Ticket #11286: italian_plugins_translation.diff

File italian_plugins_translation.diff, 246.0 KB (added by morriscavestro@…, 8 years ago)
  • mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_it.ts

    diff --git mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_it.ts mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_it.ts
    index 494cba9..f844b2a 100644
     
    44<context>
    55    <name>ArchiveFileSelector</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="211"/>
     7        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="212"/>
    88        <source>Find File To Import</source>
    99        <translation>Trovare file da importare</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="270"/>
     12        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="272"/>
    1313        <source>The selected item is not a valid archive file!</source>
    1414        <translation>L&apos;oggetto selezionato non Ú un archivio di file valido!</translation>
    1515    </message>
     
    131131<context>
    132132    <name>ImportNative</name>
    133133    <message>
    134         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="430"/>
     134        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="433"/>
    135135        <source>You need to select a valid channel id!</source>
    136136        <translation>È richiesto la selezione id canale valido!</translation>
    137137    </message>
    138138    <message>
    139         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="465"/>
     139        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="468"/>
    140140        <source>It was not possible to import the Archive.  An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
    141141        <translation>Non Ú possibile impostare l&apos;archivio. Si Ú verificato un errore durante l&apos;esecuzione di &quot;mytharchivehelper&quot;</translation>
    142142    </message>
    143143    <message>
    144         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="595"/>
     144        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="598"/>
    145145        <source>Select a channel id</source>
    146146        <translation>Selezionare un id canale</translation>
    147147    </message>
    148148    <message>
    149         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="621"/>
     149        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="624"/>
    150150        <source>Select a channel number</source>
    151151        <translation>Selezionare un numero canale</translation>
    152152    </message>
    153153    <message>
    154         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="647"/>
     154        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="650"/>
    155155        <source>Select a channel name</source>
    156156        <translation>Selezionare un nome canale</translation>
    157157    </message>
    158158    <message>
    159         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="673"/>
     159        <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="676"/>
    160160        <source>Select a Callsign</source>
    161161        <translation>Selezionare nome delle stazione</translation>
    162162    </message>
     
    192192<context>
    193193    <name>MythBurn</name>
    194194    <message>
    195         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="355"/>
    196         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="479"/>
     195        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="356"/>
     196        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="480"/>
    197197        <source>No Cut List</source>
    198198        <translation>Nessun elenco taglia</translation>
    199199    </message>
    200200    <message>
    201         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="366"/>
     201        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="367"/>
    202202        <source>You need to add at least one item to archive!</source>
    203203        <translation>È richiesto l&apos;aggiunta di almeno un oggetto nell&apos;archivio!</translation>
    204204    </message>
    205205    <message>
    206         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="412"/>
     206        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="413"/>
    207207        <source>Retrieving File Information. Please Wait...</source>
    208208        <translation>Recupero informazioni sui file. Attendere...</translation>
    209209    </message>
    210210    <message>
    211         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="482"/>
     211        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="483"/>
    212212        <source>Encoder: </source>
    213213        <translation>Codificatore:</translation>
    214214    </message>
    215215    <message>
    216         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="808"/>
     216        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="809"/>
    217217        <source>Menu</source>
    218218        <translation>Menù</translation>
    219219    </message>
    220220    <message>
    221         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="344"/>
    222         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="468"/>
     221        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="345"/>
     222        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="469"/>
    223223        <source>Using Cut List</source>
    224224        <translation>Usare elenco taglia</translation>
    225225    </message>
    226226    <message>
    227         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="349"/>
    228         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="473"/>
     227        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="350"/>
     228        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="474"/>
    229229        <source>Not Using Cut List</source>
    230230        <translation>Non usare elenco taglia</translation>
    231231    </message>
    232232    <message>
    233         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="819"/>
     233        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="820"/>
    234234        <source>Don&apos;t Use Cut List</source>
    235235        <translation>Non usare elenco taglia</translation>
    236236    </message>
    237237    <message>
    238         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="822"/>
     238        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="823"/>
    239239        <source>Use Cut List</source>
    240240        <translation>Usare elenco taglia</translation>
    241241    </message>
    242242    <message>
    243         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="826"/>
     243        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="827"/>
    244244        <source>Remove Item</source>
    245245        <translation>Rimuovere oggetti</translation>
    246246    </message>
    247247    <message>
    248         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="827"/>
     248        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="828"/>
    249249        <source>Edit Details</source>
    250250        <translation>Modifica dettagli</translation>
    251251    </message>
    252252    <message>
    253         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="828"/>
     253        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="829"/>
    254254        <source>Change Encoding Profile</source>
    255255        <translation>Cambia profilo decodificazione</translation>
    256256    </message>
    257257    <message>
    258         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="829"/>
     258        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="830"/>
    259259        <source>Edit Thumbnails</source>
    260260        <translation>Modifica anteprima</translation>
    261261    </message>
    262262    <message>
    263         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="965"/>
     263        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="966"/>
    264264        <source>It was not possible to create the DVD.  An error occured when running the scripts</source>
    265265        <translation>Non Ú stato possibile creare il DVD, Un errore Ú occorso quando gli script sono stati in esecuzione</translation>
    266266    </message>
     
    306306<context>
    307307    <name>QObject</name>
    308308    <message>
    309         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="18"/>
     309        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="19"/>
    310310        <source>MythArchive Temp Directory</source>
    311311        <translation>Directory temporanea di MythArchive</translation>
    312312    </message>
    313313    <message>
    314         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="20"/>
     314        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="21"/>
    315315        <source>Location where MythArchive should create its temporary work files. LOTS of free space required here.</source>
    316316        <translation>Percorso dove MythArchive dovrebbe creare i suoi file di lavoro temporanei. Richiesto molto spazio libero su disco.</translation>
    317317    </message>
    318318    <message>
    319         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="28"/>
     319        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="29"/>
    320320        <source>MythArchive Share Directory</source>
    321321        <translation>Directory condivisa da MythArchive</translation>
    322322    </message>
    323323    <message>
    324         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="30"/>
     324        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="31"/>
    325325        <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
    326326        <translation>Percorso dove MythArchive archivia i suioi script, filmati introduttivi e file di tema</translation>
    327327    </message>
    328328    <message>
    329         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="38"/>
     329        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="39"/>
    330330        <source>Video format</source>
    331331        <translation>Formato video</translation>
    332332    </message>
    333333    <message>
    334         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="41"/>
     334        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="42"/>
    335335        <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
    336336        <translation>Formato video per registrazioni DVD, PAL o NTSC.</translation>
    337337    </message>
    338338    <message>
    339         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="48"/>
     339        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="49"/>
    340340        <source>File Selector Filter</source>
    341341        <translation>Filtro del selettore del file</translation>
    342342    </message>
    343343    <message>
    344         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="50"/>
     344        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="51"/>
    345345        <source>The file name filter to use in the file selector.</source>
    346346        <translation>Il nome del file del filtro usato nel selettore dei file.</translation>
    347347    </message>
    348348    <message>
    349         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="57"/>
     349        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="58"/>
    350350        <source>Location of DVD</source>
    351351        <translation>Percorso del DVD</translation>
    352352    </message>
    353353    <message>
    354         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="59"/>
     354        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="60"/>
    355355        <source>Which DVD drive to use when burning discs.</source>
    356356        <translation>Quale unità DVD da usare quando si masterizzano dischi.</translation>
    357357    </message>
    358358    <message>
    359         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="66"/>
     359        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="67"/>
    360360        <source>DVD Drive Write Speed</source>
    361361        <translation>Velocità di scrittura dell&apos;unità DVD</translation>
    362362    </message>
    363363    <message>
    364         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="68"/>
     364        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="69"/>
    365365        <source>This is the write speed to use when burning a DVD. Set to 0 to allow growisofs to choose the fastest available speed.</source>
    366366        <translation>Questa Ú la velocità di scrittura da usare quando si masterizza un DVD. Impostare a 0 permette a growisofs di scegliere la velocità disponibile più veloce.</translation>
    367367    </message>
    368368    <message>
    369         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="76"/>
     369        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="77"/>
    370370        <source>Command to play DVD</source>
    371371        <translation>Comando per riprodurre DVD</translation>
    372372    </message>
    373373    <message>
    374         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="78"/>
     374        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="79"/>
    375375        <source>Command to run when test playing a created DVD. &apos;Internal&apos; will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</source>
    376376        <translation>Comando da eseguire quando si testa la riproduzione di un DVD creato &apos;Interno&apos;userà il riproduttore interno MythTV. %f sarà sostituito con il percorso della strutura del DVD creato es. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</translation>
    377377    </message>
    378378    <message>
    379         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
     379        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="88"/>
    380380        <source>Copy remote files</source>
    381381        <translation>Copiare i file remoti</translation>
    382382    </message>
    383383    <message>
    384         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="89"/>
     384        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="90"/>
    385385        <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
    386386        <translation>Se impostato i file sul filesystem remoto saranno copiati sul filesystem locali prima dell&apos;elaborazione. La velocità dell&apos; elaborazione riduce la larghezza di banda sulla rete</translation>
    387387    </message>
    388388    <message>
    389         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
     389        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="99"/>
    390390        <source>Always Use Mythtranscode</source>
    391391        <translation>Usare sempre Mythtranscode</translation>
    392392    </message>
    393393    <message>
    394         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="100"/>
     394        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="101"/>
    395395        <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if &apos;Use ProjectX&apos; is set.</source>
    396396        <translation>Se impostato i file mpeg2 saranno sempre passato tramite mythtranscode per pulire ogni errore. Può aiutare a fissare molti problemi audio. Ignorato se Ú impostato &quot;Usare ProjectX&quot;.</translation>
    397397    </message>
    398398    <message>
    399         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="109"/>
     399        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="110"/>
    400400        <source>Use ProjectX</source>
    401401        <translation>Usare ProjectX</translation>
    402402    </message>
    403403    <message>
    404         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="111"/>
     404        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="112"/>
    405405        <source>If set ProjectX will be used to cut commercials and split mpeg2 files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
    406406        <translation>Se impostato ProjectX verrà usato per tagliare pubblicità e dividere file mpeg2 invece di mythtranscode e mythreplex.</translation>
    407407    </message>
    408408    <message>
    409         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="120"/>
     409        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="121"/>
    410410        <source>Use FIFOs</source>
    411411        <translation>Usare FIFOs</translation>
    412412    </message>
    413413    <message>
    414         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="122"/>
     414        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="123"/>
    415415        <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not  supported on Windows platform</source>
    416416        <translation>Lo script userà FIFOs per passare l&apos;uscita di mplex dentro dvdauthor piuttosto che creare dei file intermedi.Risparmia tempo e spazio su disco durante le operazioni di multiplex ma non supportati dalla piattaforma Windows</translation>
    417417    </message>
    418418    <message>
    419         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="132"/>
     419        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="133"/>
    420420        <source>Add Subtitles</source>
    421421        <translation>Aggiungere sottotitoli</translation>
    422422    </message>
    423423    <message>
    424         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="134"/>
     424        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="135"/>
    425425        <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires &apos;Use ProjectX&apos; to be on.</source>
    426426        <translation>Se disponibile questa opzione aggiungerà sottotitoli al DVD finale. Richiede di essere su &quot;Usare ProjectX&quot;.</translation>
    427427    </message>
    428428    <message>
    429         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="142"/>
     429        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="143"/>
    430430        <source>Main Menu Aspect Ratio</source>
    431431        <translation>Menù principale proporzione</translation>
    432432    </message>
    433433    <message>
    434         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="146"/>
     434        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="147"/>
    435435        <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
    436436        <translation>Proporzione da usare quando si crea il menù principale.</translation>
    437437    </message>
    438438    <message>
    439         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="153"/>
     439        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="154"/>
    440440        <source>Chapter Menu Aspect Ratio</source>
    441441        <translation>Proporzione menù capitoli</translation>
    442442    </message>
    443443    <message>
    444         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="158"/>
     444        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="159"/>
    445445        <source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
    446446        <translation>Proporzione da usare quando si crea il menù capitoli. Video significa usare la stessa proporzione come nel video associato.</translation>
    447447    </message>
    448448    <message>
    449         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="166"/>
     449        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="167"/>
    450450        <source>Date format</source>
    451451        <translation>Formato data</translation>
    452452    </message>
    453453    <message>
    454         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="170"/>
     454        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="171"/>
    455455        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
    456456        <translation>I campioni sono mostrati usando la data di oggi.</translation>
    457457    </message>
    458458    <message>
    459         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="176"/>
     459        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="177"/>
    460460        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
    461461        <translation>I campioni sono mostrati usando la data di domani.</translation>
    462462    </message>
    463463    <message>
    464         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="191"/>
     464        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="192"/>
    465465        <source>Your preferred date format to use on DVD menus.</source>
    466466        <translation>Formaro data preferita da usare su i menù DVD.</translation>
    467467    </message>
    468468    <message>
    469         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="199"/>
     469        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="200"/>
    470470        <source>Time format</source>
    471471        <translation>Formato ora</translation>
    472472    </message>
    473473    <message>
    474         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="205"/>
     474        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="206"/>
    475475        <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
    476476        <translation>Formato ora preferito da visualizzare su i menù DVD. Scegliere un formato con &quot;AM&quot; o &quot;PM&quot;, altrimenti l&apos;ora visualizzata sarà di 24 ore o ora &quot;militare&quot;.</translation>
    477477    </message>
    478478    <message>
    479         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="214"/>
     479        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="215"/>
    480480        <source>Default Encoder Profile</source>
    481481        <translation>Profilo di codificazione preferito</translation>
    482482    </message>
    483483    <message>
    484         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="221"/>
     484        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="222"/>
    485485        <source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
    486486        <translation>Profilo di codificazione preferito da usare se un file necessita di ricodifica.</translation>
    487487    </message>
    488488    <message>
    489         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="229"/>
     489        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="230"/>
    490490        <source>mplex Command</source>
    491491        <translation>Comando mplex</translation>
    492492    </message>
    493493    <message>
    494         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="231"/>
     494        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="232"/>
    495495        <source>Command to run mplex</source>
    496496        <translation>Comando per eseguire mplex</translation>
    497497    </message>
    498498    <message>
    499         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="238"/>
     499        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="239"/>
    500500        <source>dvdauthor command</source>
    501501        <translation>Comando dvdauthor</translation>
    502502    </message>
    503503    <message>
    504         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="240"/>
     504        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="241"/>
    505505        <source>Command to run dvdauthor.</source>
    506506        <translation>Comando per eseguire dvdauthor.</translation>
    507507    </message>
    508508    <message>
    509         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="247"/>
     509        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="248"/>
    510510        <source>mkisofs command</source>
    511511        <translation>Comando mkisofs</translation>
    512512    </message>
    513513    <message>
    514         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="249"/>
     514        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="250"/>
    515515        <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
    516516        <translation>Comando per eseguire mkisofs. (Usato per creare immagini ISO)</translation>
    517517    </message>
    518518    <message>
    519         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="256"/>
     519        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="257"/>
    520520        <source>growisofs command</source>
    521521        <translation>Comando growisofs</translation>
    522522    </message>
    523523    <message>
    524         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="258"/>
     524        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="259"/>
    525525        <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVD&apos;s)</source>
    526526        <translation>Comando per eseguire growisofs. (Usato per masterizzare DVD)</translation>
    527527    </message>
    528528    <message>
    529         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="265"/>
     529        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="266"/>
    530530        <source>M2VRequantiser command</source>
    531531        <translation>Comando M2VRequantiser</translation>
    532532    </message>
    533533    <message>
    534         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="267"/>
     534        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="268"/>
    535535        <source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don&apos;t have M2VRequantiser installed.</source>
    536536        <translation>Comando per eseguire M2VRequantiser. Opzionale - lasciare vuoto se non si ha M2VRequantiser installato.</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
    539         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="274"/>
     539        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="275"/>
    540540        <source>jpeg2yuv command</source>
    541541        <translation>Comando jpeg2yuv</translation>
    542542    </message>
    543543    <message>
    544         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="276"/>
     544        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="277"/>
    545545        <source>Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package</source>
    546546        <translation>Comando per eseguire jpeg2yuv. Parte del pacchetto mjpegtools</translation>
    547547    </message>
    548548    <message>
    549         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="283"/>
     549        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="284"/>
    550550        <source>spumux command</source>
    551551        <translation>Comando spumux</translation>
    552552    </message>
    553553    <message>
    554         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="285"/>
     554        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="286"/>
    555555        <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
    556556        <translation>Comando per eseguire spumux. Parte del pacchetto dvdauthor</translation>
    557557    </message>
    558558    <message>
    559         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="292"/>
     559        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="293"/>
    560560        <source>mpeg2enc command</source>
    561561        <translation>Comando mpeg2enc</translation>
    562562    </message>
    563563    <message>
    564         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="294"/>
     564        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="295"/>
    565565        <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
    566566        <translation>Comando per eseguire mpeg2enc. Parte del pacchetto mjpegtools</translation>
    567567    </message>
    568568    <message>
    569         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="301"/>
     569        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="302"/>
    570570        <source>projectx command</source>
    571571        <translation>Comando projectx</translation>
    572572    </message>
    573573    <message>
    574         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="303"/>
     574        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="304"/>
    575575        <source>Command to run ProjectX. Will be used to cut commercials and split mpegs files instead of mythtranscode and mythreplex.</source>
    576576        <translation>Comando usato per eseguire ProjectX. Sarà usato per tagliare pubblicità e dividere file mpeg2 invece di mythtranscode e mythreplex.</translation>
    577577    </message>
    578578    <message>
    579         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="311"/>
     579        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="312"/>
    580580        <source>MythArchive Settings</source>
    581581        <translation>Impostazioni MythArchive</translation>
    582582    </message>
    583583    <message>
    584         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="322"/>
     584        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="323"/>
    585585        <source>MythArchive Settings (2)</source>
    586586        <translation>Impostazioni MythArchive (2)</translation>
    587587    </message>
    588588    <message>
    589         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="332"/>
     589        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="333"/>
    590590        <source>DVD Menu Settings</source>
    591591        <translation>Impostazioni menù DVD</translation>
    592592    </message>
    593593    <message>
    594         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="340"/>
     594        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="341"/>
    595595        <source>MythArchive External Commands (1)</source>
    596596        <translation>Comandi esterni MythArchive (1)</translation>
    597597    </message>
    598598    <message>
    599         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="348"/>
     599        <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="349"/>
    600600        <source>MythArchive External Commands (2)</source>
    601601        <translation>Comandi esterni MythArchive (2)</translation>
    602602    </message>
    Rimuove lo stato di blocco del file.</translation> 
    642642        <translation>L&apos;ultima esecuzione ha fallito la creazione di un DVD.</translation>
    643643    </message>
    644644    <message>
    645         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1008"/>
     645        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1009"/>
    646646        <source>You don&apos;t have any videos!</source>
    647647        <translation>Nessun video!</translation>
    648648    </message>
    649649    <message>
    650         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1155"/>
     650        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1156"/>
    651651        <source>Cannot burn a DVD.
    652652The last run failed to create a DVD.</source>
    653653        <translation>Impossibile masterizzare un DVD.
    654654L&apos;ultima esecuzione ha fallito la creazione di un DVD.</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
    657         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1161"/>
    658         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1173"/>
     657        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
     658        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
    659659        <source>Burn DVD</source>
    660660        <translation>Mastrerizzare DVD</translation>
    661661    </message>
    662662    <message>
    663         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
     663        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1163"/>
    664664        <source>
    665665Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
    666666        <translation>
    667667Collocare un DVD vergine nell&apos;unità e selezionare un opzione sotto.</translation>
    668668    </message>
    669669    <message>
    670         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
     670        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
    671671        <source>Burn DVD Rewritable</source>
    672672        <translation>Masterizzare DVD riscrivibile</translation>
    673673    </message>
    674674    <message>
    675         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
     675        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1176"/>
    676676        <source>Burn DVD Rewritable (Force Erase)</source>
    677677        <translation>Masterizzare DVD riscrivibile (forzare cancellazione)</translation>
    678678    </message>
    679679    <message>
    680         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1231"/>
     680        <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1232"/>
    681681        <source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
    682682        <translation>Non Ú stato possibile eseguire mytharchivehelper per masterizzare il DVD.</translation>
    683683    </message>
    Collocare un DVD vergine nell&apos;unità e selezionare un opzione sotto.</trans 
    686686    <name>RecordingSelector</name>
    687687    <message>
    688688        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="113"/>
    689         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="419"/>
    690         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="524"/>
     689        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="421"/>
     690        <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="526"/>
    691691        <source>All Recordings</source>
    692692        <translation>Tutte le registrazioni</translation>
    693693    </message>
    Attendere...</translation> 
    961961        <translation>x.xx GB</translation>
    962962    </message>
    963963    <message>
    964         <location filename="themestrings.h" line="93"/>
    965964        <source>Ok</source>
    966         <translation>OK</translation>
     965        <translation type="obsolete">OK</translation>
    967966    </message>
    968967    <message>
    969968        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
    Attendere...</translation> 
    986985        <translation>1</translation>
    987986    </message>
    988987    <message>
    989         <location filename="themestrings.h" line="94"/>
     988        <location filename="themestrings.h" line="93"/>
    990989        <source>x.xx Gb</source>
    991990        <translation>x.xx GB</translation>
    992991    </message>
    Attendere...</translation> 
    12161215        <translation>Finito</translation>
    12171216    </message>
    12181217    <message>
    1219         <location filename="themestrings.h" line="95"/>
     1218        <location filename="themestrings.h" line="94"/>
    12201219        <source>Select Destination:</source>
    12211220        <translation>Selezionare destinazione:</translation>
    12221221    </message>
    12231222    <message>
    1224         <location filename="themestrings.h" line="96"/>
     1223        <location filename="themestrings.h" line="95"/>
    12251224        <source>Parental level: %1</source>
    12261225        <translation>Controllo genitori: %1</translation>
    12271226    </message>
    12281227    <message>
    1229         <location filename="themestrings.h" line="97"/>
     1228        <location filename="themestrings.h" line="96"/>
    12301229        <source>Old size:</source>
    12311230        <translation>Vecchia dimensione:</translation>
    12321231    </message>
    12331232    <message>
    1234         <location filename="themestrings.h" line="98"/>
     1233        <location filename="themestrings.h" line="97"/>
    12351234        <source>New size:</source>
    12361235        <translation>Nuova dimensione:</translation>
    12371236    </message>
    12381237    <message>
    1239         <location filename="themestrings.h" line="99"/>
     1238        <location filename="themestrings.h" line="98"/>
    12401239        <source>Select a theme:</source>
    12411240        <translation>Selezionare un tema:</translation>
    12421241    </message>
    12431242    <message>
    1244         <location filename="themestrings.h" line="100"/>
     1243        <location filename="themestrings.h" line="99"/>
    12451244        <source>Menu</source>
    12461245        <translation>Menù</translation>
    12471246    </message>
    12481247    <message>
    1249         <location filename="themestrings.h" line="101"/>
     1248        <location filename="themestrings.h" line="100"/>
    12501249        <source>Chapter</source>
    12511250        <translation>Capitolo</translation>
    12521251    </message>
    12531252    <message>
    1254         <location filename="themestrings.h" line="102"/>
     1253        <location filename="themestrings.h" line="101"/>
    12551254        <source>Detail</source>
    12561255        <translation>Dettagli</translation>
    12571256    </message>
    12581257    <message>
    1259         <location filename="themestrings.h" line="103"/>
     1258        <location filename="themestrings.h" line="102"/>
    12601259        <source>Select File to Import</source>
    12611260        <translation>Selezionare file da importare</translation>
    12621261    </message>
    Attendere...</translation> 
    12661265        <translation>Aggiungere video</translation>
    12671266    </message>
    12681267    <message>
    1269         <location filename="themestrings.h" line="104"/>
     1268        <location filename="themestrings.h" line="103"/>
    12701269        <source>Channel ID:</source>
    12711270        <translation>ID canale:</translation>
    12721271    </message>
    12731272    <message>
    1274         <location filename="themestrings.h" line="105"/>
     1273        <location filename="themestrings.h" line="104"/>
    12751274        <source>Channel Number:</source>
    12761275        <translation>Numero canale:</translation>
    12771276    </message>
    12781277    <message>
    1279         <location filename="themestrings.h" line="106"/>
     1278        <location filename="themestrings.h" line="105"/>
    12801279        <source>Create DVD</source>
    12811280        <translation>Creare DVD</translation>
    12821281    </message>
    12831282    <message>
    1284         <location filename="themestrings.h" line="107"/>
     1283        <location filename="themestrings.h" line="106"/>
    12851284        <source>Create Archive</source>
    12861285        <translation>Creare archivio</translation>
    12871286    </message>
    12881287    <message>
    1289         <location filename="themestrings.h" line="108"/>
     1288        <location filename="themestrings.h" line="107"/>
    12901289        <source>Encode Video File</source>
    12911290        <translation>Codificare file video</translation>
    12921291    </message>
    12931292    <message>
    1294         <location filename="themestrings.h" line="109"/>
     1293        <location filename="themestrings.h" line="108"/>
    12951294        <source>Import Archive</source>
    12961295        <translation>Importare archivio</translation>
    12971296    </message>
    12981297    <message>
    1299         <location filename="themestrings.h" line="110"/>
     1298        <location filename="themestrings.h" line="109"/>
    13001299        <source>Archive Utilities</source>
    13011300        <translation>Utilità dell&apos;archivio</translation>
    13021301    </message>
    13031302    <message>
    1304         <location filename="themestrings.h" line="111"/>
     1303        <location filename="themestrings.h" line="110"/>
    13051304        <source>Show Log Viewer</source>
    13061305        <translation>Mostrare visualizzatore log</translation>
    13071306    </message>
    13081307    <message>
    1309         <location filename="themestrings.h" line="112"/>
     1308        <location filename="themestrings.h" line="111"/>
    13101309        <source>Play Created DVD</source>
    13111310        <translation>Riproduzione DVD creato</translation>
    13121311    </message>
    13131312    <message>
    1314         <location filename="themestrings.h" line="113"/>
     1313        <location filename="themestrings.h" line="112"/>
    13151314        <source>Burn DVD</source>
    13161315        <translation>Mastrerizzare DVD</translation>
    13171316    </message>
    Attendere...</translation> 
    13191318<context>
    13201319    <name>ThumbFinder</name>
    13211320    <message>
    1322         <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="931"/>
     1321        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="918"/>
    13231322        <source>Menu</source>
    13241323        <translation>Menù</translation>
    13251324    </message>
    13261325    <message>
    1327         <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="938"/>
     1326        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="925"/>
    13281327        <source>Exit, Save Thumbnails</source>
    13291328        <translation>Uscire, salvare le anteprime</translation>
    13301329    </message>
    13311330    <message>
    1332         <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="939"/>
     1331        <location filename="../mytharchive/thumbfinder.cpp" line="926"/>
    13331332        <source>Exit, Don&apos;t Save Thumbnails</source>
    13341333        <translation>Uscire, non salvare le anteprime</translation>
    13351334    </message>
    Attendere...</translation> 
    13531352    </message>
    13541353    <message>
    13551354        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="357"/>
    1356         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="490"/>
     1355        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="487"/>
    13571356        <source>All Videos</source>
    13581357        <translation>Tutti i video</translation>
    13591358    </message>
    13601359    <message>
    1361         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="547"/>
     1360        <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="544"/>
    13621361        <source>You need to enter a valid password for this parental level</source>
    13631362        <translation>È richiesto l&apos;inserimento di una password valida per questo controllo genitori</translation>
    13641363    </message>
  • mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_it.ts

