa yhtÀÀn esitystÀ nykyisissÀ ohjelmatiedoissa.</translation>
    106249378    </message>
    106259379    <message>
    10626         <source>Arts/Culture Magazines</source>
    10627         <translation type="obsolete">Taide/kulttuuri</translation>
     9380        <source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
     9381        <translation>tÀmÀ jakso tullaan tallentamaan eri kanavalla.</translation>
    106289382    </message>
    106299383    <message>
    10630         <source>Social/Policical/Economics</source>
    10631         <translation type="obsolete">Sosiaali/politiikka/ekonomia</translation>
     9384        <source>Could not open tuner device</source>
     9385        <translation>Ei voitu avata viritintÀ</translation>
    106329386    </message>
    106339387    <message>
    10634         <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
    10635         <translation type="obsolete">Lehdet/raportit/dokumentit</translation>
     9388        <source>Bad connection to backend</source>
     9389        <translation>Huono yhteys palvelimelle</translation>
    106369390    </message>
    106379391    <message>
    10638         <source>Economics/Social Advisory</source>
    10639         <translation type="obsolete">Ekonomia/sosiaaliset neuvot</translation>
     9392        <source> offset %2</source>
     9393        <translation> siirtymÀ %2</translation>
    106409394    </message>
    106419395    <message>
    10642         <source>Remarkable People</source>
    10643         <translation type="obsolete">Erityiset ihmiset</translation>
     9396        <source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
     9397        <translation>ViritetÀÀn taajuudelle %1 (kanavanippu: %2)</translation>
    106449398    </message>
    106459399    <message>
    10646         <source>Education/Science/Factual</source>
    10647         <translation type="obsolete">Koulutus/tiede/todellisuus</translation>
     9400        <source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
     9401        <translation>MythTV tallentaa nÀmÀ ohjelmat %d sekunnin kuluttua:</translation>
    106489402    </message>
    106499403    <message>
    10650         <source>Nature/animals/Environment</source>
    10651         <translation type="obsolete">Luonto/elÀimet/ympÀristö</translation>
     9404        <source>&quot;%1&quot; on %2</source>
     9405        <translation>&quot;%1&quot; kanavalla %2</translation>
    106529406    </message>
    106539407    <message>
    10654         <source>Technology/Natural Sciences</source>
    10655         <translation type="obsolete">Teknologia/luonnontieteet</translation>
     9408        <source>Do you want to:</source>
     9409        <translation>Haluatko:</translation>
    106569410    </message>
    106579411    <message>
    10658         <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
    10659         <translation type="obsolete">LÀÀketiede/psykologia</translation>
     9412        <source>On known multiplex...</source>
     9413        <translation>Tunnetussa kanavanipussa...</translation>
    106609414    </message>
    106619415    <message>
    10662         <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
    10663         <translation type="obsolete">Vieraat maat</translation>
     9416        <source>Warning: already in use</source>
     9417        <translation>Varoitus: viritin on jo kÀytössÀ</translation>
    106649418    </message>
    106659419    <message>
    10666         <source>Social/Spiritual Sciences</source>
    10667         <translation type="obsolete">Sosiaaliset/sprituaaliset tieteet</translation>
     9420        <source>No 3D</source>
     9421        <translation>Ei 3D</translation>
    106689422    </message>
    106699423    <message>
    10670         <source>Further Education</source>
    10671         <translation type="obsolete">Koulutus</translation>
     9424        <source>3D Side by Side</source>
     9425        <translation>Rinnakkainen 3D</translation>
    106729426    </message>
    106739427    <message>
    10674         <source>Languages</source>
    10675         <translation type="obsolete">Kielet</translation>
