Ticket #1142: mythtv-translation-et-9096.patch
File mythtv-translation-et-9096.patch, 24.1 KB (added by , 18 years ago) |
---|
-
i18n/mythfrontend_et.ts
66 66 <name>CaptureCard</name> 67 67 <message> 68 68 <source>Analog Options for </source> 69 <translation type="unfinished"></translation>69 <translation>Analoogparameetrid kaardile </translation> 70 70 </message> 71 71 </context> 72 72 <context> … … 379 379 </message> 380 380 <message> 381 381 <source>Analog Options</source> 382 <translation>Analoogparameetrid</translation> 383 </message> 384 </context> 385 <context> 386 <name>DVBDiSEqCType</name> 387 <message> 388 <source>Single LNB / Input</source> 382 389 <translation type="unfinished"></translation> 383 390 </message> 391 <message> 392 <source>Tone Switch aka Mini DiSEqC (2-Way)</source> 393 <translation type="unfinished"></translation> 394 </message> 395 <message> 396 <source>DiSEqC v1.0 Switch (2-Way)</source> 397 <translation type="unfinished"></translation> 398 </message> 399 <message> 400 <source>DiSEqC v1.1 Switch (2-Way)</source> 401 <translation type="unfinished"></translation> 402 </message> 403 <message> 404 <source>DiSEqC v1.0 Switch (4-Way)</source> 405 <translation type="unfinished"></translation> 406 </message> 407 <message> 408 <source>DiSEqC v1.1 Switch (4-Way)</source> 409 <translation type="unfinished"></translation> 410 </message> 411 <message> 412 <source>DiSEqC v1.2 Positioner</source> 413 <translation type="unfinished"></translation> 414 </message> 415 <message> 416 <source>DiSEqC v1.3 Positioner (Goto X)</source> 417 <translation type="unfinished"></translation> 418 </message> 419 <message> 420 <source>DiSEqC v1.1 or 2.1 (10-way method2)</source> 421 <translation type="unfinished"></translation> 422 </message> 423 <message> 424 <source>SW21 Switch (2-Way)</source> 425 <translation type="unfinished"></translation> 426 </message> 427 <message> 428 <source>SW64 Switch (3-Way)</source> 429 <translation type="unfinished"></translation> 430 </message> 384 431 </context> 385 432 <context> 386 433 <name>DVBSignalMonitor</name> … … 1119 1166 </message> 1120 1167 <message> 1121 1168 <source>Recording has been transcoded</source> 1122 <translation type="unfinished"></translation>1169 <translation>Salvestis on transkodeeritud</translation> 1123 1170 </message> 1124 1171 <message> 1125 1172 <source>Recording is in Stereo</source> 1126 <translation type="unfinished"></translation>1173 <translation>Salvestisel on stereoheli</translation> 1127 1174 </message> 1128 1175 <message> 1129 1176 <source>Recording is Close Captioned</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation>1177 <translation>Salvestisel on teleteksti subtiitrid</translation> 1131 1178 </message> 1132 1179 <message> 1133 1180 <source>Recording is in High Definition</source> 1134 <translation type="unfinished"></translation>1181 <translation>Salvestis on kõrgeresulutsiooniline</translation> 1135 1182 </message> 1136 1183 </context> 1137 1184 <context> … … 1649 1696 </message> 1650 1697 <message> 1651 1698 <source>cut point</source> 1652 <translation>lõike punkt</translation>1699 <translation>lõikekoht</translation> 1653 1700 </message> 1654 1701 <message> 1655 1702 <source>keyframe</source> … … 1696 1743 <translation>lõika</translation> 1697 1744 </message> 1698 1745 <message> 1699 <source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>1700 <translation type="obsolete">Sa oled olemasoleva lõikekoha lÀhedal. Kas sa soovid:</translation>1701 </message>1702 <message>1703 1746 <source>Delete this cut point</source> 1704 <translation> selle lõikekoha kustutada</translation>1747 <translation>Kustuta see lõikekoht</translation> 1705 1748 </message> 1706 1749 <message> 1707 1750 <source>Move this cut point to the current position</source> 1708 <translation> nihutada see lõikekoht praegusele kohale</translation>1751 <translation>Nihuta see lõikekoht praegusele kohale</translation> 1709 1752 </message> 1710 1753 <message> 1711 1754 <source>Flip directions - delete to the </source> 1712 <translation> keerata ÃŒmber - kustutada </translation>1755 <translation>Keera ÃŒmber - kustuta </translation> 1713 1756 </message> 1714 1757 <message> 1715 1758 <source>right</source> … … 1721 1764 </message> 1722 1765 <message> 1723 1766 <source>Cancel</source> 1724 <translation> tÃŒhistada</translation>1767 <translation>TÃŒhista</translation> 1725 1768 </message> 1726 1769 <message> 1727 1770 <source>Insert a new cut point?</source> 1728 <translation> lisada uue lõikekoha?