    diff --git mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_it.ts mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_it.ts
    index bad0858..24f46f5 100644
    Usare l&apos;opzione di menù &quot;Aggiungere segnalibro&quot; per aggiungere n 
    117117<context>
    118118    <name>MythBrowser</name>
    119119    <message>
    120         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="120"/>
    121         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="327"/>
     120        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="124"/>
     121        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="331"/>
    122122        <source>Enter URL</source>
    123123        <translation>Inserire URL</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="252"/>
     126        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="256"/>
    127127        <source>Loading...</source>
    128128        <translation>Caricamento...</translation>
    129129    </message>
    130130    <message>
    131         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="316"/>
     131        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="320"/>
    132132        <source>Actions</source>
    133133        <translation>Azioni</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="330"/>
     136        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="334"/>
    137137        <source>Back</source>
    138138        <translation>Indietro</translation>
    139139    </message>
    140140    <message>
    141         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="333"/>
     141        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="337"/>
    142142        <source>Forward</source>
    143143        <translation>Avanti</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="335"/>
     146        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="339"/>
    147147        <source>Zoom In</source>
    148148        <translation>Ingrandire</translation>
    149149    </message>
    150150    <message>
    151         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="336"/>
     151        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="340"/>
    152152        <source>Zoom Out</source>
    153153        <translation>Ridurre</translation>
    154154    </message>
    155155    <message>
    156         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="337"/>
     156        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="341"/>
    157157        <source>New Tab</source>
    158158        <translation>Nuova scheda</translation>
    159159    </message>
    160160    <message>
    161         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="340"/>
     161        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="344"/>
    162162        <source>Delete Tab</source>
    163163        <translation>Eliminare scheda</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166         <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="342"/>
     166        <location filename="../mythbrowser/mythbrowser.cpp" line="346"/>
    167167        <source>Add Bookmark</source>
    168168        <translation>Aggiungere segnalibro</translation>
    169169    </message>
    Quando si Ú finito di modificare, selezionare &quot;OK&quot; o &quot;Annulla&qu 
    341341<context>
    342342    <name>WebPage</name>
    343343    <message>
    344         <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="121"/>
     344        <location filename="../mythbrowser/webpage.cpp" line="126"/>
    345345        <source>Loading...</source>
    346346        <translation>Caricamento...</translation>
    347347    </message>
  • mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_it.ts

    diff --git mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_it.ts mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_it.ts
    index 7354452..2506378 100644
     
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    44<context>
     5    <name>(GameTypes)</name>
     6    <message>
     7        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="24"/>
     8        <source>OTHER</source>
     9        <translation>ALTRO</translation>
     10    </message>
     11    <message>
     12        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="25"/>
     13        <source>AMIGA</source>
     14        <translation>AMIGA</translation>
     15    </message>
     16    <message>
     17        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="26"/>
     18        <source>ATARI</source>
     19        <translation>ATARI</translation>
     20    </message>
     21    <message>
     22        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="27"/>
     23        <source>GAMEGEAR</source>
     24        <translation>GAMEGEAR</translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>
     28        <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
     29        <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
     30    </message>
     31    <message>
     32        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="29"/>
     33        <source>MAME</source>
     34        <translation>MAME</translation>
     35    </message>
     36    <message>
     37        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>
     38        <source>N64</source>
     39        <translation>N64</translation>
     40    </message>
     41    <message>
     42        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="31"/>
     43        <source>NES</source>
     44        <translation>NES</translation>
     45    </message>
     46    <message>
     47        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="32"/>
     48        <source>PC GAME</source>
     49        <translation>PC GAME</translation>
     50    </message>
     51    <message>
     52        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="33"/>
     53        <source>PCE/TG16</source>
     54        <translation>N64</translation>
     55    </message>
     56    <message>
     57        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="34"/>
     58        <source>SEGA/MASTER SYSTEM</source>
     59        <translation>SEGA/MASTER SYSTEM</translation>
     60    </message>
     61    <message>
     62        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="35"/>
     63        <source>SNES</source>
     64        <translation>SNES</translation>
     65    </message>
     66</context>
     67<context>
     68    <name>GameHandler</name>
     69    <message>
     70        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="151"/>
     71        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="418"/>
     72        <source>19xx</source>
     73        <comment>Default game year</comment>
     74        <translation>V</translation>
     75    </message>
     76    <message>
     77        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="152"/>
     78        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="416"/>
     79        <source>Unknown</source>
     80        <comment>Unknown country</comment>
     81        <translation>Sconosciuto</translation>
     82    </message>
     83    <message>
     84        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="153"/>
     85        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="419"/>
     86        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="427"/>
     87        <source>Unknown</source>
     88        <comment>Unknown game name</comment>
     89        <translation>Sconosciuto</translation>
     90    </message>
     91    <message>
     92        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="154"/>
     93        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="182"/>
     94        <source>Unknown</source>
     95        <comment>Unknown genre</comment>
     96        <translation>Sconosciuto</translation>
     97    </message>
     98    <message>
     99        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="155"/>
     100        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="420"/>
     101        <source>Unknown</source>
     102        <comment>Unknown plot</comment>
     103        <translation>Sconosciuto</translation>
     104    </message>
     105    <message>
     106        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="156"/>
     107        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="421"/>
     108        <source>Unknown</source>
     109        <comment>Unknown publisher</comment>
     110        <translation>Sconosciuto</translation>
     111    </message>
     112    <message>
     113        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="157"/>
     114        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="422"/>
     115        <source>0</source>
     116        <comment>Default game version</comment>
     117        <translation>0</translation>
     118    </message>
     119    <message>
     120        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="183"/>
     121        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="415"/>
     122        <source>Unknown %1</source>
     123        <comment>Unknown genre</comment>
     124        <extracomment>%1 is the game type, when we don&apos;t know the genre we use the * game type</extracomment>
     125        <translation>%1 sconosciuto</translation>
     126    </message>
     127    <message>
     128        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="224"/>
     129        <source>%1 appears to be missing.
     130Remove it from the database?</source>
     131        <extracomment>%1 is the file name</extracomment>
     132        <translation>%1 appare mancante.
     133Rimuoverlo dal database?</translation>
     134    </message>
     135    <message>
     136        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="232"/>
     137        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="618"/>
     138        <source>No</source>
     139        <translation>No</translation>
     140    </message>
     141    <message>
     142        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="233"/>
     143        <source>No to all</source>
     144        <translation>No a tutto</translation>
     145    </message>
     146    <message>
     147        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="234"/>
     148        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="619"/>
     149        <source>Yes</source>
     150        <translation>Si</translation>
     151    </message>
     152    <message>
     153        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="235"/>
     154        <source>Yes to all</source>
     155        <translation>Si a tutto</translation>
     156    </message>
     157    <message>
     158        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="382"/>
     159        <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
     160        <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
     161        <translation>Aggiornamento %1 (%2) ROM database</translation>
     162    </message>
     163    <message>
     164        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="514"/>
     165        <source>Verifying %1 files...</source>
     166        <extracomment>%1 is the system name</extracomment>
     167        <translation>Verificando %1 file...</translation>
     168    </message>
     169    <message>
     170        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="612"/>
     171        <source>This will clear all game metadata from the database. Are you sure you want to do this?</source>
     172        <translation>Questo cancellerà tutti i metadati del gioco dal database. Essere sicuri di volerlo fare?</translation>
     173    </message>
     174    <message>
     175        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="717"/>
     176        <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="745"/>
     177        <source>Scanning for %1 games...</source>
     178        <extracomment>%1 is the system name</extracomment>
     179        <translation>Scansione per %1 giochi...</translation>
     180    </message>
     181</context>
     182<context>
     183    <name>GameScanner</name>
     184    <message>
     185        <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="67"/>
     186        <source>Verifying game files...</source>
     187        <translation>Verifica in corso dei file di gioco...</translation>
     188    </message>
     189    <message>
     190        <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="110"/>
     191        <source>Updating game database...</source>
     192        <translation>Aggiornamento database di gioco...</translation>
     193    </message>
     194    <message>
     195        <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="145"/>
     196        <source>Searching for games...</source>
     197        <translation>Ricerca in corso per giochi...</translation>
     198    </message>
     199</context>
     200<context>
    5201    <name>GameUI</name>
    6202    <message>
     203        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="153"/>
    7204        <source>All Games</source>
    8205        <translation>Tutti i giochi</translation>
    9206    </message>
    10207    <message>
     208        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="158"/>
    11209        <source>-   By Genre</source>
    12210        <translation>-   Per genere</translation>
    13211    </message>
    14212    <message>
     213        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="163"/>
    15214        <source>-   By Year</source>
    16215        <translation>-   Per anno</translation>
    17216    </message>
    18217    <message>
     218        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="168"/>
    19219        <source>-   By Name</source>
    20220        <translation>-   Per nome</translation>
    21221    </message>
    22222    <message>
     223        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="173"/>
    23224        <source>-   By Publisher</source>
    24225        <translation>-   Per autore</translation>
    25226    </message>
    26227    <message>
    27228        <source>Choose System for</source>
    28         <translation>Scegliere sistema per</translation>
     229        <translation type="obsolete">Scegliere sistema per</translation>
    29230    </message>
    30231    <message>
     232        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="540"/>
    31233        <source>Cancel</source>
    32234        <translation>Annulla</translation>
    33235    </message>
    34236    <message>
     237        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="446"/>
     238        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="524"/>
    35239        <source>Show Information</source>
    36240        <translation>Mostrare informazioni</translation>
    37241    </message>
    38242    <message>
     243        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="139"/>
     244        <source>Favorites</source>
     245        <translation>Favoriti</translation>
     246    </message>
     247    <message>
     248        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="272"/>
     249        <source>Choose System for:
     250%1</source>
     251        <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
     252        <translation>Scegliere sistema per
     253%1</translation>
     254    </message>
     255    <message>
     256        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="440"/>
     257        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="520"/>
     258        <source>Scan For Changes</source>
     259        <translation>Scansione per cambiamenti</translation>
     260    </message>
     261    <message>
     262        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="448"/>
     263        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="529"/>
    39264        <source>Remove Favorite</source>
    40265        <translation>Rimuovere favoriti</translation>
    41266    </message>
    42267    <message>
     268        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="450"/>
     269        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="528"/>
    43270        <source>Make Favorite</source>
    44271        <translation>Rendere favorito</translation>
    45272    </message>
    46273    <message>
     274        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="451"/>
     275        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="533"/>
     276        <source>Retrieve Details</source>
     277        <translation>Recupero dettagli</translation>
     278    </message>
     279    <message>
     280        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="452"/>
     281        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="516"/>
     282        <source>Edit Details</source>
     283        <translation>Modificare dettagli</translation>
     284    </message>
     285    <message>
     286        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="924"/>
     287        <source>Fetching details for %1</source>
     288        <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
     289        <translation>Scaricamento dettagli per %1</translation>
     290    </message>
     291    <message>
    47292        <source>Edit Metadata</source>
    48         <translation>Modificare metadati</translation>
     293        <translation type="obsolete">Modificare metadati</translation>
    49294    </message>
    50295    <message>
     296        <location filename="../mythgame/gameui.cpp" line="480"/>
    51297        <source>Game Search</source>
    52298        <translation>Ricerca gioco</translation>
    53299    </message>
     