     9428        <source>Discard 3D Side by Side</source>
     9429        <translation>HylkÀÀ rinnakkainen 3D</translation>
    106769430    </message>
    106779431    <message>
    10678         <source>Leisure/Hobbies</source>
    10679         <translation type="obsolete">Vapaa-aika/harrastukset</translation>
     9432        <source>3D Top and Bottom</source>
     9433        <translation>3D YlÀ- ja alareuna</translation>
    106809434    </message>
    106819435    <message>
    10682         <source>Tourism/Travel</source>
    10683         <translation type="obsolete">Turismi/matkailu</translation>
     9436        <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
     9437        <translation>HylkÀÀ 3D ylÀ- ja alareuna</translation>
    106849438    </message>
    106859439    <message>
    10686         <source>Handicraft</source>
    10687         <translation type="obsolete">KÀsityöt</translation>
     9440        <source>Ignore</source>
     9441        <translation>Ohita</translation>
    106889442    </message>
    106899443    <message>
    10690         <source>Motoring</source>
    10691         <translation type="obsolete">Moottoriajoneuvot</translation>
     9444        <source>Detect</source>
     9445        <translation>Tunnista</translation>
    106929446    </message>
    106939447    <message>
    10694         <source>Fitness &amp; Health</source>
    10695         <translation type="obsolete">Terveys ja kuntoilu</translation>
     9448        <source>Interlaced</source>
     9449        <translation>Lomitettu</translation>
    106969450    </message>
    106979451    <message>
    10698         <source>Cooking</source>
    10699         <translation type="obsolete">Ruoanlaitto</translation>
     9452        <source>Interlaced (Normal)</source>
     9453        <translation>Lomitettu (normaali)</translation>
    107009454    </message>
    107019455    <message>
    10702         <source>Advertizement/Shopping</source>
    10703         <translation type="obsolete">Mainokset/ostos</translation>
     9456        <source>Interlaced (Reversed)</source>
     9457        <translation>Lomitettu (kÀÀnteinen)</translation>
    107049458    </message>
    107059459    <message>
    10706         <source>Gardening</source>
    10707         <translation type="obsolete">Puutarhanhoito</translation>
     9460        <source>Progressive</source>
     9461        <translation>Progressiivinen</translation>
    107089462    </message>
    107099463    <message>
    10710         <source>Original Language</source>
    10711         <translation type="obsolete">AlkuperÀinen kieli</translation>
     9464        <source>14:9</source>
     9465        <translation>14:9</translation>
    107129466    </message>
    107139467    <message>
    10714         <source>Black &amp; White</source>
    10715         <translation type="obsolete">Mustavalkoinen</translation>
     9468        <source>Black</source>
     9469        <translation>Musta</translation>
    107169470    </message>
    107179471    <message>
    10718         <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
    10719         <translation type="obsolete">Ennen julkaisematon</translation>
     9472        <source>Gray</source>
     9473        <translation>Harmaa</translation>
    107209474    </message>
    107219475    <message>
    10722         <source>&quot;Unpublished&quot; Programmes</source>
    10723         <translation type="obsolete">Ennen julkaisematon</translation>
     9476        <source>Half</source>
     9477        <translation>Puolikas</translation>
    107249478    </message>
    107259479    <message>
    10726         <source>Live Broadcast</source>
    10727         <translation type="obsolete">Suora lÀhetys</translation>
     9480        <source>Full</source>
     9481        <translation>TÀysi</translation>
    107289482    </message>
    107299483    <message>
    107309484        <source>currently running.</source>
    Check if the video exists</source> 
    107359489        <translation>Onnistui.</translation>
    107369490    </message>
    107379491    <message>
    10738         <source>FAILED: xmltv ran but was interrupted.</source>