</translation>1771 <translation>Lisa uus lõikekoht</translation> 1729 1772 </message> 1730 1773 <message> 1731 1774 <source>Delete before this frame</source> … … 2581 2624 <message> 2582 2625 <source>S</source> 2583 2626 <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment> 2584 <translation >S</translation>2627 <translation type="unfinished"></translation> 2585 2628 </message> 2586 2629 <message> 2587 2630 <source>T</source> 2588 2631 <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment> 2589 <translation >T</translation>2632 <translation type="unfinished"></translation> 2590 2633 </message> 2591 2634 <message> 2592 2635 <source>W</source> 2593 2636 <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment> 2594 <translation >W</translation>2637 <translation type="unfinished"></translation> 2595 2638 </message> 2596 2639 <message> 2597 2640 <source>C</source> 2598 2641 <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment> 2599 <translation >C</translation>2642 <translation type="unfinished"></translation> 2600 2643 </message> 2601 2644 <message> 2602 2645 <source>A</source> 2603 2646 <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment> 2604 <translation >A</translation>2647 <translation type="unfinished"></translation> 2605 2648 </message> 2606 2649 <message> 2607 2650 <source>F</source> 2608 2651 <comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment> 2609 <translation >O</translation>2652 <translation type="unfinished"></translation> 2610 2653 </message> 2611 2654 <message> 2612 2655 <source>d</source> 2613 2656 <comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment> 2614 <translation >p</translation>2657 <translation type="unfinished"></translation> 2615 2658 </message> 2616 2659 <message> 2617 2660 <source>w</source> 2618 2661 <comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment> 2619 <translation >n</translation>2662 <translation type="unfinished"></translation> 2620 2663 </message> 2621 2664 <message> 2622 2665 <source>O</source> 2623 2666 <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment> 2624 <translation >O</translation>2667 <translation type="unfinished"></translation> 2625 2668 </message> 2626 2669 <message> 2627 2670 <source>Single Record</source> … … 2666 2709 <message> 2667 2710 <source>R</source> 2668 2711 <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment> 2669 <translation >R</translation>2712 <translation type="unfinished"></translation> 2670 2713 </message> 2671 2714 <message> 2672 2715 <source>X</source> 2673 2716 <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment> 2674 <translation >X</translation>2717 <translation type="unfinished"></translation> 2675 2718 </message> 2676 2719 <message> 2677 2720 <source>P</source> 2678 2721 <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment> 2679 <translation >P</translation>2722 <translation type="unfinished"></translation> 2680 2723 </message> 2681 2724 <message> 2682 2725 <source>R</source> 2683 2726 <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment> 2684 <translation >R</translation>2727 <translation type="unfinished"></translation> 2685 2728 </message> 2686 2729 <message> 2687 2730 <source>r</source> 2688 2731 <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment> 2689 <translation >r</translation>2732 <translation type="unfinished"></translation> 2690 2733 </message> 2691 2734 <message> 2692 2735 <source>E</source> 2693 2736 <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment> 2694 <translation >E</translation>2737 <translation type="unfinished"></translation> 2695 2738 </message> 2696 2739 <message> 2697 2740 <source>T</source> 2698 2741 <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment> 2699 <translation >T</translation>2742 <translation type="unfinished"></translation> 2700 2743 </message> 2701 2744 <message> 2702 2745 <source>C</source> 2703 2746 <comment>RecStatusChar rsConflict</comment> 2704 <translation >C</translation>2747 <translation type="unfinished"></translation> 2705 2748 </message> 2706 2749 <message> 2707 2750 <source>L</source> 2708 2751 <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment> 2709 <translation >L</translation>2752 <translation type="unfinished"></translation> 2710 2753 </message> 2711 2754 <message> 2712 2755 <source>K</source> 2713 2756 <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment> 2714 <translation >K</translation>2757 <translation type="unfinished"></translation> 2715 2758 </message> 2716 2759 <message> 2717 2760 <source>B</source> 2718 2761 <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment> 2719 <translation >B</translation>2762 <translation type="unfinished"></translation> 2720 2763 </message> 2721 2764 <message> 2722 2765 <source>x</source> 2723 2766 <comment>RecStatusChar rsInactive</comment> 2724 <translation >x</translation>2767 <translation type="unfinished"></translation> 