    55301<context>
    56302    <name>MythControls</name>
    57303    <message>
     304        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="113"/>
    58305        <source>Game frontend</source>
    59306        <translation>Game frontend</translation>
    60307    </message>
    61308    <message>
     309        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="116"/>
    62310        <source>Toggle the current game as a favorite</source>
    63311        <translation>Imposta/Rimuovi il gioco corrente come un favorito</translation>
    64312    </message>
    65313    <message>
     314        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="118"/>
    66315        <source>Show incremental search dialog</source>
    67316        <translation>Mostrare finestra di ricerca incrementale</translation>
    68317    </message>
    69318    <message>
     319        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="120"/>
    70320        <source>Incremental search find next match</source>
    71321        <translation>Ricerca incrementale trovare prosssima associazione</translation>
    72322    </message>
     323    <message>
     324        <location filename="../mythgame/main.cpp" line="122"/>
     325        <source>Download metadata for current item</source>
     326        <translation>Scaricamento metadati per l&apos;oggetto corrente</translation>
     327    </message>
     328</context>
     329<context>
     330    <name>MythGameGeneralSettings</name>
     331    <message>
     332        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="42"/>
     333        <source>Game display order</source>
     334        <translation>Ordine di visualizzazione gioco</translation>
     335    </message>
     336    <message>
     337        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="44"/>
     338        <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
     339        <translation>Ordine in cui ordinare i giochi - questo Ú per tutti i sistemi. Scelte disponibili: sistema, anno, genere e nome del gioco</translation>
     340    </message>
     341    <message>
     342        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="55"/>
     343        <source>Favorite display order</source>
     344        <translation>Ordinedi visualizzazione favorito</translation>
     345    </message>
     346    <message>
     347        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="57"/>
     348        <source>Order in which to sort the games marked as favorites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
     349        <translation>Ordine in cui ordinare i giochi segnati come favoriti - questo Ú per tutti i sistemi. Scelte disponibili: sistema, anno, genere e nome del gioco</translation>
     350    </message>
     351    <message>
     352        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="68"/>
     353        <source>Indepth Game Scan</source>
     354        <translation>Scansione gioco aprofondita</translation>
     355    </message>
     356    <message>
     357        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="70"/>
     358        <source>Enabling this causes a game scan to gather CRC values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a game scan takes based on the amount of games scanned.</source>
     359        <translation>Abilitare questo causa una scansione del gioco per raccogliere valori crc e attendere di trovare maggiori informazioni dettagliate a rigurdo del gioco. Nota questo può aumentare il tempo che si prende la scansione del gioco sul totale dei giochi scansionati.</translation>
     360    </message>
     361    <message>
     362        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="82"/>
     363        <source>Prompt for removal of deleted ROM(s)</source>
     364        <translation>Prompt per la rimozione delle rom eliminate</translation>
     365    </message>
     366    <message>
     367        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="83"/>
     368        <source>This enables a prompt for removing deleted ROMs from the database during a game scan</source>
     369        <translation>Questo abilita un prompt per la rimozione dell rom eliminate dal database durante la scansione del gioco</translation>
     370    </message>
     371    <message>
     372        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="94"/>
     373        <source>Display Files Names in Game Tree</source>
     374        <translation>Visualizzazare i nome dei file nella struttura Game</translation>
     375    </message>
     376    <message>
     377        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="96"/>
     378        <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up game name</source>
     379        <translation>Abilitare questo causa che i nime dei file saranno visualizzati nella struttura game piuttosto che nome del gioco ridotto/ricercato</translation>
     380    </message>
     381    <message>
     382        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="106"/>
     383        <source>Hash filenames in display</source>
     384        <translation>Nome dei file hash nella visualizzazione</translation>
     385    </message>
     386    <message>
     387        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="108"/>
     388        <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
     389        <translation>Abilitare hashing dei nomei della struttura visualizzazione. Questo può fare di un lungo elenco di navigazione poco più veloce</translation>
     390    </message>
     391    <message>
     392        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="118"/>
     393        <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
     394        <translation>Directory dove le schermate di gioco sono archiviate</translation>
     395    </message>
     396    <message>
     397        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="121"/>
     398        <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
     399        <translation>Questa directory sarà il percorso di navifazione predefinito dove assegnare le schermate di gioco.</translation>
     400    </message>
     401    <message>
     402        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="130"/>
     403        <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
     404        <translation>Directory dove Game Fanart sono archiviate</translation>
     405    </message>
     406    <message>
     407        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="133"/>
     408        <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
     409        <translation>Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare fanart.</translation>
     410    </message>
     411    <message>
     412        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="142"/>
     413        <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
     414        <translation>Directory dove le copertine del gioco sono archiviate</translation>
     415    </message>
     416    <message>
     417        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="145"/>
     418        <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
     419        <translation>Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare la copertina del gioco.</translation>
     420    </message>
     421    <message>
     422        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="154"/>
     423        <source>MythGame Settings -- General</source>
     424        <translation>Impostazioni MythGame - generale</translation>
     425    </message>
    73426</context>
    74427<context>
    75428    <name>MythGamePlayerEditor</name>
    76429    <message>
     430        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="372"/>
    77431        <source>Game Player Menu</source>
    78432        <translation>Menù giocatore</translation>
    79433    </message>
    80434    <message>
    81435        <source>Edit..</source>
    82         <translation>Modificare..</translation>
     436        <translation type="obsolete">Modificare..</translation>
    83437    </message>
    84438    <message>
    85439        <source>Delete..</source>
    86         <translation>Eliminare..</translation>
     440        <translation type="obsolete">Eliminare..</translation>
     441    </message>
     442    <message>
     443        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="347"/>
     444        <source>(New Game Player)</source>
     445        <translation>(nuovo giocatore)</translation>
    87446    </message>
    88447    <message>
     448        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
     449        <source>Edit...</source>
     450        <translation>Modificare...</translation>
     451    </message>
     452    <message>
     453        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="373"/>
     454        <source>Delete...</source>
     455        <translation>Eliminare...</translation>
     456    </message>
     457    <message>
     458        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="397"/>
    89459        <source>Are you sure you want to delete this item?</source>
    90460        <translation>Essere veramente sicuri di eliminare questo oggetto?</translation>
    91461    </message>
    92462    <message>
     463        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="399"/>
    93464        <source>Yes, delete It</source>
    94465        <translation>Si, eliminare</translation>
    95466    </message>
    96467    <message>
     468        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="400"/>
    97469        <source>No, don&apos;t</source>
    98470        <translation>No</translation>
    99471    </message>
    100472    <message>
     473        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="332"/>
    101474        <source>Game Players</source>
    102475        <translation>Giocatori</translation>
    103476    </message>
    104477</context>
    105478<context>
     479    <name>MythGamePlayerSettings</name>
     480    <message>
     481        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="198"/>
     482        <source>Allow games to span multiple ROMs/disks</source>
     483        <translation>Permette ai giochi di estendersi su rom/dischi multipli</translation>
     484    </message>
     485    <message>
     486        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="200"/>
     487        <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
     488        <translation>Questa impostazione significa che si vedranno per oggetti come gioco1.rom, gioco.2.rom e si considera come un gioco singolo.</translation>
     489    </message>
     490    <message>
     491        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="213"/>
     492        <source>Command</source>
     493        <translation>Comando</translation>
     494    </message>
     495    <message>
     496        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="215"/>
     497        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands separated with &apos;;&apos; . Use %s for the ROM name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
     498        <translation>Binario e parametri opzionali. Comandi multipli separati con &quot;;&quot; . Usare %s per in nome della rom. %d1, %d2, %d3 e %d4 rapresentando dischi in un multidisco/gioco. %s aggiunge automaticamente se non specificato</translation>
     499    </message>
     500    <message>
     501        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="231"/>
     502        <source>Type</source>
     503        <extracomment>Game type</extracomment>
     504        <translation>Tipo</translation>
     505    </message>
     506    <message>
     507        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="239"/>
     508        <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
     509        <translation>Tipo di gioco/emulatore. Sopratutto per lo scopo informativo e ha un piccolo effetto sulla funzione del sistema.</translation>
     510    </message>
     511    <message>
     512        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="252"/>
     513        <source>ROM Path</source>
     514        <translation>Percorso rom</translation>
     515    </message>
     516    <message>
     517        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="253"/>
     518        <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
     519        <translation>Percorso dei file ROM per questo emulatore</translation>
     520    </message>
     521    <message>
     522        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="264"/>
     523        <source>Working Directory</source>
     524        <translation>Directory di lavoro</translation>
     525    </message>
     526    <message>
     527        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="265"/>
     528        <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
     529        <translation>Directory da passare prima di lanciare l&apos;emulatore. Vuoto di solito va bene</translation>
     530    </message>
     531    <message>
     532        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="277"/>
     533        <source>File Extensions</source>
     534        <translation>Estensioni file</translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="278"/>
     538        <source>A comma separated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
     539        <translation>Una virgola separa l&apos;elenco di tutti l&apos;estensioni dei file per questo emulatore. Vuoto significa ogni file soto PERCORSO FILE Ú considerato per essere usato con questo emulatore</translation>
     540    </message>
     541    <message>
     542        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="293"/>
     543        <source>Game Player Setup</source>
     544        <translation>Impostazione giocatore</translation>
     545    </message>
     546    <message>
     547        <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="312"/>
     548        <source>%1 (%2)</source>
     549        <comment>Game player/emulator display</comment>
     550        <extracomment>%1 is the player/emulator name, %2 is the type of player/emulator</extracomment>
     551        <translation>%1 (%2)</translation>
     552    </message>
     553    <message>
     554        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="110"/>
     555        <source>Player Name</source>
     556        <translation>Nome giocatore</translation>
     557    </message>
     558    <message>
     559        <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="111"/>
     560        <source>Name of this Game and or Emulator</source>
     561        <translation>Nome di questo gioco e o emulatore</translation>
     562    </message>
     563</context>
     564<context>
    106565    <name>QObject</name>
    107566    <message>
    108567        <source>Game display order</source>
    109         <translation>Ordine di visualizzazione gioco</translation>
     568        <translation type="obsolete">Ordine di visualizzazione gioco</translation>
    110569    </message>
    111570    <message>
    112571        <source>MythGame Settings -- General</source>
    113         <translation>Impostazioni MythGame - generale</translation>
     572        <translation type="obsolete">Impostazioni MythGame - generale</translation>
    114573    </message>
    115574    <message>
    116575        <source>Unknown</source>
    117         <translation>Sconosciuto</translation>
     576        <translation type="obsolete">Sconosciuto</translation>
    118577    </message>
    119578    <message>
    120579        <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    121         <translation>Ordine in cui ordinare i giochi - questo Ú per tutti i sistemi. Scelte disponibili: sistema, anno, genere e nome del gioco</translation>
     580        <translation type="obsolete">Ordine in cui ordinare i giochi - questo Ú per tutti i sistemi. Scelte disponibili: sistema, anno, genere e nome del gioco</translation>
    122581    </message>
    123582    <message>
    124583        <source>Favourite display order</source>
    125         <translation>Ordinedi visualizzazione favorito</translation>
     584        <translation type="obsolete">Ordinedi visualizzazione favorito</translation>
    126585    </message>
    127586    <message>
    128587        <source>Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
    129         <translation>Ordine in cui ordinare i giochi segnati come favoriti - questo Ú per tutti i sistemi. Scelte disponibili: sistema, anno, genere e nome del gioco</translation>
     588        <translation type="obsolete">Ordine in cui ordinare i giochi segnati come favoriti - questo Ú per tutti i sistemi. Scelte disponibili: sistema, anno, genere e nome del gioco</translation>
    130589    </message>
    131590    <message>
    132591        <source>Indepth Game Scan</source>
    133         <translation>Scansione gioco aprofondita</translation>
     592        <translation type="obsolete">Scansione gioco aprofondita</translation>
    134593    </message>
    135594    <message>
    136595        <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
    137         <translation>Abilitare questo causa una snsione del gioco per raccogliere valori crc e attendere di trovare maggiori informazioni dettagliate a rigurado del gioco. Nota questo può aumentare il tempo che si prende la scansione del gioco sul totale dei giochi scansionati.</translation>
     596        <translation type="obsolete">Abilitare questo causa una snsione del gioco per raccogliere valori crc e attendere di trovare maggiori informazioni dettagliate a rigurado del gioco. Nota questo può aumentare il tempo che si prende la scansione del gioco sul totale dei giochi scansionati.</translation>
    138597    </message>
    139598    <message>
    140599        <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
    141         <translation>Prompt per la rimozione delle rom eliminate</translation>
     600        <translation type="obsolete">Prompt per la rimozione delle rom eliminate</translation>
    142601    </message>
    143602    <message>
    144603        <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a  gamescan</source>
    145         <translation>Questo abilita un prompt per la rimozione dell rom eliminate dal database durante la scansione del gioco</translation>
     604        <translation type="obsolete">Questo abilita un prompt per la rimozione dell rom eliminate dal database durante la scansione del gioco</translation>
    146605    </message>
    147606    <message>
    148607        <source>Display Files Names in Game Tree</source>
    149         <translation>Visualizzazare i nome dei file nella struttura Game</translation>
     608        <translation type="obsolete">Visualizzazare i nome dei file nella struttura Game</translation>
    150609    </message>
    151610    <message>
    152611        <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source>
    153         <translation>Abilitare questo causa che i nime dei file saranno visualizzati nella struttura game piuttosto che nome del gioco ridotto/ricercato</translation>
     612        <translation type="obsolete">Abilitare questo causa che i nime dei file saranno visualizzati nella struttura game piuttosto che nome del gioco ridotto/ricercato</translation>
    154613    </message>
    155614    <message>
    156615        <source>Allow games to span multiple roms/disks</source>
    157         <translation>Permette ai giochi di estendersi su rom/dischi multipli</translation>
     616        <translation type="obsolete">Permette ai giochi di estendersi su rom/dischi multipli</translation>
    158617    </message>
    159618    <message>
    160619        <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
    161         <translation>Questa impostazione significa che si vedranno per oggetti come gioco1.rom, gioco.2.rom e si considera come un gioco singolo.</translation>
     620        <translation type="obsolete">Questa impostazione significa che si vedranno per oggetti come gioco1.rom, gioco.2.rom e si considera come un gioco singolo.</translation>
    162621    </message>
    163622    <message>
    164623        <source>Command</source>
    165         <translation>Comando</translation>
     624        <translation type="obsolete">Comando</translation>
    166625    </message>
    167626    <message>
    168627        <source>Type</source>
    169         <translation>Tipo</translation>
     628        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
    170629    </message>
    171630    <message>
    172631        <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
    173         <translation>Tipo di gioco/emulatore. Sopratutto per lo scopo informativo e ha un piccolo effetto sulla funzione del sistema.</translation>
     632        <translation type="obsolete">Tipo di gioco/emulatore. Sopratutto per lo scopo informativo e ha un piccolo effetto sulla funzione del sistema.</translation>
    174633    </message>
    175634    <message>
    176635        <source>Rom Path</source>
    177         <translation>Percorso rom</translation>
     636        <translation type="obsolete">Percorso rom</translation>
    178637    </message>
    179638    <message>
    180639        <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
    181         <translation>Percorso dei file ROM per questo emulatore</translation>
     640        <translation type="obsolete">Percorso dei file ROM per questo emulatore</translation>
    182641    </message>
    183642    <message>
    184643        <source>Working Directory</source>
    185         <translation>Directory di lavoro</translation>
     644        <translation type="obsolete">Directory di lavoro</translation>
    186645    </message>
    187646    <message>
    188647        <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
    189         <translation>Directory da passare prima di lanciare l&apos;emulatore. Vuoto di solito va bene</translation>
     648        <translation type="obsolete">Directory da passare prima di lanciare l&apos;emulatore. Vuoto di solito va bene</translation>
    190649    </message>
    191650    <message>
    192651        <source>File Extensions</source>
    193         <translation>Estensioni file</translation>
     652        <translation type="obsolete">Estensioni file</translation>
    194653    </message>
    195654    <message>
    196655        <source>Game Player Setup</source>
    197         <translation>Impostazione giocatore</translation>
     656        <translation type="obsolete">Impostazione giocatore</translation>
    198657    </message>
    199658    <message>
    200659        <source>(New Game Player)</source>
    201         <translation>(nuovo giocatore)</translation>
     660        <translation type="obsolete">(nuovo giocatore)</translation>
    202661    </message>
    203662    <message>
    204663        <source>OTHER</source>
    205         <translation>ALTRO</translation>
     664        <translation type="obsolete">ALTRO</translation>
    206665    </message>
    207666    <message>
    208667        <source>MAME</source>
    209         <translation>MAME</translation>
     668        <translation type="obsolete">MAME</translation>
    210669    </message>
    211670    <message>
    212671        <source>NES</source>
    213         <translation>NES</translation>
     672        <translation type="obsolete">NES</translation>
    214673    </message>
    215674    <message>
    216675        <source>SNES</source>
    217         <translation>SNES</translation>
     676        <translation type="obsolete">SNES</translation>
    218677    </message>
    219678    <message>
    220679        <source>N64</source>
    221         <translation>N64</translation>
     680        <translation type="obsolete">N64</translation>
    222681    </message>
    223682    <message>
    224683        <source>PCE/TG16</source>
    225         <translation>N64</translation>
     684        <translation type="obsolete">N64</translation>
    226685    </message>
    227686    <message>
    228687        <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
    229         <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
     688        <translation type="obsolete">GENESIS/MEGADRIVE</translation>
    230689    </message>
    231690    <message>
    232691        <source>PC GAME</source>
    233         <translation>PC GAME</translation>
     692        <translation type="obsolete">PC GAME</translation>
    234693    </message>
    235694    <message>
    236695        <source>AMIGA</source>
    237         <translation>AMIGA</translation>
     696        <translation type="obsolete">AMIGA</translation>
    238697    </message>
    239698    <message>
    240699        <source>ATARI</source>
    241         <translation>ATARI</translation>
     700        <translation type="obsolete">ATARI</translation>
    242701    </message>
    243702    <message>
    244703        <source>Player Name</source>
    245         <translation>Nome giocatore</translation>
     704        <translation type="obsolete">Nome giocatore</translation>
    246705    </message>
    247706    <message>
    248707        <source>Name of this Game and or Emulator</source>
    249         <translation>Nome di questo gioco e o emulatore</translation>
     708        <translation type="obsolete">Nome di questo gioco e o emulatore</translation>
    250709    </message>
    251710    <message>
    252711        <source>19xx</source>
    253         <translation>V</translation>
     712        <translation type="obsolete">V</translation>
    254713    </message>
    255714    <message>
    256715        <source>0</source>
    257         <translation>0</translation>
     716        <translation type="obsolete">0</translation>
    258717    </message>
    259718    <message>
    260719        <source>No</source>
    261         <translation>No</translation>
     720        <translation type="obsolete">No</translation>
    262721    </message>
    263722    <message>
    264723        <source>No to all</source>
    265         <translation>No a tutto</translation>
     724        <translation type="obsolete">No a tutto</translation>
    266725    </message>
    267726    <message>
    268727        <source>Yes</source>
    269         <translation>Si</translation>
     728        <translation type="obsolete">Si</translation>
    270729    </message>
    271730    <message>
    272731        <source>Yes to all</source>
    273         <translation>Si a tutto</translation>
     732        <translation type="obsolete">Si a tutto</translation>
    274733    </message>
    275734    <message>
    276735        <source>File Missing</source>
    277         <translation>File mancante</translation>
     736        <translation type="obsolete">File mancante</translation>
    278737    </message>
    279738    <message>
    280739        <source>%1 appears to be missing.
    281740Remove it from the database?</source>
    282         <translation>%1 appare mancante.
     741        <translation type="obsolete">%1 appare mancante.
    283742Rimuoverlo dal database?</translation>
    284743    </message>
    285744    <message>
    286745        <source>Are you sure?</source>
    287         <translation>Essere sicuri?</translation>
     746        <translation type="obsolete">Essere sicuri?</translation>
    288747    </message>
    289748    <message>
    290749        <source>This will clear all Game Meta Data
    291750from the database. Are you sure you
    292751want to do this?</source>
    293         <translation>Questo cancellerà tutti i metadati del gioco
     752        <translation type="obsolete">Questo cancellerà tutti i metadati del gioco
    294753dal databse. Essere sicuri
    295754di volerlo fare?</translation>
    296755    </message>
    297756    <message>
    298757        <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
    299         <translation>SEGA/MASTER SYSYTEM</translation>
     758        <translation type="obsolete">SEGA/MASTER SYSYTEM</translation>
    300759    </message>
    301760    <message>
    302761        <source>A Comma seperated list of all file extensions for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
    303         <translation>Una virgola separa l&apos;elenco di tutti l&apos;estensioni dei file per questo emulatore. Vuoto significa ogni file soto PERCORSO FILE Ú considerato per essere usato con questo emulatore</translation>
     762        <translation type="obsolete">Una virgola separa l&apos;elenco di tutti l&apos;estensioni dei file per questo emulatore. Vuoto significa ogni file soto PERCORSO FILE Ú considerato per essere usato con questo emulatore</translation>
    304763    </message>
    305764    <message>
    306765        <source>GAMEGEAR</source>
    307         <translation>GAMEGEAR</translation>
     766        <translation type="obsolete">GAMEGEAR</translation>
    308767    </message>
    309768    <message>
    310769        <source>Updating %1(%2) ROM database</source>
    311         <translation>Aggiornamento %1 (%2) ROM database</translation>
     770        <translation type="obsolete">Aggiornamento %1 (%2) ROM database</translation>
    312771    </message>
    313772    <message>
    314773        <source>Verifying %1 files</source>
    315         <translation>Verificando %1 file</translation>
     774        <translation type="obsolete">Verificando %1 file</translation>
    316775    </message>
    317776    <message>
    318777        <source>Scanning for %1 game(s)...</source>
    319         <translation>Scansione per %1 gioco(chi)...</translation>
     778        <translation type="obsolete">Scansione per %1 gioco(chi)...</translation>
    320779    </message>
    321780    <message>
    322781        <source>Hash filenames in display</source>
    323         <translation>Nome dei file hash nella visualizzazione</translation>
     782        <translation type="obsolete">Nome dei file hash nella visualizzazione</translation>
    324783    </message>
    325784    <message>
    326785        <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
    327         <translation>Abilitare hashing dei nomei della struttura visualizzazione. Questo può fare di un lungo elenco di navigazione poco più veloce</translation>
     786        <translation type="obsolete">Abilitare hashing dei nomei della struttura visualizzazione. Questo può fare di un lungo elenco di navigazione poco più veloce</translation>
    328787    </message>
    329788    <message>
    330789        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
    331         <translation>Binario e parametri opzionali. Comandi multipli separati con &quot;;&quot; . Usare %s per in nome della rom. %d1, %d2, %d3 e %d4 rapresentando dischi in un multidisco/gioco. %s aggiunge automaticamente se non specificato</translation>
     790        <translation type="obsolete">Binario e parametri opzionali. Comandi multipli separati con &quot;;&quot; . Usare %s per in nome della rom. %d1, %d2, %d3 e %d4 rapresentando dischi in un multidisco/gioco. %s aggiunge automaticamente se non specificato</translation>
    332791    </message>
    333792    <message>
    334793        <source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
    335         <translation>Directory dove le schermate di gioco sono archiviate</translation>
     794        <translation type="obsolete">Directory dove le schermate di gioco sono archiviate</translation>
    336795    </message>
    337796    <message>
    338797        <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
    339         <translation>Questa directory sarà il percorso di navifazione predefinito dove assegnare le schermate di gioco.</translation>
     798        <translation type="obsolete">Questa directory sarà il percorso di navifazione predefinito dove assegnare le schermate di gioco.</translation>
    340799    </message>
    341800    <message>
    342801        <source>Directory where Game Fanart is stored</source>
    343         <translation>Directory dove Game Fanart sono archiviate</translation>
     802        <translation type="obsolete">Directory dove Game Fanart sono archiviate</translation>
    344803    </message>
    345804    <message>
    346805        <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
    347         <translation>Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare fanart.</translation>
     806        <translation type="obsolete">Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare fanart.</translation>
    348807    </message>
    349808    <message>
    350809        <source>Directory where Game Boxart is stored</source>
    351         <translation>Directory dove le copertine del gioco sono archiviate</translation>
     810        <translation type="obsolete">Directory dove le copertine del gioco sono archiviate</translation>
    352811    </message>
    353812    <message>
    354813        <source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
    355         <translation>Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare la copertina del gioco.</translation>
     814        <translation type="obsolete">Questa directory sarà il percorso di navigazione predefinito dove assegnare la copertina del gioco.</translation>
    356815    </message>
    357816</context>
    358817<context>
    359818    <name>ThemeUI</name>
    360819    <message>
     820        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
    361821        <source>System:</source>
    362822        <translation>Sistema:</translation>
    363823    </message>
    364824    <message>
     825        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
    365826        <source>Year:</source>
    366827        <translation>Anno:</translation>
    367828    </message>
    368829    <message>
     830        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
    369831        <source>Genre:</source>
    370832        <translation>Genere:</translation>
    371833    </message>
    372834    <message>
     835        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
    373836        <source>Favorite:</source>
    374837        <translation>Favorito:</translation>
    375838    </message>
    376839    <message>
     840        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
    377841        <source>No</source>
    378842        <translation>No</translation>
    379843    </message>
    380844    <message>
     845        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
    381846        <source>Yes</source>
    382847        <translation>Si</translation>
    383848    </message>
    384849    <message>
     850        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
    385851        <source>Edit Game Information</source>
    386852        <translation>Modificare informazioni gioco</translation>
    387853    </message>
    388854    <message>
     855        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
    389856        <source>Game Name:</source>
    390857        <translation>Nome gioco:</translation>
    391858    </message>
    392859    <message>
     860        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
    393861        <source>Country:</source>
    394862        <translation>Paese:</translation>
    395863    </message>
    396864    <message>
     865        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
    397866        <source>Publisher:</source>
    398867        <translation>Autore:</translation>
    399868    </message>
    400869    <message>
     870        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
    401871        <source>Plot:</source>
    402872        <translation>Trama:</translation>
    403873    </message>
    404874    <message>
     875        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
    405876        <source>Screenshot:</source>
    406877        <translation>Schermata:</translation>
    407878    </message>
    408879    <message>
     880        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
    409881        <source>Fanart:</source>
    410882        <translation>Fanart:</translation>
    411883    </message>
    412884    <message>
     885        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
    413886        <source>Boxart:</source>
    414887        <translation>Custodia:</translation>
    415888    </message>
    416889    <message>
     890        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
    417891        <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
    418892        <translation>/path/to/the/thing.jpg</translation>
    419893    </message>
    420894    <message>
     895        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
    421896        <source>Done</source>
    422897        <translation>Fatto</translation>
    423898    </message>
    424899    <message>
     900        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
    425901        <source>Game:</source>
    426902        <translation>Gioco:</translation>
    427903    </message>
    428904    <message>
     905        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
    429906        <source>Type:</source>
    430907        <translation>Tipo:</translation>
    431908    </message>
    432909    <message>
     910        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
    433911        <source>Filename:</source>
    434912        <translation>Nome del file:</translation>
    435913    </message>
    436914    <message>
    437915        <source>Rompath:</source>
    438         <translation>Percorso Rom:</translation>
     916        <translation type="obsolete">Percorso Rom:</translation>
    439917    </message>
    440918    <message>
     919        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
    441920        <source>System(s):</source>
    442921        <translation>Sistema:</translation>
    443922    </message>
    444923    <message>
     924        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
    445925        <source>CRC:</source>
    446926        <translation>CRC:</translation>
    447927    </message>
    448928    <message>
     929        <location filename="themestrings.h" line="47"/>
    449930        <source>No Plot.</source>
    450931        <translation>Nessuna trama.</translation>
    451932    </message>
    452933    <message>
     934        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
    453935        <source>Play</source>
    454936        <translation>Giocare</translation>
    455937    </message>
    456938    <message>
     939        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
     940        <source>Play Games</source>
     941        <translation>Giocare ai giochi</translation>
     942    </message>
     943    <message>
     944        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
     945        <source>Emulator:</source>
     946        <translation>Emulatore:</translation>
     947    </message>
     948    <message>
     949        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
     950        <source>Released %1</source>
     951        <translation>Rilasciato %1</translation>
     952    </message>
     953    <message>
     954        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
     955        <source>%DATE%, %TIME%</source>
     956        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     957    </message>
     958    <message>
     959        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
     960        <source>Cancel</source>
     961        <translation>Annulla</translation>
     962    </message>
     963    <message>
     964        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
     965        <source>Edit Metadata</source>
     966        <translation>Modificare metadati</translation>
     967    </message>
     968    <message>
     969        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
     970        <source>Modify your game&apos;s metadata.</source>
     971        <translation>Modificare i metadati del gioco.</translation>
     972    </message>
     973    <message>
     974        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
     975        <source>Title:</source>
     976        <translation>Titolo:</translation>
     977    </message>
     978    <message>
     979        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
     980        <source>Cover Art:</source>
     981        <translation>Cover Art:</translation>
     982    </message>
     983    <message>
     984        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
     985        <source>Game is a Favorite</source>
     986        <translation>Il gioco Ú un favorito</translation>
     987    </message>
     988    <message>
     989        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
     990        <source>Click here to search existing coverart...</source>
     991        <translation>Clic qui per ricercare coverart esistenti...</translation>
     992    </message>
     993    <message>
     994        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
     995        <source>Click here to search existing screenshots...</source>
     996        <translation>Clic qui per ricercare schermate esistenti...</translation>
     997    </message>
     998    <message>
     999        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
     1000        <source>Click here to search existing fanart...</source>
     1001        <translation>Clic qui per ricercare fanart esistenti...</translation>
     1002    </message>
     1003    <message>
     1004        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
     1005        <source>ROM Name:</source>
     1006        <translation>Nome ROM:</translation>
     1007    </message>
     1008    <message>
     1009        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
     1010        <source>ROM Path:</source>
     1011        <translation>Percorso ROM:</translation>
     1012    </message>
     1013    <message>
     1014        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
    4571015        <source>Game Information</source>
    4581016        <translation>Informazioni gioco</translation>
    4591017    </message>
    4601018    <message>
     1019        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
     1020        <source>ROM path:</source>
     1021        <translation>Percorso ROM:</translation>
     1022    </message>
     1023    <message>
     1024        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
     1025        <source>Description:</source>
     1026        <translation>Descrizione:</translation>
     1027    </message>
     1028    <message>
     1029        <location filename="themestrings.h" line="45"/>
    4611030        <source>Games</source>
    4621031        <translation>Giochi</translation>
    4631032    </message>
    4641033    <message>
     1034        <location filename="themestrings.h" line="46"/>
     1035        <source>Favorite</source>
     1036        <translation>Favoriti</translation>
     1037    </message>
     1038    <message>
     1039        <location filename="themestrings.h" line="48"/>
    4651040        <source>General Settings</source>
    4661041        <translation>Impostazioni generali</translation>
    4671042    </message>
    4681043    <message>
     1044        <location filename="themestrings.h" line="49"/>
     1045        <source>Game folders and general options</source>
     1046        <translation>Cartelle gioco e opzioni generali</translation>
     1047    </message>
     1048    <message>
     1049        <location filename="themestrings.h" line="50"/>
    4691050        <source>Game Players</source>
    4701051        <translation>Giocatori</translation>
    4711052    </message>
    4721053    <message>
     1054        <location filename="themestrings.h" line="51"/>
     1055        <source>Configure an emulator</source>
     1056        <translation>Configurare un emulatore</translation>
     1057    </message>
     1058    <message>
     1059        <location filename="themestrings.h" line="52"/>
    4731060        <source>Scan for Games</source>
    4741061        <translation>Scansione per giochi</translation>
    4751062    </message>
    4761063    <message>
     1064        <location filename="themestrings.h" line="53"/>
     1065        <source>Add games to your library</source>
     1066        <translation>Aggiungere giochi alla libreria</translation>
     1067    </message>
     1068    <message>
     1069        <location filename="themestrings.h" line="54"/>
    4771070        <source>Clear Game Data</source>
    4781071        <translation>Cancellare dati gioco</translation>
    4791072    </message>
     1073    <message>
     1074        <location filename="themestrings.h" line="55"/>
     1075        <source>Empty your game library</source>
     1076        <translation>Svuotare la libreria gioco</translation>
     1077    </message>
    4801078</context>
    4811079</TS>
  • mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_it.ts