    10739         <translation type="obsolete">EpÀonnistui: xmltv ajettiin, mutta se keskeytettiin.</translation>
    10740     </message>
    10741     <message>
    10742         <source>FAILED: xmltv returned error code %1.</source>
    10743         <translation type="obsolete">EpÀonnistui: xmltv antoi virhekoodin %1.</translation>
    10744     </message>
    10745     <message>
    107469492        <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
    107479493        <translation>mythfilldatabase ajoi, mutta ei toimittanut uusia ohjelmatietoja.</translation>
    107489494    </message>
    Check if the video exists</source> 
    107519497        <translation>5.1</translation>
    107529498    </message>
    107539499    <message>
    10754         <source>Run transcoder</source>
    10755         <translation type="obsolete">Aja jÀlkikÀsittely</translation>
    10756     </message>
    10757     <message>
    107589500        <source>Edit</source>
    107599501        <translation>Muokkaa</translation>
    107609502    </message>
    Check if the video exists</source> 
    108049546        <translation>Verkko-osoite</translation>
    108059547    </message>
    108069548    <message>
    10807         <source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
    10808         <translation type="obsolete">SyötÀ tÀmÀn koneen verkko-osoite. KÀytÀ ulospÀin nÀkyvÀÀ osoittetta (eli ei 127.0.0.1), jos on tarkoitus ajaa kÀyttöliittymÀÀ eri koneessa.</translation>
    10809     </message>
    10810     <message>
    108119549        <source>Unless you&apos;ve got good reason, don&apos;t change this.</source>
    108129550        <translation>ÄlÀ muuta tÀtÀ ilman erityistÀ syytÀ.</translation>
    108139551    </message>
    Check if the video exists</source> 
    108889626        <translation>Kytke Firewiren uudelleenkÀynnistys pois pÀÀltÀ</translation>
    108899627    </message>
    108909628    <message>
    10891         <source>By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behaviour here.</source>
    10892         <translation type="obsolete">Oletuksena MythTV kÀynnistÀÀ Firewire -vÀylÀn uudelleen kun firewire tallennin lakkaa vastaamasta komentoihin. Jos siitÀ aiheutuu ongelmia, voit kytkeÀ toiminnon pois pÀÀltÀ tÀstÀ.</translation>
    10893     </message>
    10894     <message>
    108959629        <source>Miscellaneous status application</source>
    108969630        <translation>Sekalaiset tilannetieto sovellukset</translation>
    108979631    </message>
    Check if the video exists</source> 
    109049638        <translation>Paikallinen aikavyöhykkeesi (XMLTV:tÀ varten)</translation>
    109059639    </message>
    109069640    <message>
    10907         <source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own. This adjusts the times in the XMLTV EPG data to compensate. &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
    10908         <translation type="obsolete">KÀytetÀÀn, jos XMLTV -tieto tulee eri aikavyöhykkeeltÀ kuin missÀ sinÀ olet. TÀmÀ sÀÀtÀÀ XMLTV:n EPG -tietojen aikoja vastaavasti. &apos;Auto&apos; muuttaa XMLTV -ajan tietokoneesi aikavyöhykeeseen. &apos;Ei ollenkaan&apos; ohittaa XMLTV:n aikavyöhykkeet, tulkiten ajat paikallisiksi.</translation>
    10909     </message>
    10910     <message>
    109119641        <source>Adjust the relative time zone of the EIT EPG data. &apos;Auto&apos; converts the EIT time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the EIT time zone, interpreting times as local.</source>
    109129642        <translation>SÀÀdÀ aikavyöhykkeitÀ EIT:N EPG -tiedoille. &apos;Auto&apos; muuttaa EIT -ajan tietokoneesi aikavyöhykkeeseen. &apos;Ei ollenkaan&apos; ohittaa EIT:n aikavyöhykeet, tulkiten EIT ajan paikalliseksi.</translation>
    109139643    </message>
    Check if the video exists</source> 
    109729702        <translation>EnimmÀisodotusaika tallennuksille (min.)</translation>
    109739703    </message>
    109749704    <message>
    10975         <source>The number of minutes the master backend waits for a recording. If it&apos;s idle but a recording starts within this time period, the backends won&apos;t shut down.</source>