2725 2768 </message> 2726 2769 <message> 2727 2770 <source>Recorded</source> … … 2891 2934 <message> 2892 2935 <source>Type</source> 2893 2936 <comment>category_type</comment> 2894 <translation>TÌÌp 2895 category_type</translation> 2937 <translation>TÌÌp</translation> 2896 2938 </message> 2897 2939 <message> 2898 2940 <source>Episode Number</source> … … 3683 3725 <translation>Reklaamide vahelejÀtmise meetod</translation> 3684 3726 </message> 3685 3727 <message> 3686 <source>Blank Frame Detection (default)</source>3687 <translation type="obsolete">TÃŒhja kaadri avastamine (vaikimisi)</translation>3688 </message>3689 <message>3690 3728 <source>Blank Frame + Scene Change Detection</source> 3691 3729 <translation>TÃŒhja kaadri + stseeni muutuse avastamine</translation> 3692 3730 </message> … … 3703 3741 <translation>Kõik</translation> 3704 3742 </message> 3705 3743 <message> 3706 <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. You must have 'Automatically Flag Commercials' enabled to use anything other than 'Blank Frame'.</source>3707 <translation type="obsolete">Selle jÀrgi leiab MythTV reklaamide algused ja lõpud. Reklaamide automaatse mÀrgistamise lubamiseta saab kasutada ainult tÃŒhjade kaadrite avastamist.</translation>3708 </message>3709 <message>3710 3744 <source>Automatically Skip Commercials</source> 3711 3745 <translation>JÀta reklaamid automaatselt vahele</translation> 3712 3746 </message> … … 5605 5639 <message> 5606 5640 <source>A</source> 5607 5641 <comment>RecStatusChar rsAborted</comment> 5608 <translation >A</translation>5642 <translation type="unfinished"></translation> 5609 5643 </message> 5610 5644 <message> 5611 5645 <source>c</source> 5612 5646 <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment> 5613 <translation ></translation>5647 <translation type="unfinished"></translation> 5614 5648 </message> 5615 5649 <message> 5616 5650 <source>M</source> 5617 5651 <comment>RecStatusChar rsMissed</comment> 5618 <translation ></translation>5652 <translation type="unfinished"></translation> 5619 5653 </message> 5620 5654 <message> 5621 5655 <source>N</source> 5622 5656 <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment> 5623 <translation >N</translation>5657 <translation type="unfinished"></translation> 5624 5658 </message> 5625 5659 <message> 5626 5660 <source>V</source> 5627 5661 <comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment> 5628 <translation ></translation>5662 <translation type="unfinished"></translation> 5629 5663 </message> 5630 5664 <message> 5631 5665 <source>Aborted</source> … … 5820 5854 <translation>Signaali aegumine (msek)</translation> 5821 5855 </message> 5822 5856 <message> 5823 <source>Using hardware MPEG decoder</source>5824 <translation>Riistvaralise MPEG dekoodri kasutamine</translation>5825 </message>5826 <message>5827 <source>This reduces the complexity of the stream that MythTV records so that it can be fed directly to a hardware MPEG decoder.</source>5828 <translation>See tekitab lihtsama voo, mida saab edastada otse MPEG dekoodrisse.</translation>5829 </message>5830 <message>5831 <source>Specifically, MythTV will record only one audio and one subtitle stream.</source>5832 <translation>MythTV salvestab vaid ÃŒhe heli ja ÃŒhe subtiitrite voo.</translation>5833 </message>5834 <message>5835 <source>You will want to also set preferred languages in the frontend's Utilities/Setup:Setup:TV Settings:General(page 3).</source>5836 <translation>Keele eelistuse saab seada kasutajaliidese menÌÌs Utiliidid/Seaded -> Seaded -> TV seaded -> Ãldine(lk 3).</translation>5837 </message>5838 <message>5839 <source>Store recordings in TS format.</source>5840 <translation>Hoia salvestised TS formaadis.</translation>5841 </message>5842 <message>5843 <source>Use Transport Stream format as the storage format as opposed to using the deprecated Program Stream conversion. The conversion loses data, and forces MythTV to disable some tuning safety checks.</source>5844 <translation>Kasuta salvestusformaadina transpordivoogu mitte ebasoovitatavat programmivoo teisendust. Teisendusega lÀheb kaduma andmeid ning see ei luba MythTV'l teha mõningaid turvakontrolle.</translation>5845 </message>5846 <message>5847 5857 <source>Normally the dvb-recording will drop packets from the card until a sequence start header is seen. This option turns off this feature.</source> 5848 5858 <translation>Tavaliselt digitv salvestamise alguses oodatakse jÀrjekorra alguse pÀist ning alles siis hakatakse salvestama. Antud valik võimaldab kohest salvestamist.</translation> 5849 5859 </message> … … 6470 6480 <translation>USAs olevatest kaablivõrkudest kasutab enamus QAM-256 või QAM-64 kodeeringut kuid mõned võrgud võivad kasutada ka 8-VSB õhu kaudu edastatavatel kanalitel.