    diff --git mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_it.ts mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_it.ts
    index 0961c32..07b7075 100644
     
    44<context>
    55    <name>AlbumArtImages</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1606"/>
     7        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1590"/>
    88        <source>Unknown</source>
    99        <translation>Sconosciuto</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1607"/>
     12        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1591"/>
    1313        <source>Front Cover</source>
    1414        <translation>Copertina anteriore</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1608"/>
     17        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1592"/>
    1818        <source>Back Cover</source>
    1919        <translation>Copertina posteriore</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1609"/>
     22        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1593"/>
    2323        <source>CD</source>
    2424        <translation>CD</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
    27         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1610"/>
     27        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1594"/>
    2828        <source>Inlay</source>
    2929        <translation>Inlay</translation>
    3030    </message>
    3131    <message>
    32         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1611"/>
     32        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1595"/>
    3333        <source>Artist</source>
    3434        <translation>Artista</translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    37         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1623"/>
     37        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1607"/>
    3838        <source>unknown</source>
    3939        <translation>sconosciuto</translation>
    4040    </message>
    4141    <message>
    42         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1624"/>
     42        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1608"/>
    4343        <source>front</source>
    4444        <translation>anteriore</translation>
    4545    </message>
    4646    <message>
    47         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1625"/>
     47        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1609"/>
    4848        <source>back</source>
    4949        <translation>posteriore</translation>
    5050    </message>
    5151    <message>
    52         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1626"/>
     52        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1610"/>
    5353        <source>cd</source>
    5454        <translation>cd</translation>
    5555    </message>
    5656    <message>
    57         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1627"/>
     57        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1611"/>
    5858        <source>inlay</source>
    5959        <translation>Inlay</translation>
    6060    </message>
    6161    <message>
    62         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1628"/>
     62        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1612"/>
    6363        <source>artist</source>
    6464        <translation>artista</translation>
    6565    </message>
     