    10976         <translation type="obsolete">Minuuttien mÀÀrÀ jonka pÀÀpalvelin odottaa tallennuksia. Jos se on toimeton, mutta tallennus alkaa tÀmÀn aikavÀlin kuluessa, palvelimet eivÀt sammu.</translation>
    10977     </message>
    10978     <message>
    109799705        <source>Startup before recording (secs)</source>
    109809706        <translation>KÀynnistÀ ennen tallennusta (sek.)</translation>
    109819707    </message>
    Check if the video exists</source> 
    111219847        <translation>LisÀÀ tallenteet videolistaan</translation>
    111229848    </message>
    111239849    <message>
    11124         <source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos  This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
    11125         <translation type="obsolete">Jos asetettuna, pÀÀjÀrjestelmÀ lisÀÀ listan tallennetuista ohjelmista videolistaan. TÀmÀ on lÀhinnÀ mukautus UPnP -soittimille, jotka eivÀt salli kuin yhden video-osaston.</translation>
    11126     </message>
    11127     <message>
    11128         <source>UPnP media update time</source>
    11129         <translation type="obsolete">UPnP Median pÀivitysaika</translation>
    11130     </message>
    11131     <message>
    11132         <source>The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via UPnP. 0 = Off. </source>
    11133         <translation type="obsolete">Minuutit, jotka myhtbackend odottaa tarkistusten vÀlissÀ, löytÀÀkseen uusia videoita jaettavaksi UPnP:lla. 0 = Off. </translation>
    11134     </message>
    11135     <message>
    111369850        <source>Video content to show a WMP client</source>
    111379851        <translation>VideosisÀltö, jota nÀytetÀÀn Windows Media Playerilla</translation>
    111389852    </message>
    111399853    <message>
    11140         <source>Maximum number of entries per module</source>
    11141         <translation type="obsolete">Tapahtumien enimmÀismÀÀrÀ moduulia kohden</translation>
    11142     </message>
    11143     <message>
    11144         <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source>
    11145         <translation type="obsolete">Jos moduulilla on enemmÀn tapahtumia, vanhimmat lokimerkinnÀt poistetaan kunnes pÀÀstÀÀn tÀhÀn lukuun. 0 poistaa kÀytöstÀ.</translation>
    11146     </message>
    11147     <message>
    11148         <source>Automatic log cleaning enabled</source>
    11149         <translation type="obsolete">Automaattinen lokitiedoston puhdistus kÀytössÀ</translation>
    11150     </message>
    11151     <message>
    11152         <source>If enabled, a periodic cleanup of the events stored in the MythTV database occurs (see &quot;Log MythTV events to database&quot;).</source>
    11153         <translation type="obsolete">Jos valittuna, puhdistetaan sÀÀnnöllisesti tietokantaan tallennettuja tapahtumia (katso &quot;Tallenna MythTV-tapahtumat tietokantaan&quot;).</translation>
    11154     </message>
    11155     <message>
    11156         <source>Log cleanup frequency (days)</source>
    11157         <translation type="obsolete">Lokitiedoston puhdistusaikavÀli (pÀivissÀ)</translation>
    11158     </message>
    11159     <message>
    11160         <source>Log print threshold</source>
    11161         <translation type="obsolete">Lokitiedoston nÀyttömÀÀrÀ</translation>
    11162     </message>
    11163     <message>
    11164         <source>All messages</source>
    11165         <translation type="obsolete">Kaikki viestit</translation>
    11166     </message>
    11167     <message>
    11168         <source>Debug and higher</source>
    11169         <translation type="obsolete">VianjÀljitys- ja sitÀ tÀrkeÀmmÀt viestit</translation>
    11170     </message>
    11171     <message>
    11172         <source>Info and higher</source>
    11173         <translation type="obsolete">Info- ja sitÀ tÀrkeÀmmÀt viestit</translation>
    11174     </message>
    11175     <message>
    11176         <source>Notice and higher</source>
    11177         <translation type="obsolete">Ilmoitus- ja sitÀ tÀrkeÀmmÀt viestit</translation>
    11178     </message>
    11179     <message>
    11180         <source>Warning and higher</source>