    204204    <message>
    205205        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="541"/>
    206206        <source>Retrieving playlist</source>
    207         <translation>Recupero elenco di riproduzione</translation>
     207        <translation>Recupero  playlist</translation>
    208208    </message>
    209209</context>
    210210<context>
    211211    <name>DecoderIOFactoryShoutCast</name>
    212212    <message>
    213         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="794"/>
     213        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="810"/>
    214214        <source>Connecting</source>
    215215        <translation>Connessione</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="910"/>
     218        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="926"/>
    219219        <source>Finding radio stream</source>
    220220        <translation>Ritrovamento flusso radio</translation>
    221221    </message>
    222222    <message>
    223         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="913"/>
     223        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="929"/>
    224224        <source>Cannot find radio.
    225225Check the URL is correct.</source>
    226226        <translation>Impossibile trovare la radio.
    227227Verificare se l&apos;URL Ú corretto.</translation>
    228228    </message>
    229229    <message>
    230         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="916"/>
     230        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="932"/>
    231231        <source>Connecting to radio stream</source>
    232232        <translation>Connessione al flusso radio</translation>
    233233    </message>
    234234    <message>
    235         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="919"/>
     235        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="935"/>
    236236        <source>Cannot connect to radio.
    237237Check the URL is correct.</source>
    238238        <translation>Impossibile connettersi alla radio.
    239239Verificare se l&apos;URL Ú corretto.</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="923"/>
     242        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="939"/>
    243243        <source>Connected to radio stream</source>
    244244        <translation>Connesso al flusso radio</translation>
    245245    </message>
    246246    <message>
    247         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="933"/>
     247        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="949"/>
    248248        <source>Buffering</source>
    249249        <translation>Riempimento buffer</translation>
    250250    </message>
    Verificare se l&apos;URL Ú corretto.</translation> 
    523523<context>
    524524    <name>ImportCoverArtDialog</name>
    525525    <message>
    526         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="946"/>
    527         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1118"/>
     526        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="947"/>
     527        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1119"/>
    528528        <source>Front Cover</source>
    529529        <translation>Copertina anteriore</translation>
    530530    </message>
    531531    <message>
    532         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="948"/>
    533         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1120"/>
     532        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="949"/>
     533        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1121"/>
    534534        <source>Back Cover</source>
    535535        <translation>Copertina posteriore</translation>
    536536    </message>
    537537    <message>
    538         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="950"/>
    539         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1124"/>
     538        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="951"/>
     539        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1125"/>
    540540        <source>CD</source>
    541541        <translation>CD</translation>
    542542    </message>
    543543    <message>
    544         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="952"/>
    545         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1122"/>
     544        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="953"/>
     545        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1123"/>
    546546        <source>Inlay</source>
    547547        <translation>Inlay</translation>
    548548    </message>
    549549    <message>
    550         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="954"/>
    551         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1126"/>
     550        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="955"/>
     551        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1127"/>
    552552        <source>&lt;Unknown&gt;</source>
    553553        <translation>&lt;Sconosciuto&gt;</translation>
    554554    </message>
    555555    <message>
    556         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1093"/>
     556        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1094"/>
    557557        <source>File Already Exists</source>
    558558        <translation>Il file esiste già</translation>
    559559    </message>
    560560    <message>
    561         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1095"/>
     561        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1096"/>
    562562        <source>New File</source>
    563563        <translation>Nuovo file</translation>
    564564    </message>
    Verificare se l&apos;URL Ú corretto.</translation> 
    571571        <translation>Nuovo file</translation>
    572572    </message>
    573573    <message>
    574         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="456"/>
     574        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="457"/>
    575575        <source>This track is already in the database</source>
    576576        <translation>Questa traccia Ú già nel database</translation>
    577577    </message>
    Could not copy file to: %1</source> 
    600600Impossibile copiare file in: %1</translation>
    601601    </message>
    602602    <message>
    603         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="485"/>
     603        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="486"/>
    604604        <source>%1 new tracks were added to the database</source>
    605605        <translation>%1 nuove traccie sono state aggiunte nel database</translation>
    606606    </message>
    607607    <message>
    608         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="648"/>
     608        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="649"/>
    609609        <source>Save Defaults</source>
    610610        <translation>Salvare i predefiniti</translation>
    611611    </message>
    612612    <message>
    613         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="652"/>
     613        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="653"/>
    614614        <source>Change Compilation Flag</source>
    615615        <translation>Cambiare raccolta contrassegnata </translation>
    616616    </message>
    617617    <message>
    618         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="653"/>
     618        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="654"/>
    619619        <source>Change Compilation Artist</source>
    620620        <translation>Cambiare raccolta di artista</translation>
    621621    </message>
    622622    <message>
    623         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="655"/>
     623        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="656"/>
    624624        <source>Change Artist</source>
    625625        <translation>Cambiare artista</translation>
    626626    </message>
    627627    <message>
    628         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="656"/>
     628        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="657"/>
    629629        <source>Change Album</source>
    630630        <translation>Cambiare album</translation>
    631631    </message>
    632632    <message>
    633         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="657"/>
     633        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="658"/>
    634634        <source>Change Genre</source>
    635635        <translation>Cambiare genere</translation>
    636636    </message>
    637637    <message>
    638         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="658"/>
     638        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="659"/>
    639639        <source>Change Year</source>
    640640        <translation>Cambiare anno</translation>
    641641    </message>
    642642    <message>
    643         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="659"/>
     643        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="660"/>
    644644        <source>Change Rating</source>
    645645        <translation>Cambiare valutazione</translation>
    646646    </message>
    GENERE, ARTISTA, ALBUM, TRACCIA, TITOLO, ANNO</translation> 
    900900    </message>
    901901    <message>
    902902        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1294"/>
    903         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2076"/>
     903        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2077"/>
    904904        <source>Search List...</source>
    905905        <translation>Ricerca elenco...</translation>
    906906    </message>
    907907    <message>
    908908        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1301"/>
    909         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2128"/>
     909        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2129"/>
    910910        <source>Sync List With Current Track</source>
    911911        <translation>Sincronizzazione dell&apos;elenco con la traccia corrente</translation>
    912912    </message>
    913913    <message>
    914914        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1305"/>
    915         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2129"/>
     915        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2130"/>
    916916        <source>Remove Selected Track</source>
    917917        <translation>Rimuovere la traccia selezionata</translation>
    918918    </message>
    919919    <message>
    920920        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1315"/>
    921         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2132"/>
     921        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2133"/>
    922922        <source>Remove All Tracks</source>
    923923        <translation>Rimuovere tutte le traccie</translation>
    924924    </message>
    925925    <message>
    926926        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
    927         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2136"/>
     927        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2137"/>
    928928        <source>Save To New Playlist</source>
    929         <translation>Salvare nel nuovo elenco di riproduzione</translation>
     929        <translation>Salvare nel nuovo playlist</translation>
    930930    </message>
    931931    <message>
    932932        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1322"/>
    933933        <source>Enter new playlist name</source>
    934         <translation>Inserire il nome del nuovo elenco di riproduzione</translation>
     934        <translation>Inserire il nome del nuovo playlist</translation>
    935935    </message>
    936936    <message>
    937937        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1336"/>
    938         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2137"/>
     938        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2138"/>
    939939        <source>Save To Existing Playlist</source>
    940         <translation>Salvare in un elenco di riproduzione esistente</translation>
     940        <translation>Salvare in un playlist esistente</translation>
    941941    </message>
    942942    <message>
    943943        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1338"/>
    944944        <source>Select the playlist to save to</source>
    945         <translation>Selezionare l&apos;elenco di riproduzione per salvarlo</translation>
     945        <translation>Selezionare l&apos;playlistper salvarlo</translation>
    946946    </message>
    947947    <message>
    948948        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1351"/>
    949         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2142"/>
     949        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2143"/>
    950950        <source>Switch To Move Mode</source>
    951951        <translation>Cambiare nella modalità move</translation>
    952952    </message>
    953953    <message>
    954954        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1359"/>
    955         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2140"/>
     955        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2141"/>
    956956        <source>Switch To Select Mode</source>
    957957        <translation>Cambiare nella modalità di selezione</translation>
    958958    </message>
    959959    <message>
    960960        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1390"/>
    961         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2165"/>
     961        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2166"/>
    962962        <source>No - Exit, Stop Playing</source>
    963963        <translation>No, - Uscire, fermare riproduzione</translation>
    964964    </message>
    965965    <message>
    966966        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1396"/>
    967         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2166"/>
     967        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2167"/>
    968968        <source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
    969969        <translation>Si, - Uscire, continuare riproduzione</translation>
    970970    </message>
    971971    <message>
    972972        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1403"/>
    973         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2178"/>
     973        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2179"/>
    974974        <source>Change Volume</source>
    975975        <translation>Cambiare volume</translation>
    976976    </message>
    977977    <message>
    978978        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1405"/>
    979         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2179"/>
     979        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2180"/>
    980980        <source>Mute</source>
    981981        <translation>Muto</translation>
    982982    </message>
    983983    <message>
    984984        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1407"/>
    985         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2180"/>
     985        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2181"/>
    986986        <source>Previous Track</source>
    987987        <translation>Traccia precedente</translation>
    988988    </message>
    989989    <message>
    990990        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1409"/>
    991         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2181"/>
     991        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2182"/>
    992992        <source>Next Track</source>
    993993        <translation>Prossima traccia</translation>
    994994    </message>
    995995    <message>
    996996        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1411"/>
    997         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2185"/>
     997        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2186"/>
    998998        <source>Jump Back</source>
    999999        <translation>Salto indietro</translation>
    10001000    </message>
    10011001    <message>
    10021002        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1413"/>
    1003         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2186"/>
     1003        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2187"/>
    10041004        <source>Jump Forward</source>
    10051005        <translation>Salto avanti</translation>
    10061006    </message>
    10071007    <message>
    10081008        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1415"/>
    1009         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2189"/>
     1009        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2190"/>
    10101010        <source>Play</source>
    10111011        <translation>Riproduzione</translation>
    10121012    </message>
    10131013    <message>
    10141014        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1417"/>
    1015         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2190"/>
     1015        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2191"/>
    10161016        <source>Stop</source>
    10171017        <translation>Stop</translation>
    10181018    </message>
    10191019    <message>
    10201020        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1419"/>
    1021         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2193"/>
     1021        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2194"/>
    10221022        <source>Pause</source>
    10231023        <translation>Pausa</translation>
    10241024    </message>
    10251025    <message>
    10261026        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1424"/>
    1027         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2232"/>
     1027        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2233"/>
    10281028        <source>All Tracks</source>
    10291029        <translation>Tutte le traccie</translation>
    10301030    </message>
    10311031    <message>
    10321032        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1426"/>
    1033         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2235"/>
     1033        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2236"/>
    10341034        <source>From CD</source>
    10351035        <translation>Dal CD</translation>
    10361036    </message>
    10371037    <message>
    10381038        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1428"/>
    1039         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2239"/>
     1039        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2240"/>
    10401040        <source>Tracks By Current Artist</source>
    10411041        <translation>Traccie dall&apos;artista corrente</translation>
    10421042    </message>
    10431043    <message>
    10441044        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1430"/>
    1045         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2241"/>
     1045        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2242"/>
    10461046        <source>Tracks From Current Genre</source>
    10471047        <translation>Traccie dal genere corrente</translation>
    10481048    </message>
    10491049    <message>
    10501050        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1432"/>
    1051         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2240"/>
     1051        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2241"/>
    10521052        <source>Tracks From Current Album</source>
    10531053        <translation>Traccie dell&apos;album corrente</translation>
    10541054    </message>
    10551055    <message>
    10561056        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1434"/>
    1057         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2242"/>
     1057        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
    10581058        <source>Tracks From Current Year</source>
    10591059        <translation>Traccie dall&apos;anno corrente</translation>
    10601060    </message>
    10611061    <message>
    10621062        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1436"/>
    1063         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
     1063        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
    10641064        <source>Tracks With Same Title</source>
    10651065        <translation>Traccie con stesso titolo</translation>
    10661066    </message>
    10671067    <message>
    10681068        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1441"/>
    1069         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2267"/>
     1069        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2268"/>
    10701070        <source>Replace Tracks</source>
    10711071        <translation>Ripeti traccie</translation>
    10721072    </message>
    10731073    <message>
    10741074        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1446"/>
    1075         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2268"/>
     1075        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2269"/>
    10761076        <source>Add Tracks</source>
    10771077        <translation>Aggiungere traccie</translation>
    10781078    </message>
    10791079    <message>
    1080         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1985"/>
     1080        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1986"/>
    10811081        <source>%1 of %2</source>
    10821082        <translation>%1 di %2</translation>
    10831083    </message>
    10841084    <message>
    1085         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2070"/>
     1085        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2071"/>
    10861086        <source>Actions</source>
    10871087        <translation>Azioni</translation>
    10881088    </message>
    10891089    <message>
    1090         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2078"/>
    1091         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2100"/>
     1090        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2079"/>
     1091        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2101"/>
    10921092        <source>Switch View</source>
    10931093        <translation>Cambiare vista</translation>
    10941094    </message>
    10951095    <message>
    1096         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2082"/>
    1097         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2122"/>
     1096        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2083"/>
     1097        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2123"/>
    10981098        <source>Playlist Options</source>
    1099         <translation>Opzioni elenco di riproduzione</translation>
     1099        <translation>Opzioni playlist</translation>
    11001100    </message>
    11011101    <message>
    1102         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2083"/>
    1103         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2213"/>
     1102        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2084"/>
     1103        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2214"/>
    11041104        <source>Set Shuffle Mode</source>
    11051105        <translation>Impostare modalità riproduzione casuale</translation>
    11061106    </message>
    11071107    <message>
    1108         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2084"/>
    1109         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2200"/>
     1108        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2085"/>
     1109        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2201"/>
    11101110        <source>Set Repeat Mode</source>
    11111111        <translation>Impostare modalità ripetizione</translation>
    11121112    </message>
    11131113    <message>
    1114         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2087"/>
     1114        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2088"/>
    11151115        <source>Player Options</source>
    11161116        <translation>Opzioni lettore</translation>
    11171117    </message>
    11181118    <message>
    1119         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2090"/>
    1120         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2228"/>
     1119        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2091"/>
     1120        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2229"/>
    11211121        <source>Quick Playlists</source>
    1122         <translation>Elenco di riproduzione rapido</translation>
     1122        <translation>playlist rapido</translation>
    11231123    </message>
    11241124    <message>
    1125         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2093"/>
     1125        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2094"/>
    11261126        <source>Change Visualizer</source>
    11271127        <translation>Cambiare visualizzazione</translation>
    11281128    </message>
    11291129    <message>
    1130         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2105"/>
     1130        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2106"/>
    11311131        <source>Current Playlist</source>
    1132         <translation>Elenco di riproduzione corrente</translation>
     1132        <translation>playlist corrente</translation>
    11331133    </message>
    11341134    <message>
    1135         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2107"/>
     1135        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2108"/>
    11361136        <source>Playlist Editor - Tree</source>
    1137         <translation>Editor elenco di riproduzione - struttura</translation>
     1137        <translation>Editor playlist- struttura</translation>
    11381138    </message>
    11391139    <message>
    1140         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2109"/>
     1140        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2110"/>
    11411141        <source>Playlist Editor - Gallery</source>
    1142         <translation>Editor elenco di riproduzione - galleria</translation>
     1142        <translation>Editor playlist- galleria</translation>
    11431143    </message>
    11441144    <message>
    1145         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2111"/>
     1145        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2112"/>
    11461146        <source>Search for Music</source>
    11471147        <translation>Ricerca per la musica</translation>
    11481148    </message>
    11491149    <message>
    1150         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2113"/>
     1150        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2114"/>
    11511151        <source>Play Radio Stream</source>
    11521152        <translation>Riproduzione flusso radio</translation>
    11531153    </message>
    11541154    <message>
    1155         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2115"/>
     1155        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2116"/>
    11561156        <source>Fullscreen Visualizer</source>
    11571157        <translation>Visualizzazione schermo intero</translation>
    11581158    </message>
    11591159    <message>
    1160         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2150"/>
     1160        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2151"/>
    11611161        <source>Exiting Music Player.
    11621162
    11631163Do you want to continue playing in the background?</source>
    Do you want to continue playing in the background?</source> 
    11661166Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation>
    11671167    </message>
    11681168    <message>
    1169         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2167"/>
     1169        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2168"/>
    11701170        <source>Cancel</source>
    11711171        <translation>Annulare</translation>
    11721172    </message>
    11731173    <message>
    1174         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2174"/>
     1174        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2175"/>
    11751175        <source>Player Actions</source>
    11761176        <translation>Azioni lettore</translation>
    11771177    </message>
    11781178    <message>
    1179         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2204"/>
    1180         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2217"/>
     1179        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2205"/>
     1180        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2218"/>
    11811181        <source>None</source>
    11821182        <translation>Nessuno</translation>
    11831183    </message>
    11841184    <message>
    1185         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2205"/>
     1185        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2206"/>
    11861186        <source>Track</source>
    11871187        <translation>Traccia</translation>
    11881188    </message>
    11891189    <message>
    1190         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2206"/>
     1190        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2207"/>
    11911191        <source>All</source>
    11921192        <translation>Tutti</translation>
    11931193    </message>
    11941194    <message>
    1195         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2218"/>
     1195        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2219"/>
    11961196        <source>Random</source>
    11971197        <translation>Casuale</translation>
    11981198    </message>
    11991199    <message>
    1200         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2219"/>
     1200        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
    12011201        <source>Smart</source>
    12021202        <translation>Veloce</translation>
    12031203    </message>
    12041204    <message>
    1205         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
     1205        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2221"/>
    12061206        <source>Album</source>
    12071207        <translation>Album</translation>
    12081208    </message>
    12091209    <message>
    1210         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2221"/>
     1210        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2222"/>
    12111211        <source>Artist</source>
    12121212        <translation>Artista  </translation>
    12131213    </message>
    12141214    <message>
    1215         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2251"/>
     1215        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2252"/>
    12161216        <source>Choose Visualizer</source>
    12171217        <translation>Scegliere visualizzatore</translation>
    12181218    </message>
    12191219    <message>
    1220         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2263"/>
     1220        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2264"/>
    12211221        <source>Add to Playlist Options</source>
    1222         <translation>Aggiungere alle opzioni elenco di riproduzione</translation>
     1222        <translation>Aggiungere alle opzioni playlist</translation>
    12231223    </message>
    12241224    <message>
    1225         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2377"/>
     1225        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2378"/>
    12261226        <source>More Options</source>
    12271227        <translation>Maggiori opzioni</translation>
    12281228    </message>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    12311231    <name>MusicPlayer</name>
    12321232    <message>
    12331233        <source>playlist root</source>
    1234         <translation type="obsolete">Radice principale dell&apos;elenco di riproduzione</translation>
     1234        <translation type="obsolete">Radice principale dell&apos;playlist</translation>
    12351235    </message>
    12361236    <message>
    1237         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1275"/>
     1237        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1286"/>
    12381238        <source>%1% (Muted)</source>
    12391239        <comment>Zero Audio Volume</comment>
    12401240        <translation>%1% (Muto)</translation>
    12411241    </message>
    12421242    <message>
    1243         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1279"/>
     1243        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1290"/>
    12441244        <source>Muted</source>
    12451245        <translation>Escluso</translation>
    12461246    </message>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    12481248<context>
    12491249    <name>MythControls</name>
    12501250    <message>
    1251         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="573"/>
     1251        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="567"/>
    12521252        <source>Play music</source>
    12531253        <translation>Suonare musica</translation>
    12541254    </message>
    12551255    <message>
    1256         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="575"/>
     1256        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="569"/>
    12571257        <source>Select music playlists</source>
    1258         <translation>Selezionare l&apos;elenco di riproduzione musicali</translation>
     1258        <translation>Selezionare l&apos;playlistmusicali</translation>
    12591259    </message>
    12601260    <message>
    1261         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="577"/>
     1261        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="571"/>
    12621262        <source>Play radio stream</source>
    12631263        <translation>Riproduzione flusso radio</translation>
    12641264    </message>
    12651265    <message>
    1266         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="579"/>
     1266        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="573"/>
    12671267        <source>Rip CD</source>
    12681268        <translation>Estrazione CD</translation>
    12691269    </message>
    12701270    <message>
    1271         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="581"/>
     1271        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="575"/>
    12721272        <source>Scan music</source>
    12731273        <translation>Scansionare musica</translation>
    12741274    </message>
    12751275    <message>
    1276         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="583"/>
     1276        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="577"/>
    12771277        <source>Show Music Miniplayer</source>
    12781278        <translation>Mostrare miniriproduttore musicale</translation>
    12791279    </message>
    12801280    <message>
    1281         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="586"/>
     1281        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="580"/>
    12821282        <source>Move to the next track</source>
    12831283        <translation>Muovere alla prossima traccia</translation>
    12841284    </message>
    12851285    <message>
    1286         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="588"/>
     1286        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="582"/>
    12871287        <source>Move to the previous track</source>
    12881288        <translation>Muovere alla precedente traccia</translation>
    12891289    </message>
    12901290    <message>
    1291         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="590"/>
     1291        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="584"/>
    12921292        <source>Fast forward</source>
    12931293        <translation>Avanti veloce</translation>
    12941294    </message>
    12951295    <message>
    1296         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="592"/>
     1296        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="586"/>
    12971297        <source>Rewind</source>
    12981298        <translation>Riavvolgere</translation>
    12991299    </message>
    13001300    <message>
    1301         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="594"/>
     1301        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="588"/>
    13021302        <source>Pause/Start playback</source>
    13031303        <translation>Riproduzione stop/iniziare</translation>
    13041304    </message>
    13051305    <message>
    1306         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="596"/>
     1306        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="590"/>
    13071307        <source>Start playback</source>
    13081308        <translation>Iniziare riproduzione</translation>
    13091309    </message>
    13101310    <message>
    1311         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="598"/>
     1311        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="592"/>
    13121312        <source>Stop playback</source>
    13131313        <translation>Stop riproduzione</translation>
    13141314    </message>
    13151315    <message>
    1316         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="600"/>
     1316        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="594"/>
    13171317        <source>Volume down</source>
    13181318        <translation>Volume giù</translation>
    13191319    </message>
    13201320    <message>
    1321         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="602"/>
     1321        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="596"/>
    13221322        <source>Volume up</source>
    13231323        <translation>Volume su</translation>
    13241324    </message>
    13251325    <message>
    1326         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="604"/>
     1326        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="598"/>
    13271327        <source>Mute</source>
    13281328        <translation>Muto</translation>
    13291329    </message>
    13301330    <message>
    1331         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="606"/>
     1331        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="600"/>
    13321332        <source>Toggle audio upmixer</source>
    13331333        <translation>Attivare/disattivare audio upmixer</translation>
    13341334    </message>
    13351335    <message>
    1336         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="608"/>
     1336        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="602"/>
    13371337        <source>Cycle visualizer mode</source>
    13381338        <translation>Modalità visualizzazione ciclica</translation>
    13391339    </message>
    13401340    <message>
    1341         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="610"/>
     1341        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="604"/>
    13421342        <source>Blank screen</source>
    13431343        <translation>Schermo bianco</translation>
    13441344    </message>
    13451345    <message>
    1346         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="612"/>
     1346        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="606"/>
    13471347        <source>Increase rating</source>
    13481348        <translation>Incrementare valutazione</translation>
    13491349    </message>
    13501350    <message>
    1351         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="614"/>
     1351        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="608"/>
    13521352        <source>Decrease rating</source>
    13531353        <translation>Decrementare valutazione</translation>
    13541354    </message>
    13551355    <message>
    1356         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="616"/>
     1356        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="610"/>
    13571357        <source>Refresh music tree</source>
    13581358        <translation>Aggiornare albero musicale</translation>
    13591359    </message>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    13701370        <translation type="obsolete">Ricerca incrementale trovare prossima associazione</translation>
    13711371    </message>
    13721372    <message>
    1373         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="618"/>
     1373        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="612"/>
    13741374        <source>Increase Play Speed</source>
    13751375        <translation>Incrementare velocità di riproduzione</translation>
    13761376    </message>
    13771377    <message>
    1378         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="620"/>
     1378        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="614"/>
    13791379        <source>Decrease Play Speed</source>
    13801380        <translation>Decrementare velocità di riproduzione</translation>
    13811381    </message>
    13821382    <message>
    1383         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="622"/>
     1383        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="616"/>
    13841384        <source>Toggle track selection</source>
    13851385        <translation>Attivare/disattivare selezione traccia</translation>
    13861386    </message>
    13871387    <message>
    1388         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="624"/>
     1388        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="618"/>
    13891389        <source>Toggle shuffle mode</source>
    13901390        <translation>Attivare/disattivare modalità riproduzione casuale</translation>
    13911391    </message>
    13921392    <message>
    1393         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="626"/>
     1393        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="620"/>
    13941394        <source>Toggle repeat mode</source>
    13951395        <translation>Attivare/disattivare modalità ripetizione</translation>
    13961396    </message>
    13971397    <message>
    1398         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="630"/>
     1398        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="624"/>
    13991399        <source>Switch to the current playlist view</source>
    1400         <translation>Cambiare vista dell&apos;elenco di riproduzione corrente</translation>
     1400        <translation>Cambiare vista dell&apos;playlistcorrente</translation>
    14011401    </message>
    14021402    <message>
    1403         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="632"/>
     1403        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="626"/>
    14041404        <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
    1405         <translation>Cambiare vista struttura dell&apos;editor dell&apos;elenco di riproduzione</translation>
     1405        <translation>Cambiare vista struttura dell&apos;editor dell&apos;playlist</translation>
    14061406    </message>
    14071407    <message>
    1408         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="634"/>
     1408        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="628"/>
    14091409        <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
    1410         <translation>Cambiare vista galleria dell&apos;editor dell&apos;elenco di riproduzione</translation>
     1410        <translation>Cambiare vista galleria dell&apos;editor dell&apos;playlist</translation>
    14111411    </message>
    14121412    <message>
    1413         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="636"/>
     1413        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="630"/>
    14141414        <source>Switch to the search view</source>
    14151415        <translation>Cambiare alla vista ricerca</translation>
    14161416    </message>
    14171417    <message>
    1418         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="638"/>
     1418        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="632"/>
    14191419        <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
    14201420        <translation>Cambiare vista a schermo intero dell&apos;effetto grafico</translation>
    14211421    </message>
    14221422    <message>
    1423         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="640"/>
     1423        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="634"/>
    14241424        <source>Switch to the radio stream view</source>
    14251425        <translation>Cambiare vista al flusso radio</translation>
    14261426    </message>
    14271427    <message>
    1428         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="646"/>
     1428        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="640"/>
    14291429        <source>MythMusic Media Handler 1/2</source>
    14301430        <translation>Gestore multimediale MythMusic 1/2</translation>
    14311431    </message>
    14321432    <message>
    1433         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="649"/>
     1433        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="643"/>
    14341434        <source>MythMusic Media Handler 2/2</source>
    14351435        <translation>Gestore multimediale MythMusic 2/2</translation>
    14361436    </message>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    14391439    <name>PlaybackBoxMusic</name>
    14401440    <message>
    14411441        <source>Edit Playlist</source>
    1442         <translation type="obsolete">Modificare l&apos;elenco di riproduzione musicale</translation>
     1442        <translation type="obsolete">Modificare l&apos;playlistmusicale</translation>
    14431443    </message>
    14441444    <message>
    14451445        <source>Visualize</source>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    14471447    </message>
    14481448    <message>
    14491449        <source>3 Edit Playlist</source>
    1450         <translation type="obsolete">3 modificare l&apos;elenco di riproduzione</translation>
     1450        <translation type="obsolete">3 modificare l&apos;playlist</translation>
    14511451    </message>
    14521452    <message>
    14531453        <source>4 Visualize</source>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    14951495    </message>
    14961496    <message>
    14971497        <source>Smart playlists</source>
    1498         <translation type="obsolete">Elenco di riproduzione veloce</translation>
     1498        <translation type="obsolete">Playlist veloce</translation>
    14991499    </message>
    15001500    <message>
    15011501        <source>All Tracks</source>
    Continuare la riproduzione in secondo piano?</translation> 
    15311531    </message>
    15321532    <message>
    15331533        <source>Update Playlist Options</source>
    1534         <translation type="obsolete">Aggiornare opzioni dell&apos;elenco di riproduzione</translation>
     1534        <translation type="obsolete">Aggiornare opzioni dell&apos;playlist</translation>
    15351535    </message>
    15361536    <message>
    15371537        <source>Replace</source>
    Continuare la riproduzione in background?</translation> 
    16781678    <message>
    16791679        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="70"/>
    16801680        <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
    1681         <translation>Inserimento automatico di un nuovo CD nell&apos;elenco di riproduzione e avvio riproduzione del CD.</translation>
     1681        <translation>Inserimento automatico di un nuovo CD nell&apos;playliste avvio riproduzione del CD.</translation>
    16821682    </message>
    16831683    <message>
    16841684        <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="72"/>
    Continuare la riproduzione in background?</translation> 
    16981698        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="584"/>
    16991699        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="594"/>
    17001700        <source>New Smart Playlist</source>
    1701         <translation>Nuovo elenco di riproduzione veloce</translation>
     1701        <translation>Nuovo playlistveloce</translation>
    17021702    </message>
    17031703    <message>
    17041704        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="251"/>
    17051705        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="595"/>
    17061706        <source>Remove Smart Playlist</source>
    1707         <translation>Rimuovere elenco di riproduzione veloce</translation>
     1707        <translation>Rimuovere playlistveloce</translation>
    17081708    </message>
    17091709    <message>
    17101710        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="256"/>
    17111711        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="429"/>
    17121712        <source>Are you sure you want to delete this Smart Playlist?
    17131713Category: %1 - Name: %2</source>
    1714         <translation>Essere veramente sicuri di cancellare veramente questo elenco di riproduzione veloce?
     1714        <translation>Essere veramente sicuri di cancellare veramente questo playlistveloce?
    17151715Categoria: %1 - Nome: %2</translation>
    17161716    </message>
    17171717    <message>
    17181718        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="260"/>
    17191719        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="593"/>
    17201720        <source>Edit Smart Playlist</source>
    1721         <translation>Modificare elenco di riproduzione veloce</translation>
     1721        <translation>Modificare playlistveloce</translation>
    17221722    </message>
    17231723    <message>
    17241724        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="281"/>
    Categoria: %1 - Nome: %2</translation> 
    17401740        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="305"/>
    17411741        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="545"/>
    17421742        <source>Remove Playlist</source>
    1743         <translation>Rimuovere elenco di riproduzione veloce</translation>
     1743        <translation>Rimuovere playlistveloce</translation>
    17441744    </message>
    17451745    <message>
    17461746        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="309"/>
    17471747        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="438"/>
    17481748        <source>Are you sure you want to delete this Playlist?
    17491749Name: %1</source>
    1750         <translation>Essere veramente sicuri di cancellare veramente questo elenco di riproduzione?
     1750        <translation>Essere sicuri di cancellare veramente questa playlist?
    17511751Nome: %1</translation>
    17521752    </message>
    17531753    <message>
    Nome: %1</translation> 
    17581758    <message>
    17591759        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="542"/>
    17601760        <source>Playlist Actions</source>
    1761         <translation>Azioni elenco di riproduzione</translation>
     1761        <translation>Azioni playlist</translation>
    17621762    </message>
    17631763    <message>
    17641764        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="580"/>
    17651765        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="588"/>
    17661766        <source>Smart Playlist Actions</source>
    1767         <translation>Azioni elenco di riproduzione veloce</translation>
     1767        <translation>Azioni playlist veloce</translation>
    17681768    </message>
    17691769    <message>
    17701770        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="616"/>
    Nome: %1</translation> 
    18281828        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="669"/>
    18291829        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1541"/>
    18301830        <source>Smart Playlists</source>
    1831         <translation>Elenco di riproduzione veloce</translation>
     1831        <translation>Playlist veloce</translation>
    18321832    </message>
    18331833    <message>
    18341834        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="825"/>
    Nome: %1</translation> 
    18561856    <message>
    18571857        <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1458"/>
    18581858        <source>** Empty Playlist!! **</source>
    1859         <translation>** elenco di riproduzione vuota!! **</translation>
     1859        <translation>** playlistvuota!! **</translation>
    18601860    </message>
    18611861</context>
    18621862<context>
    18631863    <name>QObject</name>
    18641864    <message>
    1865         <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="578"/>
    1866         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="510"/>
     1865        <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="569"/>
     1866        <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="511"/>
    18671867        <source>Searching for music files</source>
    18681868        <translation>Ricerca dei file musicali</translation>
    18691869    </message>
    18701870    <message>
    1871         <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="596"/>
     1871        <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="587"/>
    18721872        <source>Updating music database</source>
    18731873        <translation>Aggiornamento del database musicale</translation>
    18741874    </message>
    Nome: %1</translation> 
    18871887        <translation type="obsolete">Audio Ogg Vorbis</translation>
    18881888    </message>
    18891889    <message>
    1890         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1506"/>
     1890        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1517"/>
    18911891        <source>Unknown</source>
    18921892        <translation>Sconosciuto</translation>
    18931893    </message>
    Nome: %1</translation> 
    21562156        <translation>Mai riprodotta</translation>
    21572157    </message>
    21582158    <message>
    2159         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1264"/>
     2159        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1244"/>
    21602160        <source>CD -- none</source>
    21612161        <translation>CD -- nessuno</translation>
    21622162    </message>
    Nome: %1</translation> 
    21692169        <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
    21702170    </message>
    21712171    <message>
    2172         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1641"/>
     2172        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1625"/>
    21732173        <source>front</source>
    21742174        <translation>anteriore</translation>
    21752175    </message>
    21762176    <message>
    2177         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1644"/>
     2177        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1628"/>
    21782178        <source>back</source>
    21792179        <translation>posteriore</translation>
    21802180    </message>
    21812181    <message>
    2182         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1647"/>
     2182        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1631"/>
    21832183        <source>inlay</source>
    21842184        <translation>Inlay</translation>
    21852185    </message>
    21862186    <message>
    2187         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1650"/>
     2187        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1634"/>
    21882188        <source>cd</source>
    21892189        <translation>cd</translation>
    21902190    </message>
    21912191    <message>
    2192         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1653"/>
     2192        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1637"/>
    21932193        <source>cover</source>
    21942194        <translation>copertina</translation>
    21952195    </message>
    Nome: %1</translation> 
    22102210        <translation type="obsolete">Non inizializzato</translation>
    22112211    </message>
    22122212    <message>
    2213         <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="145"/>
     2213        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="153"/>
    22142214        <source>oops</source>
    22152215        <translation>oops</translation>
    22162216    </message>
    Nome: %1</translation> 
    22272227        <translation type="obsolete">Coda di riproduzione attiva (%1)</translation>
    22282228    </message>
    22292229    <message>
    2230         <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="354"/>
     2230        <location filename="../mythmusic/playlistcontainer.cpp" line="294"/>
    22312231        <source>Something is Wrong</source>
    22322232        <translation>Qualche volta Ú sbagliato</translation>
    22332233    </message>
    Nome: %1</translation> 
    23162316        <translation type="obsolete">Impostazioni di registrazione CD</translation>
    23172317    </message>
    23182318    <message>
    2319         <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="568"/>
    2320         <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="609"/>
     2319        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="576"/>
     2320        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="614"/>
    23212321        <source>Default Playlist</source>
    2322         <translation>Elenco di riproduzione predefinito</translation>
     2322        <translation>Playlist predefinito</translation>
    23232323    </message>
    23242324    <message>
    2325         <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1267"/>
     2325        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1285"/>
    23262326        <source>Creating CD File System</source>
    23272327        <translation>Creazione del filesystem CD</translation>
    23282328    </message>
    23292329    <message>
    2330         <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1316"/>
     2330        <location filename="../mythmusic/playlist.cpp" line="1334"/>
    23312331        <source>Burning CD</source>
    23322332        <translation>Masterizzare CD</translation>
    23332333    </message>
    Nome: %1</translation> 
    23512351    </message>
    23522352    <message>
    23532353        <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source>
    2354         <translation type="obsolete">Inserimento automatico di un nuovo CD nell&apos;elenco di riproduzione e avvio riproduzione del CD.</translation>
     2354        <translation type="obsolete">Inserimento automatico di un nuovo CD nell&apos;playliste avvio riproduzione del CD.</translation>
    23552355    </message>
    23562356    <message>
    23572357        <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source>
    23582358        <translation type="obsolete">Selezionare il dispositivo SCSI o IDE per la scrittura su CD.</translation>
    23592359    </message>
    23602360    <message>
    2361         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1821"/>
     2361        <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1812"/>
    23622362        <source>Rebuilding music tree</source>
    23632363        <translation>Aggiornamento struttura musica</translation>
    23642364    </message>
    Nome: %1</translation> 
    25372537        <translation type="obsolete">Analizzatore Windows CD</translation>
    25382538    </message>
    25392539    <message>
    2540         <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="336"/>
     2540        <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="334"/>
    25412541        <source>Cleaning music database</source>
    25422542        <translation>Cancellazione database musica</translation>
    25432543    </message>
    25442544    <message>
    2545         <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="670"/>
     2545        <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="661"/>
    25462546        <source>Scanning music files</source>
    25472547        <translation>Scansione file musicali</translation>
    25482548    </message>
    25492549    <message>
    2550         <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="752"/>
     2550        <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="743"/>
    25512551        <source>Scanning Album Artwork</source>
    25522552        <translation>Scansione album artwork</translation>
    25532553    </message>
    Nome: %1</translation> 
    25762576        <translation type="obsolete">Artisti</translation>
    25772577    </message>
    25782578    <message>
    2579         <location filename="../mythmusic/avfdecoder.cpp" line="548"/>
     2579        <location filename="../mythmusic/avfdecoder.cpp" line="522"/>
    25802580        <source>Internal Decoder</source>
    25812581        <translation>Decodificare interno</translation>
    25822582    </message>
    25832583    <message>
    2584         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="171"/>
     2584        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="169"/>
    25852585        <source>Loading Music. Please wait ...</source>
    25862586        <translation>Caricamento musica. Attendere ...</translation>
    25872587    </message>
    25882588    <message>
    2589         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="291"/>
     2589        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="287"/>
    25902590        <source>You need to tell me where to find your music on the &apos;General Settings&apos; page of MythMusic&apos;s settings pages.</source>
    25912591        <translation>Si deve dire dove trovare la musica sulla pagina &apos;Impostazioni generali&apos; nelle pagini di impostazioni MythMusic.</translation>
    25922592    </message>
    25932593    <message>
    2594         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="298"/>
     2594        <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="294"/>
    25952595        <source>Can&apos;t find your music directory. Have you set it correctly on the &apos;General Settings&apos; page of MythMusic&apos;s settings pages?</source>
    25962596        <translation>Impossibile trovare la directory musica. Si Ú impostato correttamente nella pagina &apos;Impostazioni generali&apos; nelle pagini di impostazioni MythMusic?</translation>
    25972597    </message>
    25982598    <message>
    2599         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="856"/>
     2599        <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="872"/>
    26002600        <source>Unsupported content type for ShoutCast stream: %1</source>
    26012601        <translation>Tipo di contenuto non supportato per il flusso ShoutCast: %1</translation>
    26022602    </message>
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation> 
    27862786<context>
    27872787    <name>SearchView</name>
    27882788    <message>
    2789         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="56"/>
     2789        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="58"/>
    27902790        <source>All Fields</source>
    27912791        <translation>Tutti campi</translation>
    27922792    </message>
    27932793    <message>
    2794         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="58"/>
     2794        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="60"/>
    27952795        <source>Artist</source>
    27962796        <translation>Artista  </translation>
    27972797    </message>
    27982798    <message>
    2799         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="60"/>
     2799        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="62"/>
    28002800        <source>Album</source>
    28012801        <translation>Album</translation>
    28022802    </message>
    28032803    <message>
    2804         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="62"/>
     2804        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="64"/>
    28052805        <source>Title</source>
    28062806        <translation>Titolo</translation>
    28072807    </message>
    28082808    <message>
    2809         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="64"/>
     2809        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="66"/>
    28102810        <source>Genre</source>
    28112811        <translation>Genere</translation>
    28122812    </message>
    28132813    <message>
    2814         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="173"/>
    2815         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="284"/>
     2814        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="175"/>
     2815        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="286"/>
    28162816        <source>Add To Playlist</source>
    2817         <translation>Aggiungere all&apos;elenco di riproduzione</translation>
     2817        <translation>Aggiungere alla playlist</translation>
    28182818    </message>
    28192819    <message>
    2820         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="173"/>
    2821         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="281"/>
     2820        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="175"/>
     2821        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="283"/>
    28222822        <source>Remove From Playlist</source>
    2823         <translation>Rimuovere dall&apos;elenco di riproduzione</translation>
     2823        <translation>Rimuovere dalla playlist</translation>
    28242824    </message>
    28252825    <message>
    2826         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="185"/>
    2827         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="285"/>
     2826        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="187"/>
     2827        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="287"/>
    28282828        <source>Add To Playlist And Play</source>
    2829         <translation>Aggiungere all&apos;elenco di riproduzione e riprodurlo</translation>
     2829        <translation>Aggiungere all&apos;playliste riprodurlo</translation>
    28302830    </message>
    28312831    <message>
    2832         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="197"/>
    2833         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="291"/>
     2832        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="199"/>
     2833        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="293"/>
    28342834        <source>Search List...</source>
    28352835        <translation>Ricerca elenco...</translation>
    28362836    </message>
    28372837    <message>
    2838         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="270"/>
     2838        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="272"/>
    28392839        <source>Search Actions</source>
    28402840        <translation>Azioni di ricerca</translation>
    28412841    </message>
    28422842    <message>
    2843         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="293"/>
     2843        <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="295"/>
    28442844        <source>More Options</source>
    28452845        <translation>Maggiori opzioni</translation>
    28462846    </message>
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation> 
    29072907        <translation type="obsolete">Annulare</translation>
    29082908    </message>
    29092909    <message>
    2910         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2578"/>
     2910        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2252"/>
    29112911        <source>Invalid Date</source>
    29122912        <translation>Data non valida</translation>
    29132913    </message>
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation> 
    30223022<context>
    30233023    <name>SmartPlaylistDialog</name>
    30243024    <message>
    3025         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2071"/>
    30263025        <source>Smart Playlists</source>
    3027         <translation>Elenco di riproduzione veloce</translation>
     3026        <translation type="obsolete">playlistveloce</translation>
    30283027    </message>
    30293028    <message>
    3030         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2103"/>
    30313029        <source>1 Select</source>
    3032         <translation>1 Selezionare</translation>
     3030        <translation type="obsolete">1 Selezionare</translation>
    30333031    </message>
    30343032    <message>
    3035         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2105"/>
    30363033        <source>Select</source>
    3037         <translation>Selezionare</translation>
     3034        <translation type="obsolete">Selezionare</translation>
    30383035    </message>
    30393036    <message>
    3040         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2110"/>
    30413037        <source>2 New</source>
    3042         <translation>2 Nuovo</translation>
     3038        <translation type="obsolete">2 Nuovo</translation>
    30433039    </message>
    30443040    <message>
    3045         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2112"/>
    30463041        <source>New</source>
    3047         <translation>Nuovo</translation>
     3042        <translation type="obsolete">Nuovo</translation>
    30483043    </message>
    30493044    <message>
    3050         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2118"/>
    30513045        <source>3 Edit</source>
    3052         <translation>3 Modificare</translation>
     3046        <translation type="obsolete">3 Modificare</translation>
    30533047    </message>
    30543048    <message>
    3055         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2120"/>
    30563049        <source>Edit</source>
    3057         <translation>Modificare</translation>
     3050        <translation type="obsolete">Modificare</translation>
    30583051    </message>
    30593052    <message>
    3060         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2125"/>
    30613053        <source>4 Delete</source>
    3062         <translation>4 Eliminare</translation>
     3054        <translation type="obsolete">4 Eliminare</translation>
    30633055    </message>
    30643056    <message>
    3065         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2127"/>
    30663057        <source>Delete</source>
    3067         <translation>Cancellare</translation>
     3058        <translation type="obsolete">Cancellare</translation>
    30683059    </message>
    30693060    <message>
    3070         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="2273"/>
    30713061        <source>Are you sure you want to delete this SmartPlaylist?</source>
    3072         <translation>Essere veramente sicuri di cancellare veramente questo elenco di riproduzione veloce?</translation>
     3062        <translation type="obsolete">Essere veramente sicuri di cancellare veramente questo playlistveloce?</translation>
    30733063    </message>
    30743064</context>
    30753065<context>
    30763066    <name>SmartPlaylistEditor</name>
    30773067    <message>
    30783068        <source>Smart Playlist Editor</source>
    3079         <translation type="obsolete">Editor di elenco di riproduzione veloce</translation>
     3069        <translation type="obsolete">Editor di playlistveloce</translation>
    30803070    </message>
    30813071    <message>
    30823072        <source>Category:</source>
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation> 
    31343124    </message>
    31353125    <message>
    31363126        <source>Smart Playlist Categories</source>
    3137         <translation type="obsolete">Categorie elenco di riproduzione veloce</translation>
     3127        <translation type="obsolete">Categorie playlistveloce</translation>
    31383128    </message>
    31393129    <message>
    31403130        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="504"/>
    Si vuole eliminare il file (i file) permanentemente?</translation> 
    32023192    <message>
    32033193        <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="959"/>
    32043194        <source>It will also delete any Smart Playlists belonging to this category.</source>
    3205         <translation>Sarà anche eliminato ogni elenco di riproduzione veloce appartenente a questa categoria.</translation>
     3195        <translation>Sarà anche eliminato ogni playlistveloce appartenente a questa categoria.</translation>
    32063196    </message>
    32073197</context>
    32083198<context>
    Stazione:%1 - canale:%2</translation> 
    35723562    <message>
    35733563        <location filename="themestrings.h" line="65"/>
    35743564        <source>Smart Playlist Editor</source>
    3575         <translation>Editor di elenco di riproduzione veloce</translation>
     3565        <translation>Editor di playlistveloce</translation>
    35763566    </message>
    35773567    <message>
    35783568        <location filename="themestrings.h" line="66"/>
    Stazione:%1 - canale:%2</translation> 
    41924182    <message>
    41934183        <location filename="themestrings.h" line="195"/>
    41944184        <source>Play List</source>
    4195         <translation>Riproduzione elenco di riproduzione</translation>
     4185        <translation>Playlist</translation>
    41964186    </message>
    41974187    <message>
    41984188        <location filename="themestrings.h" line="196"/>
    41994189        <source>Play List Editor (tree)</source>
    4200         <translation>Editor elenco di riproduzione (struttura)</translation>
     4190        <translation>Editor playlist(struttura)</translation>
    42014191    </message>
    42024192    <message>
    42034193        <location filename="themestrings.h" line="197"/>
    42044194        <source>Play List Editor (gallery)</source>
    4205         <translation>Editor elenco di riproduzione (galleria)</translation>
     4195        <translation>Editor playlist (galleria)</translation>
    42064196    </message>
    42074197    <message>
    42084198        <location filename="themestrings.h" line="198"/>
    42094199        <source>Play List Editor (search)</source>
    4210         <translation>Editor elenco di riproduzione (ricerca)</translation>
     4200        <translation>Editor playlist (ricerca)</translation>
    42114201    </message>
    42124202    <message>
    42134203        <location filename="themestrings.h" line="199"/>
  • mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_it.ts

    diff --git mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_it.ts mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_it.ts
    index 6e92102..1057410 100644
     
    1717<context>
    1818    <name>NetSearch</name>
    1919    <message>
    20         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="217"/>
     20        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="218"/>
    2121        <source>Search Options</source>
    2222        <translation>Opzioni ricerca</translation>
    2323    </message>
    2424    <message>
    25         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="239"/>
     25        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="240"/>
    2626        <source>Stream Video</source>
    2727        <translation>Flusso video</translation>
    2828    </message>
    2929    <message>
    30         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="240"/>
     30        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="241"/>
    3131        <source>Open Web Link</source>
    3232        <translation>Apertura collegamento web</translation>
    3333    </message>
    3434    <message>
    35         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="254"/>
     35        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="255"/>
    3636        <source>Play</source>
    3737        <translation>Riproduzione</translation>
    3838    </message>
    3939    <message>
    40         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="256"/>
     40        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="257"/>
    4141        <source>Save This Video</source>
    4242        <translation>Salvare questo video</translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
    45         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="263"/>
     45        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="264"/>
    4646        <source>Delete</source>
    4747        <translation>Eliminare</translation>
    4848    </message>
    4949    <message>
    50         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="268"/>
     50        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="269"/>
    5151        <source>Previous Page</source>
    5252        <translation>Pagina precedente</translation>
    5353    </message>
    5454    <message>
    55         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="270"/>
     55        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="271"/>
    5656        <source>Next Page</source>
    5757        <translation>Pagina successiva</translation>
    5858    </message>
    5959    <message>
    60         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="272"/>
     60        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="273"/>
    6161        <source>Manage Search Scripts</source>
    6262        <translation>Gestire gli script di ricerca</translation>
    6363    </message>
    6464    <message>
    65         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="348"/>
     65        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="349"/>
    6666        <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
    6767        <translation>Ricerca %1 per &quot;%2&quot;...</translation>
    6868    </message>
    6969    <message>
    70         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="370"/>
    71         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="386"/>
     70        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="371"/>
     71        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="387"/>
    7272        <source>Changing to page %1 of search &quot;%2&quot;...</source>
    7373        <translation>Cambiamento per la pagina %1 di ricerca &quot;%2&quot;...</translation>
    7474    </message>
    7575    <message>
    76         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="449"/>
     76        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="450"/>
    7777        <source>Timed out waiting for query to finish.  API might be down.</source>
    7878        <translation>Tempo scaduto aspettando l&apos;interrogazione per la fine. L&apos;API sembra essere giù.</translation>
    7979    </message>
    8080    <message>
    81         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="572"/>
     81        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="574"/>
    8282        <source>No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video.</source>
    8383        <translation>Nessun comando browser impostato! MythNetVision richiede MythBrowser installato per visualizzare il video.</translation>
    8484    </message>
    8585    <message>
    86         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="612"/>
     86        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="614"/>
    8787        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
    8888        <translation>Essere sicuri di eliminare veramente questo file?</translation>
    8989    </message>
    9090    <message>
    91         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="716"/>
     91        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="718"/>
    9292        <source>Downloading Video...</source>
    9393        <translation>Scaricamento video...</translation>
    9494    </message>
    9595    <message>
    96         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="864"/>
     96        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="867"/>
    9797        <source>Downloading Video...
    9898(%1 of %2 MB)</source>
    9999        <translation>Scaricamento video...
    100100(%1 di %2 MB)</translation>
    101101    </message>
    102102    <message>
    103         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
     103        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="893"/>
    104104        <source>Error downloading video to backend.</source>
    105105        <translation>Errore nello scaricamento del video dal backend.</translation>
    106106    </message>
     
    108108<context>
    109109    <name>NetTree</name>
    110110    <message>
    111         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="469"/>
     111        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="470"/>
    112112        <source>Playback/Download Options</source>
    113113        <translation>Opzioni riproduzione/scaricamento</translation>
    114114    </message>
    115115    <message>
    116         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="488"/>
     116        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="493"/>
    117117        <source>Stream Video</source>
    118118        <translation>Flusso video</translation>
    119119    </message>
    120120    <message>
    121         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="489"/>
     121        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="494"/>
    122122        <source>Open Web Link</source>
    123123        <translation>Apertura collegamento web</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="492"/>
     126        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="497"/>
    127127        <source>Save This Video</source>
    128128        <translation>Salvare questo video</translation>
    129129    </message>
    130130    <message>
    131         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="495"/>
     131        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="500"/>
    132132        <source>Scan/Manage Subscriptions</source>
    133133        <translation>Scansione/gestione sottoscrizioni</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="496"/>
     136        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="501"/>
    137137        <source>Change View</source>
    138138        <translation>Cambiare vista</translation>
    139139    </message>
    140140    <message>
    141         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="508"/>
     141        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="513"/>
    142142        <source>View Options</source>
    143143        <translation>Opzioni vista</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="513"/>
     146        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="518"/>
    147147        <source>Switch to List View</source>
    148148        <translation>Cambiare alla vista elenco</translation>
    149149    </message>
    150150    <message>
    151         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="515"/>
     151        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="520"/>
    152152        <source>Switch to Gallery View</source>
    153153        <translation>Cambiare alla vista galleria</translation>
    154154    </message>
    155155    <message>
    156         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="517"/>
     156        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="522"/>
    157157        <source>Switch to Browse View</source>
    158158        <translation>Cambiare alla vista navigazione </translation>
    159159    </message>
    160160    <message>
    161         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="524"/>
     161        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="529"/>
    162162        <source>Subscription Management</source>
    163163        <translation>Amministrazione delle sottoscrizioni</translation>
    164164    </message>
    165165    <message>
    166         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="529"/>
     166        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="534"/>
    167167        <source>Update Site Maps</source>
    168168        <translation>Aggiornamento mappa sito</translation>
    169169    </message>
    170170    <message>
    171         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="530"/>
     171        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="535"/>
    172172        <source>Update RSS</source>
    173173        <translation>Aggiornamento RSS</translation>
    174174    </message>
    175175    <message>
    176         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="531"/>
     176        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="536"/>
    177177        <source>Manage Site Subscriptions</source>
    178178        <translation>Gestione sottoscrizioni sito</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="532"/>
     181        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="537"/>
    182182        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
    183183        <translation>Gestione sottoscrizioni RSS</translation>
    184184    </message>
    185185    <message>
    186         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="534"/>
     186        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="539"/>
    187187        <source>Enable Automatic Site Updates</source>
    188188        <translation>Abilitare gli aggiornamenti automatici del sito</translation>
    189189    </message>
    190190    <message>
    191         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="536"/>
     191        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="541"/>
    192192        <source>Disable Automatic Site Updates</source>
    193193        <translation>Disabilitare gli aggiornamenti automatici del sito</translation>
    194194    </message>
    195195    <message>
    196         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="590"/>
    197         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="609"/>
    198         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="647"/>
    199         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="691"/>
     196        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="595"/>
     197        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="614"/>
     198        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="652"/>
     199        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="696"/>
    200200        <source>Back</source>
    201201        <translation>Indietro</translation>
    202202    </message>
    203203    <message>
    204         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="812"/>
     204        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="818"/>
    205205        <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
    206206        <translation>Nessun comando browser impostato! MythNetVision richiede MythBrowser installato per visualizzare il video.</translation>
    207207    </message>
    208208    <message>
    209         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="862"/>
     209        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="868"/>
    210210        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
    211211        <translation>Essere sicuri di eliminare veramente questo file?</translation>
    212212    </message>
    213213    <message>
    214         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="958"/>
     214        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="964"/>
    215215        <source>Downloading Video...</source>
    216216        <translation>Scaricamento video...</translation>
    217217    </message>
    218218    <message>
    219         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1199"/>
     219        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1205"/>
    220220        <source>Updating RSS.  This could take a while...</source>
    221221        <translation>Aggiornamento RSS. L&apos;operazione potrebbe durare qualche minuto...</translation>
    222222    </message>
    223223    <message>
    224         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1214"/>
     224        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1220"/>
    225225        <source>Updating Site Maps.  This could take a while...</source>
    226226        <translation>Aggiornamento mappa sito. L&apos;operazione potrebbe durare qualche minuto...</translation>
    227227    </message>
    228228    <message>
    229         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1304"/>
     229        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1310"/>
    230230        <source>Downloading Video...
    231231(%1 of %2 MB)</source>
    232232        <translation>Scaricamento video...
    233233(%1 di %2 MB)</translation>
    234234    </message>
    235235    <message>
    236         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1330"/>
     236        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1336"/>
    237237        <source>Error downloading video to backend.</source>
    238238        <translation>Errore nello scaricamento del video dal backend.</translation>
    239239    </message>
     
    241241<context>
    242242    <name>RSSEditor</name>
    243243    <message>
    244         <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="533"/>
     244        <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="527"/>
    245245        <source>Are you sure you want to unsubscribe from this feed?</source>
    246246        <translation>Esssre sicuri veramente di rimuove la sottoscrizione da questo feed?</translation>
    247247    </message>
  • mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_it.ts

    diff --git mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_it.ts mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_it.ts
    index 07c0428..6f3e302 100644
     
    44<context>
    55    <name>MythControls</name>
    66    <message>
    7         <location filename="../mythnews/main.cpp" line="27"/>
     7        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="47"/>
    88        <source>RSS News feed reader</source>
    99        <translation>Lettore feed RSS</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    12         <location filename="../mythnews/main.cpp" line="31"/>
     12        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="51"/>
    1313        <source>Update news items</source>
    1414        <translation>Aggiornare le notizie</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    17         <location filename="../mythnews/main.cpp" line="33"/>
     17        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="53"/>
    1818        <source>Force update news items</source>
    1919        <translation>Forzare l&apos;aggiornamento delle notizie</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    22         <location filename="../mythnews/main.cpp" line="35"/>
     22        <location filename="../mythnews/main.cpp" line="55"/>
    2323        <source>Cancel news item updating</source>
    2424        <translation>Annullare l&apos;aggiornamento delle notizie</translation>
    2525    </message>
     
    2727<context>
    2828    <name>MythNews</name>
    2929    <message>
    30         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="455"/>
     30        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="453"/>
    3131        <source>Updated</source>
    3232        <translation>Aggiornamento</translation>
    3333    </message>
    3434    <message>
    35         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="462"/>
     35        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="460"/>
    3636        <source>Unknown</source>
    3737        <translation>Sconosciuto</translation>
    3838    </message>
    3939    <message>
    40         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="936"/>
    4140        <source>Cancel</source>
    42         <translation>Annulla</translation>
     41        <translation type="obsolete">Annulla</translation>
    4342    </message>
    4443    <message>
    45         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="932"/>
    4644        <source>Edit News Site</source>
    47         <translation>Modifica</translation>
     45        <translation type="obsolete">Modifica</translation>
    4846    </message>
    4947    <message>
    50         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="125"/>
     48        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="123"/>
    5149        <source>You haven&apos;t configured MythNews to use any sites.</source>
    5250        <translation>Nessun sito configurato in MythNews.</translation>
    5351    </message>
    5452    <message>
    55         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="473"/>
    56         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="732"/>
     53        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="471"/>
     54        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="730"/>
    5755        <source>%1 of %2 (%3 percent)</source>
    5856        <translation>%1 di %2 (%3 percento)</translation>
    5957    </message>
    6058    <message>
    61         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="805"/>
     59        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="703"/>
     60        <source>Downloading media...</source>
     61        <translation>Scaricamento media...</translation>
     62    </message>
     63    <message>
     64        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="808"/>
    6265        <source>No browser command set! MythNews needs MythBrowser to be installed.</source>
    6366        <translation>Nessun browser disponibile! MythNews necessita di MythBrowser installato.</translation>
    6467    </message>
    6568    <message>
    66         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="933"/>
     69        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="900"/>
     70        <source>Manage Feeds</source>
     71        <translation>Gestire feed</translation>
     72    </message>
     73    <message>
     74        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="901"/>
     75        <source>Add Feed</source>
     76        <translation>Aggiungere feed</translation>
     77    </message>
     78    <message>
     79        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="904"/>
     80        <source>Edit Feed</source>
     81        <translation>Modificare feed</translation>
     82    </message>
     83    <message>
     84        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="905"/>
     85        <source>Delete Feed</source>
     86        <translation>Cancellare feed</translation>
     87    </message>
     88    <message>
    6789        <source>Add News Site</source>
    68         <translation>Aggiungere sito di notizie</translation>
     90        <translation type="obsolete">Aggiungere sito di notizie</translation>
    6991    </message>
    7092    <message>
    71         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="935"/>
    7293        <source>Delete News Site</source>
    73         <translation>Eliminare sito di notizie</translation>
     94        <translation type="obsolete">Eliminare sito di notizie</translation>
    7495    </message>
    7596    <message>
    76         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="918"/>
     97        <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="887"/>
    7798        <source>Options</source>
    7899        <translation>Opzioni</translation>
    79100    </message>
     