    11181         <translation type="obsolete">Varoitus- ja sitÀ korkeammat viestit</translation>
    11182     </message>
    11183     <message>
    11184         <source>Error and higher</source>
    11185         <translation type="obsolete">Virhe- ja sitÀ tÀrkeÀmmÀt viestit</translation>
    11186     </message>
    11187     <message>
    11188         <source>Critical and higher</source>
    11189         <translation type="obsolete">Kriittiset virhe- ja sitÀ tÀrkeÀmmÀt viestit</translation>
    11190     </message>
    11191     <message>
    11192         <source>Alert and higher</source>
    11193         <translation type="obsolete">HÀlytys- ja sitÀ tÀrkeÀmmÀt viestit</translation>
    11194     </message>
    11195     <message>
    11196         <source>Emergency only</source>
    11197         <translation type="obsolete">Vain hÀtÀtapaukset</translation>
    11198     </message>
    11199     <message>
    11200         <source>Disable printed output</source>
    11201         <translation type="obsolete">ÄlÀ tulosta lokia</translation>
    11202     </message>
    11203     <message>
    11204         <source>If enabled, execution of mythfilldatabase occurs automatically.</source>
    11205         <translation type="obsolete">Jos valittuna, ajetaan mythfilldatabase-ohjelma automaattisesti.</translation>
    11206     </message>
    11207     <message>
    11208         <source>mythfilldatabase run frequency (days)</source>
    11209         <translation type="obsolete">Kuinka usein mythfilldatabase-ohjelma ajetaan (pÀivissÀ)</translation>
    11210     </message>
    11211     <message>
    11212         <source>mythfilldatabase execution start</source>
    11213         <translation type="obsolete">Mihin kellonaikaan mythfilldatabase-ohjelma kÀynnistetÀÀn</translation>
    11214     </message>
    11215     <message>
    11216         <source>This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
    11217         <translation type="obsolete">TÀmÀ ja seuraava asetus mÀÀrittelevÀt ajanjakson, jolloin mythfilldatabase-ohjelma sallitaan ajaa. Esim. aloitus on asetettuna arvoksi 11 ja lopetus arvoksi 13, ohjelman ajaminen sallitaan vain kellonaikojen 11:00 ja 13:59 vÀlillÀ.</translation>
    11218     </message>
    11219     <message>
    11220         <source>mythfilldatabase execution end</source>
    11221         <translation type="obsolete">Mihin kellonaikaan mythfilldatabase-ohjelma lopetetaan</translation>
    11222     </message>
    11223     <message>
    11224         <source>This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
    11225         <translation type="obsolete">TÀmÀ ja edellinen asetus mÀÀrittelevÀt ajanjakson, jolloin mythfilldatabase-ohjelma sallitaan ajaa. Esim. aloitus on asetettuna arvoksi 11 ja lopetus arvoksi 13, ohjelman ajaminen sallitaan vain kellonaikojen 11:00 ja 13:59 vÀlillÀ.</translation>
    11226     </message>
    11227     <message>
    11228         <source>If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. mythfilldatabase Execution Start/End times are also ignored.</source>
    11229         <translation type="obsolete">Jos valittuna, sallitaan DataDirect ohjelmatietotarjoajan mÀÀrittelemÀÀn seuraavan latausajan pienentÀÀkseen palvelintensa kuormitusta. Mythfilldatabase :n kÀynnistyksen/lopetuksen ajankohdat ohitetaan.</translation>
    11230     </message>
    11231     <message>
    11232         <source>mythfilldatabase program</source>
    11233         <translation type="obsolete">mythfilldatabase ohjelma</translation>
    11234     </message>
    11235     <message>
    11236         <source>mythfilldatabase arguments</source>
    11237         <translation type="obsolete">mythfilldatabase-ohjelman parametrit</translation>
    11238     </message>
    11239     <message>
    11240         <source>Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program. See mythfilldatabase --help</source>
    11241         <translation type="obsolete">mythfilldatabase-ohjelmalle annettavat lisÀparametrit. Katso mythfilldatabase --help</translation>
    11242     </message>
    11243     <message>
    11244         <source>mythfilldatabase log path</source>