    112133    </message>
    113134    <message>
    114135        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="93"/>
    115         <source>Ok</source>
     136        <source>OK</source>
    116137        <translation>Ok</translation>
    117138    </message>
    118139    <message>
     140        <source>Ok</source>
     141        <translation type="obsolete">Ok</translation>
     142    </message>
     143    <message>
    119144        <location filename="../mythnews/mythnewseditor.cpp" line="94"/>
    120145        <source>Cancel</source>
    121146        <translation>Annulla</translation>
     
    124149<context>
    125150    <name>NewsSite</name>
    126151    <message>
    127         <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="225"/>
    128152        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="234"/>
    129153        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="243"/>
     154        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="252"/>
    130155        <source>Failed to retrieve news</source>
    131156        <translation>Impossibile recuperare le notizie</translation>
    132157    </message>
    133158    <message>
    134         <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="226"/>
     159        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="235"/>
    135160        <source>No Cached News.</source>
    136161        <translation>Nessuna notizia in cache.</translation>
    137162    </message>
    138163    <message>
    139         <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="245"/>
     164        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="254"/>
    140165        <source>Failed to read downloaded file.</source>
    141166        <translation>Impossibile leggere il file scaricato.</translation>
    142167    </message>
    143168    <message>
    144         <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="253"/>
     169        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="262"/>
    145170        <source>Showing Cached News.</source>
    146171        <translation>Mostrare le notizie in cache.</translation>
    147172    </message>
    148173    <message>
    149         <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="274"/>
     174        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="283"/>
    150175        <source>XML-file is not valid RSS-feed</source>
    151176        <translation>Il file XML non Ú un RSS feed valido</translation>
    152177    </message>
    153178    <message>
    154         <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="218"/>
     179        <location filename="../mythnews/newssite.cpp" line="227"/>
    155180        <source>Retrieve Failed. </source>
    156181        <translation>Recupero fallito. </translation>
    157182    </message>
     
    159184<context>
    160185    <name>QObject</name>
    161186    <message>
    162         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="705"/>
    163187        <source>Downloading media...</source>
    164         <translation>Scaricamento media...</translation>
     188        <translation type="obsolete">Scaricamento media...</translation>
    165189    </message>
    166190</context>
    167191<context>
    168192    <name>ThemeUI</name>
    169193    <message>
    170         <location filename="themestrings.h" line="2"/>
     194        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
    171195        <source>Edit RSS News Feeds</source>
    172196        <translation>Modificare i Feed RSS</translation>
    173197    </message>
    174198    <message>
    175         <location filename="themestrings.h" line="3"/>
     199        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
    176200        <source>You can edit the name, URL, and icon path for the selected RSS Feed on this screen.  You can also designate the item as a podcast.
    177201
    178202When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to continue.</source>
    When you have finished editing, select &quot;OK&quot; or &quot;Cancel&quot; to c 
    181205Quando Ú terminata la modifica, selezionare &quot;Ok&quot; o &quot;Annulla&quot; per continuare.</translation>
    182206    </message>
    183207    <message>
    184         <location filename="themestrings.h" line="4"/>
     208        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
    185209        <source>Name:</source>
    186210        <translation>Nome:</translation>
    187211    </message>
    188212    <message>
    189         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
     213        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
    190214        <source>URL:</source>
    191215        <translation>URL:</translation>
    192216    </message>
    193217    <message>
    194         <location filename="themestrings.h" line="6"/>
     218        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
    195219        <source>Icon:</source>
    196220        <translation>Icona:</translation>
    197221    </message>
    198222    <message>
    199         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
     223        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
    200224        <source>Podcast:</source>
    201225        <translation>Podcast:</translation>
    202226    </message>
    203227    <message>
    204         <location filename="themestrings.h" line="8"/>
     228        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
    205229        <source>Genre:</source>
    206230        <translation>Genere:</translation>
    207231    </message>
    208232    <message>
    209         <location filename="themestrings.h" line="9"/>
     233        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
    210234        <source>Channel:</source>
    211235        <translation>Canale:</translation>
    212236    </message>
    213237    <message>
    214         <location filename="themestrings.h" line="10"/>
     238        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
    215239        <source>Cancel</source>
    216240        <translation>Anulla</translation>
    217241    </message>
    218242    <message>
    219         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
     243        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
     244        <source>Bookmark Manager</source>
     245        <translation>Gestore segnalibri</translation>
     246    </message>
     247    <message>
     248        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
    220249        <source>OK</source>
    221250        <translation>Ok</translation>
    222251    </message>
    223252    <message>
    224         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
     253        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
     254        <source>News Settings</source>
     255        <translation>Impostazioni notizie</translation>
     256    </message>
     257    <message>
     258        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
     259        <source>%DATE%, %TIME%</source>
     260        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     261    </message>
     262    <message>
     263        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
    225264        <source>News Subscriptions</source>
    226265        <translation>Nuove sottoscrizioni</translation>
    227266    </message>
    228267    <message>
    229         <location filename="themestrings.h" line="13"/>
     268        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
    230269        <source>Choose the news sites you would like to read.</source>
    231270        <translation>Scegliere il sito di news che si desidera leggere.</translation>
    232271    </message>
    233272    <message>
    234         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
     273        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
     274        <source>Category</source>
     275        <translation>Categoria</translation>
     276    </message>
     277    <message>
     278        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
     279        <source>[x]</source>
     280        <translation>[x]</translation>
     281    </message>
     282    <message>
     283        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
     284        <source>Web Site</source>
     285        <translation>Sito web</translation>
     286    </message>
     287    <message>
     288        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
    235289        <source>Edit RSS News Feed</source>
    236290        <translation>Modificare il feed RSS</translation>
    237291    </message>
    238292    <message>
    239         <location filename="themestrings.h" line="15"/>
    240293        <source>Ok</source>
    241         <translation>Ok</translation>
     294        <translation type="obsolete">Ok</translation>
    242295    </message>
    243296    <message>
    244         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
     297        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
    245298        <source>Contexts</source>
    246299        <translation>Contesti</translation>
    247300    </message>
    248301    <message>
    249         <location filename="themestrings.h" line="17"/>
     302        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
    250303        <source>Actions</source>
    251304        <translation>Siti</translation>
    252305    </message>
    253306    <message>
    254         <location filename="themestrings.h" line="18"/>
    255307        <source>RSS Feeds</source>
    256         <translation>Feed RSS</translation>
     308        <translation type="obsolete">Feed RSS</translation>
    257309    </message>
    258310    <message>
    259         <location filename="themestrings.h" line="19"/>
    260311        <source>MythNews Configuration</source>
    261         <translation>Configurazione di MythNews</translation>
     312        <translation type="obsolete">Configurazione di MythNews</translation>
    262313    </message>
    263314    <message>
    264         <location filename="themestrings.h" line="20"/>
    265315        <source>Minutes</source>
    266         <translation>Minuti</translation>
     316        <translation type="obsolete">Minuti</translation>
    267317    </message>
    268318    <message>
    269         <location filename="themestrings.h" line="21"/>
     319        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
    270320        <source>News Feeds</source>
    271321        <translation>News Feeds</translation>
    272322    </message>
  • mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_it.ts

    diff --git mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_it.ts mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_it.ts
    index 274db28..49e33e2 100644
    <
     
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="it_IT">
    44<context>
     5    <name>(Weather Screens)</name>
     6    <message>
     7        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="16"/>
     8        <source>Current Conditions</source>
     9        <translation>Condizioni attuali</translation>
     10    </message>
     11    <message>
     12        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="19"/>
     13        <source>Three Day Forecast</source>
     14        <translation>Previsioni a tre giorni</translation>
     15    </message>
     16    <message>
     17        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="22"/>
     18        <source>18 Hour Forecast</source>
     19        <translation>Previsioni a 18 ore</translation>
     20    </message>
     21    <message>
     22        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="25"/>
     23        <source>Severe Weather Alerts</source>
     24        <translation>Allerta meteo</translation>
     25    </message>
     26    <message>
     27        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="28"/>
     28        <source>Six Day Forecast</source>
     29        <translation>Previsioni a sei giorni</translation>
     30    </message>
     31    <message>
     32        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="31"/>
     33        <source>Static Map</source>
     34        <translation>Mappa statica</translation>
     35    </message>
     36    <message>
     37        <location filename="../mythweather/weatherUtils.cpp" line="34"/>
     38        <source>Animated Map</source>
     39        <translation>Mappa animata</translation>
     40    </message>
     41</context>
     42<context>
    543    <name>GlobalSetup</name>
    644    <message>
     45        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="56"/>
    746        <source>Finish</source>
    847        <translation>Finito</translation>
    948    </message>
     
    1150<context>
    1251    <name>LocationDialog</name>
    1352    <message>
     53        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="959"/>
    1454        <source>Search</source>
    1555        <translation>Ricerca</translation>
    1656    </message>
    1757    <message>
    1858        <source>Searching ...</source>
    19         <translation>Ricerca in corso...</translation>
     59        <translation type="obsolete">Ricerca in corso...</translation>
    2060    </message>
    2161    <message>
    2262        <source>Searching ... Results: %1</source>
    23         <translation>Ricerca ... risultati: %1</translation>
     63        <translation type="obsolete">Ricerca ... risultati: %1</translation>
    2464    </message>
    2565    <message>
     66        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="970"/>
     67        <source>Searching...</source>
     68        <translation>Ricerca in corso...</translation>
     69    </message>
     70    <message>
     71        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="992"/>
     72        <source>Searching... Results: %1</source>
     73        <translation>Ricerca in corso... risultati: %1</translation>
     74    </message>
     75    <message>
     76        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1050"/>
    2677        <source>Search Complete. Results: %1</source>
    2778        <translation>Ricerca completa. Risultati: %1</translation>
    2879    </message>
    2980    <message>
     81        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1071"/>
    3082        <source>Source: %1</source>
    3183        <translation>Sorgente: %1</translation>
    3284    </message>
     
    3486<context>
    3587    <name>MythControls</name>
    3688    <message>
     89        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="51"/>
    3790        <source>Weather forecasts</source>
    3891        <translation>Previsioni meteo</translation>
    3992    </message>
    4093    <message>
     94        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="53"/>
    4195        <source>Pause current page</source>
    4296        <translation>Pausa la pagina corrente</translation>
    4397    </message>
    4498    <message>
     99        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="55"/>
     100        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="57"/>
     101        <location filename="../mythweather/main.cpp" line="59"/>
    45102        <source>Search List</source>
    46103        <translation>Elenco di ricerca</translation>
    47104    </message>
     
    50107    <name>QObject</name>
    51108    <message>
    52109        <source>Current Conditions</source>
    53         <translation>Condizioni attuali</translation>
     110        <translation type="obsolete">Condizioni attuali</translation>
    54111    </message>
    55112    <message>
    56113        <source>Three Day Forecast</source>
    57         <translation>Previsioni a tre giorni</translation>
     114        <translation type="obsolete">Previsioni a tre giorni</translation>
    58115    </message>
    59116    <message>
    60117        <source>18 Hour Forecast</source>
    61         <translation>Previsioni a 18 ore</translation>
     118        <translation type="obsolete">Previsioni a 18 ore</translation>
    62119    </message>
    63120    <message>
    64121        <source>Severe Weather Alerts</source>
    65         <translation>Allerta meteo</translation>
     122        <translation type="obsolete">Allerta meteo</translation>
    66123    </message>
    67124    <message>
    68125        <source>Six Day Forecast</source>
    69         <translation>Previsioni a sei giorni</translation>
     126        <translation type="obsolete">Previsioni a sei giorni</translation>
    70127    </message>
    71128    <message>
    72129        <source>Static Map</source>
    73         <translation>Mappa statica</translation>
     130        <translation type="obsolete">Mappa statica</translation>
    74131    </message>
    75132    <message>
    76133        <source>Animated Map</source>
    77         <translation>Mappa animata</translation>
     134        <translation type="obsolete">Mappa animata</translation>
    78135    </message>
    79136</context>
    80137<context>
    81138    <name>ScreenSetup</name>
    82139    <message>
     140        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="151"/>
    83141        <source>Active Screens</source>
    84         <translation>Pannelli attivi</translation>
     142        <translation>Schermi attivi</translation>
    85143    </message>
    86144    <message>
     145        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="155"/>
    87146        <source>Inactive Screens</source>
    88         <translation>Pannelli inattivi</translation>
     147        <translation>Schermi inattivi</translation>
    89148    </message>
    90149    <message>
     150        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="176"/>
    91151        <source>Finish</source>
    92152        <translation>Finito</translation>
    93153    </message>
    94154    <message>
     155        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="233"/>
    95156        <source>Add desired screen to the Active Screens list by pressing SELECT.</source>
    96157        <translation>Aggiungere il pannello desiderato alla lista dei pannelli attivi premendo SELECT.</translation>
    97158    </message>
    98159    <message>
     160        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="236"/>
    99161        <source>Sources</source>
    100162        <translation>Sorgenti</translation>
    101163    </message>
    102164    <message>
     165        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="252"/>
    103166        <source>Units: </source>
    104167        <translation>Unità: </translation>
    105168    </message>
    106169    <message>
     170        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="254"/>
     171        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="593"/>
    107172        <source>English Units</source>
    108173        <translation>Sistema Imperiale</translation>
    109174    </message>
    110175    <message>
     176        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="254"/>
     177        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="594"/>
    111178        <source>SI Units</source>
    112179        <translation>Sistema SI</translation>
    113180    </message>
    114181    <message>
     182        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="260"/>
    115183        <source>Location: </source>
    116184        <translation>Località:</translation>
    117185    </message>
    118186    <message>
     187        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="261"/>
     188        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="264"/>
    119189        <source>Not Defined</source>
    120190        <translation>Non definito</translation>
    121191    </message>
    122192    <message>
     193        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="263"/>
    123194        <source>Source: </source>
    124195        <translation>Sorgente: </translation>
    125196    </message>
    126197    <message>
     198        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="267"/>
    127199        <source>Press SELECT to </source>
    128200        <translation>Premere SELECT per </translation>
    129201    </message>
    130202    <message>
     203        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="269"/>
    131204        <source>change location; </source>
    132205        <translation>Cambiare località; </translation>
    133206    </message>
    134207    <message>
     208        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="271"/>
    135209        <source>change units; </source>
    136210        <translation>Cambiare unità; </translation>
    137211    </message>
    138212    <message>
     213        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="272"/>
    139214        <source>move screen up or down; or remove screen.</source>
    140         <translation>Spostare pannelli su o giù; o rimuovere pannelli.</translation>
     215        <translation>Spostare schermo su o giù; o rimuovere schermo.</translation>
    141216    </message>
    142217    <message>
     218        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="500"/>
    143219        <source>Manipulate Screen</source>
    144220        <translation>Modifica pannelli</translation>
    145221    </message>
    146222    <message>
     223        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="514"/>
    147224        <source>Move Up</source>
    148225        <translation>Spostare su</translation>
    149226    </message>
    150227    <message>
     228        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="515"/>
    151229        <source>Move Down</source>
    152230        <translation>Spostare giù</translation>
    153231    </message>
    154232    <message>
     233        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="516"/>
    155234        <source>Remove</source>
    156235        <translation>Rimuovere</translation>
    157236    </message>
    158237    <message>
     238        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="517"/>
    159239        <source>Change Location</source>
    160         <translation>Cambiare Località</translation>
     240        <translation>Cambiare località</translation>
    161241    </message>
    162242    <message>
     243        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="519"/>
     244        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="580"/>
    163245        <source>Change Units</source>
    164246        <translation>Cambiare unità</translation>
    165247    </message>
    166248    <message>
     249        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="520"/>
    167250        <source>Cancel</source>
    168251        <translation>Annulla</translation>
    169252    </message>
     
    171254<context>
    172255    <name>SourceManager</name>
    173256    <message>
     257        <location filename="../mythweather/sourceManager.cpp" line="92"/>
    174258        <source>Searching for scripts</source>
    175259        <translation>Ricerca degli scripts</translation>
    176260    </message>
    177261    <message>
    178262        <source>Script %1 is still running when trying to do update, Make sure it isn&apos;t hanging, make sure timeout values are sane... Not running this time around</source>
    179         <translation>Lo script %1 Ú ancora in esecuzione, assicurarsi che non sia bloccato, che i valori di timeout siano corretti... non sarà eseguito questa volta</translation>
     263        <translation type="obsolete">Lo script %1 Ú ancora in esecuzione, assicurarsi che non sia bloccato, che i valori di timeout siano corretti... non sarà eseguito questa volta</translation>
    180264    </message>
    181265</context>
    182266<context>
    183267    <name>SourceSetup</name>
    184268    <message>
     269        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="785"/>
    185270        <source>Finish</source>
    186271        <translation>Finito</translation>
    187272    </message>
    188273    <message>
     274        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="899"/>
    189275        <source>Author: </source>
    190276        <translation>Autore:</translation>
    191277    </message>
    192278    <message>
     279        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="901"/>
    193280        <source>Email: </source>
    194281        <translation>Email:</translation>
    195282    </message>
    196283    <message>
     284        <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="902"/>
    197285        <source>Version: </source>
    198286        <translation>Versione:</translation>
    199287    </message>
     
    201289<context>
    202290    <name>String::DayOfWeek</name>
    203291    <message>
     292        <location filename="strings.h" line="7"/>
    204293        <source>MON</source>
    205294        <translation>LUN</translation>
    206295    </message>
    207296    <message>
     297        <location filename="strings.h" line="8"/>
    208298        <source>TUE</source>
    209299        <translation>MAR</translation>
    210300    </message>
    211301    <message>
     302        <location filename="strings.h" line="9"/>
    212303        <source>WED</source>
    213304        <translation>MER</translation>
    214305    </message>
    215306    <message>
     307        <location filename="strings.h" line="10"/>
    216308        <source>THU</source>
    217309        <translation>GIO</translation>
    218310    </message>
    219311    <message>
     312        <location filename="strings.h" line="11"/>
    220313        <source>FRI</source>
    221314        <translation>VEN</translation>
    222315    </message>
    223316    <message>
     317        <location filename="strings.h" line="12"/>
    224318        <source>SAT</source>
    225319        <translation>SAB</translation>
    226320    </message>
    227321    <message>
     322        <location filename="strings.h" line="13"/>
    228323        <source>SUN</source>
    229324        <translation>DOM</translation>
    230325    </message>
     
    232327<context>
    233328    <name>String::WeatherType</name>
    234329    <message>
     330        <location filename="strings.h" line="34"/>
    235331        <source>Cloudy</source>
    236332        <translation>Nuvoloso</translation>
    237333    </message>
    238334    <message>
     335        <location filename="strings.h" line="35"/>
    239336        <source>Mostly Cloudy</source>
    240337        <translation>Molto nuvoloso</translation>
    241338    </message>
    242339    <message>
     340        <location filename="strings.h" line="36"/>
    243341        <source>Partly Cloudy</source>
    244342        <translation>Parzialmente nuvoloso</translation>
    245343    </message>
    246344    <message>
     345        <location filename="strings.h" line="37"/>
    247346        <source>Light Rain</source>
    248347        <translation>Leggera pioggia</translation>
    249348    </message>
    250349    <message>
     350        <location filename="strings.h" line="38"/>
    251351        <source>Showers</source>
    252352        <translation>Aquazzone</translation>
    253353    </message>
    254354    <message>
     355        <location filename="strings.h" line="39"/>
     356        <location filename="strings.h" line="131"/>
    255357        <source>Rain</source>
    256358        <translation>Pioggia</translation>
    257359    </message>
    258360    <message>
     361        <location filename="strings.h" line="40"/>
    259362        <source>AM Showers</source>
    260363        <translation>Pioggia di mattina</translation>
    261364    </message>
    262365    <message>
     366        <location filename="strings.h" line="41"/>
    263367        <source>Fog</source>
    264368        <translation>Nebbia</translation>
    265369    </message>
    266370    <message>
     371        <location filename="strings.h" line="42"/>
    267372        <source>Few Showers</source>
    268373        <translation>Qualche pioggia</translation>
    269374    </message>
    270375    <message>
     376        <location filename="strings.h" line="43"/>
    271377        <source>Mostly Sunny</source>
    272378        <translation>Abbastanza soleggiato</translation>
    273379    </message>
    274380    <message>
     381        <location filename="strings.h" line="44"/>
    275382        <source>Sunny</source>
    276383        <translation>Soleggiato</translation>
    277384    </message>
    278385    <message>
     386        <location filename="strings.h" line="45"/>
    279387        <source>Scattered Flurries</source>
    280388        <translation>Turbini di neve</translation>
    281389    </message>
    282390    <message>
     391        <location filename="strings.h" line="46"/>
    283392        <source>AM Clouds/PM Sun</source>
    284393        <translation>Nuvoloso di mattina/sole di pomeriggio</translation>
    285394    </message>
    286395    <message>
     396        <location filename="strings.h" line="47"/>
    287397        <source>Isolated T-Storms</source>
    288398        <translation>Isolati temporali</translation>
    289399    </message>
    290400    <message>
     401        <location filename="strings.h" line="48"/>
    291402        <source>Scattered Thunderstorms</source>
    292403        <translation>Temporali sparso</translation>
    293404    </message>
    294405    <message>
     406        <location filename="strings.h" line="49"/>
    295407        <source>PM Showers</source>
    296408        <translation>Pioggia di pomeriggio</translation>
    297409    </message>
    298410    <message>
     411        <location filename="strings.h" line="50"/>
    299412        <source>PM Showers/Wind</source>
    300413        <translation>Pioggia di pomeriggio/vento</translation>
    301414    </message>
    302415    <message>
     416        <location filename="strings.h" line="51"/>
    303417        <source>Rain/Snow Showers</source>
    304418        <translation>Pioggia/acquazzoni della neve</translation>
    305419    </message>
    306420    <message>
     421        <location filename="strings.h" line="52"/>
    307422        <source>Few Snow Showers</source>
    308423        <translation>Qualche acquazzoni della neve</translation>
    309424    </message>
    310425    <message>
     426        <location filename="strings.h" line="53"/>
    311427        <source>Cloudy/Wind</source>
    312428        <translation>Nuvoloso/vento</translation>
    313429    </message>
    314430    <message>
     431        <location filename="strings.h" line="54"/>
    315432        <source>Flurries/Wind</source>
    316433        <translation>Turbini di neve/vento</translation>
    317434    </message>
    318435    <message>
     436        <location filename="strings.h" line="55"/>
    319437        <source>Mostly Cloudy/Windy</source>
    320438        <translation>Molto nuvoloso/Ventoso</translation>
    321439    </message>
    322440    <message>
     441        <location filename="strings.h" line="56"/>
    323442        <source>Rain/Thunder</source>
    324443        <translation>Pioggia/tuoni</translation>
    325444    </message>
    326445    <message>
     446        <location filename="strings.h" line="57"/>
     447        <location filename="strings.h" line="134"/>
    327448        <source>Partly Cloudy/Windy</source>
    328449        <translation>Parzialmente nuvoloso/ventoso</translation>
    329450    </message>
    330451    <message>
     452        <location filename="strings.h" line="58"/>
    331453        <source>AM Rain/Snow Showers</source>
    332454        <translation>Pioggia/acquazzoni della neve di mattina</translation>
    333455    </message>
    334456    <message>
     457        <location filename="strings.h" line="59"/>
    335458        <source>Light Rain/Wind</source>
    336459        <translation>Leggero pioggia/vento</translation>
    337460    </message>
    338461    <message>
     462        <location filename="strings.h" line="60"/>
    339463        <source>Showers/Wind</source>
    340464        <translation>Aquazzone/vento</translation>
    341465    </message>
    342466    <message>
     467        <location filename="strings.h" line="61"/>
    343468        <source>Mostly Sunny/Wind</source>
    344469        <translation>Abbastanza soleggiato/vento</translation>
    345470    </message>
    346471    <message>
     472        <location filename="strings.h" line="62"/>
    347473        <source>Flurries</source>
    348474        <translation>Turbini di neve</translation>
    349475    </message>
    350476    <message>
     477        <location filename="strings.h" line="63"/>
    351478        <source>Rain/Wind</source>
    352479        <translation>Pioggia/vento</translation>
    353480    </message>
    354481    <message>
     482        <location filename="strings.h" line="64"/>
    355483        <source>Sct Flurries/Wind</source>
    356484        <translation>Turbini di neve/vento sparso</translation>
    357485    </message>
    358486    <message>
     487        <location filename="strings.h" line="65"/>
    359488        <source>Sct Strong Storms</source>
    360489        <translation>Forte temporali sparso</translation>
    361490    </message>
    362491    <message>
     492        <location filename="strings.h" line="66"/>
    363493        <source>PM T-Storms</source>
    364494        <translation>Temporale di pomeriggio</translation>
    365495    </message>
    366496    <message>
     497        <location filename="strings.h" line="67"/>
    367498        <source>Thunderstorms</source>
    368499        <translation>Temporali</translation>
    369500    </message>
    370501    <message>
     502        <location filename="strings.h" line="68"/>
    371503        <source>Sunny/Windy</source>
    372504        <translation>Soleggiato/vento</translation>
    373505    </message>
    374506    <message>
     507        <location filename="strings.h" line="69"/>
    375508        <source>AM Thunderstorms</source>
    376509        <translation>Temporali di mattina</translation>
    377510    </message>
    378511    <message>
     512        <location filename="strings.h" line="70"/>
    379513        <source>AM Rain</source>
    380514        <translation>Pioggia di mattina</translation>
    381515    </message>
    382516    <message>
     517        <location filename="strings.h" line="71"/>
    383518        <source>Iso T-Storms/Wind</source>
    384519        <translation>Isolati temporali/vento</translation>
    385520    </message>
    386521    <message>
     522        <location filename="strings.h" line="72"/>
    387523        <source>Rain/Snow</source>
    388524        <translation>Pioggia/neve</translation>
    389525    </message>
    390526    <message>
     527        <location filename="strings.h" line="73"/>
    391528        <source>Sct T-Storms/Wind</source>
    392529        <translation>Temporali/vento sparso</translation>
    393530    </message>
    394531    <message>
     532        <location filename="strings.h" line="74"/>
    395533        <source>AM Showers/Wind</source>
    396534        <translation>Pioggia di mattina/Vento</translation>
    397535    </message>
    398536    <message>
     537        <location filename="strings.h" line="75"/>
    399538        <source>Sct Snow Showers</source>
    400539        <translation>Acquazzoni della neve</translation>
    401540    </message>
    402541    <message>
     542        <location filename="strings.h" line="76"/>
    403543        <source>Snow to Ice/Wind</source>
    404544        <translation>Da neve a ghiaccio/vento</translation>
    405545    </message>
    406546    <message>
     547        <location filename="strings.h" line="77"/>
    407548        <source>Snow to Rain</source>
    408549        <translation>Da neve a pioggia</translation>
    409550    </message>
    410551    <message>
     552        <location filename="strings.h" line="78"/>
    411553        <source>AM Light Rain</source>
    412554        <translation>Leggero pioggia di mattina</translation>
    413555    </message>
    414556    <message>
     557        <location filename="strings.h" line="79"/>
    415558        <source>PM Light Rain</source>
    416559        <translation>Leggero pioggia di pomeriggio</translation>
    417560    </message>
    418561    <message>
     562        <location filename="strings.h" line="80"/>
    419563        <source>PM Rain</source>
    420564        <translation>Pioggia di pomeriggio</translation>
    421565    </message>
    422566    <message>
     567        <location filename="strings.h" line="81"/>
    423568        <source>Snow Showers</source>
    424569        <translation>Acquazzoni della neve</translation>
    425570    </message>
    426571    <message>
     572        <location filename="strings.h" line="82"/>
    427573        <source>Rain to Snow</source>
    428574        <translation>Da pioggia a neve</translation>
    429575    </message>
    430576    <message>
     577        <location filename="strings.h" line="83"/>
    431578        <source>PM Rain/Snow</source>
    432579        <translation>Pioggia/neve di pomeriggio</translation>
    433580    </message>
    434581    <message>
     582        <location filename="strings.h" line="84"/>
    435583        <source>Few Showers/Wind</source>
    436584        <translation>Qualche pioggia/vento</translation>
    437585    </message>
    438586    <message>
     587        <location filename="strings.h" line="85"/>
    439588        <source>Snow/Wind</source>
    440589        <translation>Neve/vento</translation>
    441590    </message>
    442591    <message>
     592        <location filename="strings.h" line="86"/>
    443593        <source>PM Rain/Snow Showers</source>
    444594        <translation>Pioggia di pomeriggio/acquazzoni della neve</translation>
    445595    </message>
    446596    <message>
     597        <location filename="strings.h" line="87"/>
     598        <location filename="strings.h" line="98"/>
    447599        <source>PM Rain/Snow/Wind</source>
    448600        <translation>Pioggia/neve/vento di pomeriggio</translation>
    449601    </message>
    450602    <message>
     603        <location filename="strings.h" line="88"/>
    451604        <source>Rain/Snow Showers/Wind</source>
    452605        <translation>Pioggia/acquazzoni della neve/vento</translation>
    453606    </message>
    454607    <message>
     608        <location filename="strings.h" line="89"/>
    455609        <source>Rain/Snow/Wind</source>
    456610        <translation>Pioggia/neve/vento</translation>
    457611    </message>
    458612    <message>
     613        <location filename="strings.h" line="90"/>
    459614        <source>Light Snow</source>
    460615        <translation>Leggero neve</translation>
    461616    </message>
    462617    <message>
     618        <location filename="strings.h" line="91"/>
    463619        <source>PM Snow</source>
    464620        <translation>Neve di pomeriggio</translation>
    465621    </message>
    466622    <message>
     623        <location filename="strings.h" line="92"/>
    467624        <source>Few Snow Showers/Wind</source>
    468625        <translation>Qualche acquazzoni della neve/vento</translation>
    469626    </message>
    470627    <message>
     628        <location filename="strings.h" line="93"/>
    471629        <source>Light Snow/Wind</source>
    472630        <translation>Leggero neve/vento</translation>
    473631    </message>
    474632    <message>
     633        <location filename="strings.h" line="94"/>
    475634        <source>Wintry Mix</source>
    476635        <translation>Tempo freddo</translation>
    477636    </message>
    478637    <message>
     638        <location filename="strings.h" line="95"/>
    479639        <source>AM Wintry Mix</source>
    480640        <translation>Tempo freddo di mattina</translation>
    481641    </message>
    482642    <message>
     643        <location filename="strings.h" line="96"/>
     644        <location filename="strings.h" line="132"/>
    483645        <source>Hvy Rain/Freezing Rain</source>
    484646        <translation>Forte pioggia/pioggia gelata</translation>
    485647    </message>
    486648    <message>
     649        <location filename="strings.h" line="97"/>
    487650        <source>AM Light Snow</source>
    488651        <translation>Leggero Neve di mattina</translation>
    489652    </message>
    490653    <message>
     654        <location filename="strings.h" line="99"/>
    491655        <source>Rain/Freezing Rain</source>
    492656        <translation>Pioggia/pioggia gelata</translation>
    493657    </message>
    494658    <message>
     659        <location filename="strings.h" line="100"/>
    495660        <source>T-Storms/Wind</source>
    496661        <translation>Temporali/vento</translation>
    497662    </message>
    498663    <message>
     664        <location filename="strings.h" line="101"/>
    499665        <source>Sprinkles</source>
    500666        <translation>Pioggerella</translation>
    501667    </message>
    502668    <message>
     669        <location filename="strings.h" line="102"/>
    503670        <source>AM Snow Showers</source>
    504671        <translation>Acquazzoni della neve di mattina</translation>
    505672    </message>
    506673    <message>
     674        <location filename="strings.h" line="103"/>
    507675        <source>AM Clouds/PM Sun/Wind</source>
    508676        <translation>Nuvoloso di mattina/sole di pomeriggio/vento</translation>
    509677    </message>
    510678    <message>
     679        <location filename="strings.h" line="104"/>
    511680        <source>AM Rain/Snow/Wind</source>
    512681        <translation>Pioggia/neve/vento di mattina</translation>
    513682    </message>
    514683    <message>
     684        <location filename="strings.h" line="105"/>
    515685        <source>Rain to Snow/Wind</source>
    516686        <translation>Da pioggia a neve/vento</translation>
    517687    </message>
    518688    <message>
     689        <location filename="strings.h" line="106"/>
    519690        <source>Snow to Wintry Mix</source>
    520691        <translation>Da neve a tempo freddo</translation>
    521692    </message>
    522693    <message>
     694        <location filename="strings.h" line="107"/>
    523695        <source>PM Snow Showers/Wind</source>
    524696        <translation>Acquazzoni della neve di pomeriggio/vento</translation>
    525697    </message>
    526698    <message>
     699        <location filename="strings.h" line="108"/>
    527700        <source>Snow and Ice to Rain</source>
    528701        <translation>Neve e ghiaccio a pioggia</translation>
    529702    </message>
    530703    <message>
     704        <location filename="strings.h" line="109"/>
    531705        <source>Heavy Rain</source>
    532706        <translation>Forte pioggia</translation>
    533707    </message>
    534708    <message>
     709        <location filename="strings.h" line="110"/>
    535710        <source>AM Rain/Ice</source>
    536711        <translation>Pioggia/ghiaccio di mattina</translation>
    537712    </message>
    538713    <message>
     714        <location filename="strings.h" line="111"/>
    539715        <source>AM Snow Showers/Wind</source>
    540716        <translation>Acquazzoni della neve di mattina/vento</translation>
    541717    </message>
    542718    <message>
     719        <location filename="strings.h" line="112"/>
    543720        <source>AM Light Snow/Wind</source>
    544721        <translation>Leggero neve da mattina/vento</translation>
    545722    </message>
    546723    <message>
     724        <location filename="strings.h" line="113"/>
    547725        <source>PM Light Rain/Wind</source>
    548726        <translation>Leggero pioggia di pomeriggio/vento</translation>
    549727    </message>
    550728    <message>
     729        <location filename="strings.h" line="114"/>
    551730        <source>AM Light Wintry Mix</source>
    552731        <translation>Leggero tempo freddo di mattina</translation>
    553732    </message>
    554733    <message>
     734        <location filename="strings.h" line="115"/>
    555735        <source>PM Light Snow/Wind</source>
    556736        <translation>Leggero neve/vento di pomeriggio</translation>
    557737    </message>
    558738    <message>
     739        <location filename="strings.h" line="116"/>
    559740        <source>Heavy Rain/Wind</source>
    560741        <translation>Forte pioggia/vento</translation>
    561742    </message>
    562743    <message>
     744        <location filename="strings.h" line="117"/>
    563745        <source>PM Snow Shower</source>
    564746        <translation>Acquazzoni della neve di pomeriggio</translation>
    565747    </message>
    566748    <message>
     749        <location filename="strings.h" line="118"/>
    567750        <source>Snow to Rain/Wind</source>
    568751        <translation>Neve a pioggia/vento</translation>
    569752    </message>
    570753    <message>
     754        <location filename="strings.h" line="119"/>
    571755        <source>PM Light Rain/Ice</source>
    572756        <translation>Leggero pioggia/Ghiaccio di pomeriggio</translation>
    573757    </message>
    574758    <message>
     759        <location filename="strings.h" line="120"/>
    575760        <source>AM Snow</source>
    576761        <translation>Neve di mattina</translation>
    577762    </message>
    578763    <message>
     764        <location filename="strings.h" line="121"/>
    579765        <source>Snow to Ice</source>
    580766        <translation>Neve tra ghiaccio</translation>
    581767    </message>
    582768    <message>
     769        <location filename="strings.h" line="122"/>
    583770        <source>Wintry Mix/Wind</source>
    584771        <translation>Tempo freddo/vento</translation>
    585772    </message>
    586773    <message>
     774        <location filename="strings.h" line="123"/>
    587775        <source>PM Light Snow</source>
    588776        <translation>Leggero neve di pomeriggio</translation>
    589777    </message>
    590778    <message>
     779        <location filename="strings.h" line="124"/>
    591780        <source>AM Drizzle</source>
    592781        <translation>Pioggerella di mattina</translation>
    593782    </message>
    594783    <message>
     784        <location filename="strings.h" line="125"/>
    595785        <source>Strong Storms/Wind</source>
    596786        <translation>Forte temporali/vento</translation>
    597787    </message>
    598788    <message>
     789        <location filename="strings.h" line="126"/>
    599790        <source>PM Drizzle</source>
    600791        <translation>Pioggerella di pomeriggio</translation>
    601792    </message>
    602793    <message>
     794        <location filename="strings.h" line="127"/>
    603795        <source>Drizzle</source>
    604796        <translation>Pioggerella</translation>
    605797    </message>
    606798    <message>
     799        <location filename="strings.h" line="128"/>
    607800        <source>AM Light Rain/Wind</source>
    608801        <translation>Leggero pioggia/vento di mattina</translation>
    609802    </message>
    610803    <message>
     804        <location filename="strings.h" line="129"/>
    611805        <source>AM Rain/Wind</source>
    612806        <translation>Pioggia/vento di mattina</translation>
    613807    </message>
    614808    <message>
     809        <location filename="strings.h" line="130"/>
    615810        <source>Wintry Mix to Snow</source>
    616811        <translation>Da tempo freddo a neve</translation>
    617812    </message>
    618813    <message>
     814        <location filename="strings.h" line="133"/>
    619815        <source>Snow Showers/Windy</source>
    620816        <translation>Acquazzoni della neve/ventoso</translation>
    621817    </message>
    622818    <message>
     819        <location filename="strings.h" line="135"/>
    623820        <source>Light Rain Shower</source>
    624821        <translation>Leggero acquazzone</translation>
    625822    </message>
    626823    <message>
     824        <location filename="strings.h" line="136"/>
    627825        <source>Light Rain with Thunder</source>
    628826        <translation>Pioggia debole con tuoni</translation>
    629827    </message>
    630828    <message>
     829        <location filename="strings.h" line="137"/>
    631830        <source>Light Drizzle</source>
    632831        <translation>Leggero pioggerella</translation>
    633832    </message>
    634833    <message>
     834        <location filename="strings.h" line="138"/>
    635835        <source>Mist</source>
    636836        <translation>Nebbiolina</translation>
    637837    </message>
    638838    <message>
     839        <location filename="strings.h" line="139"/>
    639840        <source>Smoke</source>
    640841        <translation>Fumo</translation>
    641842    </message>
    642843    <message>
     844        <location filename="strings.h" line="140"/>
    643845        <source>Haze</source>
    644846        <translation>Foschia</translation>
    645847    </message>
    646848    <message>
     849        <location filename="strings.h" line="141"/>
    647850        <source>Light Snow Shower</source>
    648851        <translation>Leggero acquazzone della neve</translation>
    649852    </message>
    650853    <message>
     854        <location filename="strings.h" line="142"/>
    651855        <source>Light Snow Shower/ Windy</source>
    652856        <translation>Leggero acquazzone della neve/ventoso</translation>
    653857    </message>
    654858    <message>
     859        <location filename="strings.h" line="143"/>
    655860        <source>Clear</source>
    656861        <translation>Sereno</translation>
    657862    </message>
    658863    <message>
     864        <location filename="strings.h" line="144"/>
    659865        <source>A Few Clouds</source>
    660866        <translation>Qualche nuvoloso</translation>
    661867    </message>
    662868    <message>
     869        <location filename="strings.h" line="145"/>
    663870        <source>Fair</source>
    664871        <translation>Buona Sorte</translation>
    665872    </message>
     
    667874<context>
    668875    <name>String::WindDirection</name>
    669876    <message>
     877        <location filename="strings.h" line="16"/>
    670878        <source>N</source>
    671879        <translation>N</translation>
    672880    </message>
    673881    <message>
     882        <location filename="strings.h" line="17"/>
    674883        <source>NNE</source>
    675884        <translation>NNE</translation>
    676885    </message>
    677886    <message>
     887        <location filename="strings.h" line="18"/>
    678888        <source>NE</source>
    679889        <translation>NE</translation>
    680890    </message>
    681891    <message>
     892        <location filename="strings.h" line="19"/>
    682893        <source>ENE</source>
    683894        <translatorcomment>ENE</translatorcomment>
    684895        <translation>Levante/Grecale</translation>
    685896    </message>
    686897    <message>
     898        <location filename="strings.h" line="20"/>
    687899        <source>E</source>
    688900        <translation>E</translation>
    689901    </message>
    690902    <message>
     903        <location filename="strings.h" line="21"/>
    691904        <source>ESE</source>
    692905        <translation>ESE</translation>
    693906    </message>
    694907    <message>
     908        <location filename="strings.h" line="22"/>
    695909        <source>SE</source>
    696910        <translation>SE</translation>
    697911    </message>
    698912    <message>
     913        <location filename="strings.h" line="23"/>
    699914        <source>SSE</source>
    700915        <translation>SSE</translation>
    701916    </message>
    702917    <message>
     918        <location filename="strings.h" line="24"/>
    703919        <source>S</source>
    704920        <translation>S</translation>
    705921    </message>
    706922    <message>
     923        <location filename="strings.h" line="25"/>
    707924        <source>SSW</source>
    708925        <translation>SSO</translation>
    709926    </message>
    710927    <message>
     928        <location filename="strings.h" line="26"/>
    711929        <source>SW</source>
    712930        <translation>SO</translation>
    713931    </message>
    714932    <message>
     933        <location filename="strings.h" line="27"/>
    715934        <source>WSW</source>
    716935        <translation>OSO</translation>
    717936    </message>
    718937    <message>
     938        <location filename="strings.h" line="28"/>
    719939        <source>W</source>
    720940        <translation>O</translation>
    721941    </message>
    722942    <message>
     943        <location filename="strings.h" line="29"/>
    723944        <source>WNW</source>
    724945        <translation>ONOPonente/Maestro</translation>
    725946    </message>
    726947    <message>
     948        <location filename="strings.h" line="30"/>
    727949        <source>NW</source>
    728950        <translation>NOMaestro</translation>
    729951    </message>
    730952    <message>
     953        <location filename="strings.h" line="31"/>
    731954        <source>NNW</source>
    732955        <translation>NNO Tramontana/Maestro</translation>
    733956    </message>
     
    735958<context>
    736959    <name>ThemeUI</name>
    737960    <message>
     961        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
    738962        <source>Humidity</source>
    739963        <translation>Umidità</translation>
    740964    </message>
    741965    <message>
     966        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
    742967        <source>Pressure</source>
    743968        <translation>Pressione</translation>
    744969    </message>
    745970    <message>
     971        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
    746972        <source>Visibility</source>
    747973        <translation>Visibilità</translation>
    748974    </message>
    749975    <message>
     976        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
    750977