</translation> 6471 6481 </message> 6472 6482 <message> 6473 <source>Could not query inputs.</source>6474 <translation type="obsolete">Ei leia sisendeid.</translation>6475 </message>6476 <message>6477 <source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>6478 <translation type="obsolete">VIGA, sisendite leidmiseks kompileeri V4L toega</translation>6479 </message>6480 <message>6481 6483 <source>Subtype</source> 6482 6484 <translation>AlamtÌÌp</translation> 6483 6485 </message> … … 6506 6508 <translation>Kiirus</translation> 6507 6509 </message> 6508 6510 <message> 6509 <source>Could not open '%1' to probe its inputs.</source>6510 <translation type="obsolete">Ei saa sisendite proovimiseks '%1' avada.</translation>6511 </message>6512 <message>6513 <source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>6514 <translation type="obsolete">VIGA, sisendite leidmiseks kompileeri DVB toega</translation>6515 </message>6516 <message>6517 6511 <source>Deinterlace algorithm.</source> 6518 6512 <translation>Kihilisuse eemalsamise algoritm.</translation> 6519 6513 </message> … … 6954 6948 <translation>Salvestatud faili suurus</translation> 6955 6949 </message> 6956 6950 <message> 6957 <source>Preserve Aspect Ratio of Video when resizing</source>6958 <translation type="obsolete">Video suuruse muutmisel sÀilita kuvasuhe</translation>6959 </message>6960 <message>6961 <source>Preserve the aspect ratio of the original recording file by ignoring the height setting above, and calculating the new height based on the aspect ratio and width.</source>6962 <translation type="obsolete">Originaalsalvestise vaatamisel ignoreeritakse kõrguse seadeid ning arvutatakse uus kõrgus laiuse ning kuvasuhte kaudu.</translation>6963 </message>6964 <message>6965 6951 <source>Samples are shown using today's date.</source> 6966 6952 <translation>NÀites on toodud tÀnane kuupÀev.</translation> 6967 6953 </message> … … 7007 6993 </message> 7008 6994 <message> 7009 6995 <source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source> 7010 <translation type="unfinished"></translation>6996 <translation>Oled olemasolevale lõikekohale vÀga lÀhedal!</translation> 7011 6997 </message> 7012 6998 <message> 7013 6999 <source>Insert a new cut point</source> 7014 <translation type="unfinished"></translation>7000 <translation>Lisa uus lõikekoht</translation> 7015 7001 </message> 7016 7002 <message> 7017 7003 <source>Too Far %1</source> 7018 <translation type="unfinished"></translation>7004 <translation>Liiga kaugel %1</translation> 7019 7005 </message> 7020 7006 <message> 7021 7007 <source>If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio.</source> 7022 <translation type="unfinished"></translation>7008 <translation>Automaatse laiuse kasutamisel arvutatakse see kõrgusest ning salvestise kuvasuhtest.</translation> 7023 7009 </message> 7024 7010 <message> 7025 7011 <source>If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio.</source> 7026 <translation type="unfinished"></translation>7012 <translation>Automaatse kõrguse kasutamisel arvutatakse see laiusest ning salvestise kuvasuhtest.</translation> 7027 7013 </message> 7028 7014 <message> 7029 7015 <source>Radio channels.</source> 7030 <translation type="unfinished"></translation>7016 <translation>Raadiokanalid.</translation> 7031 7017 </message> 7032 7018 <message> 7033 7019 <source>If set, radio channels will also be included.</source> 7034 <translation type="unfinished"></translation>7020 <translation>Kui on valitud, lisatakse ka raadiokanalid.</translation> 7035 7021 </message> 7036 7022 <message> 7037 7023 <source>All Available Methods</source> 7038 <translation type="unfinished"></translation>7024 <translation>Kõik võimalikud meetodid</translation> 7039 7025 </message> 7040 7026 <message> 7041 7027 <source>Blank Frame Detection</source> 7042 <translation type="unfinished"></translation>7028 <translation>TÃŒhja kaadri avastamine</translation> 7043 7029 </message> 7044 7030 <message> 7045 7031 <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source> 7046 <translation type="unfinished"></translation>7032 <translation>Reklaamide avastamiseks kasutatav meetod.</translation> 7047 7033 </message> 7048 7034 <message> 7049 7035 <source>Maximum commercial skip (in seconds)</source> 7050 <translation type="unfinished"></translation>7036 <translation>Maksimaalne reklaami vahelejÀtmine (sekundites)</translation> 7051 7037 </message> 7052 7038 <message> 7053 7039 <source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the use to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source> 7054 <translation type="unfinished"></translation>7040 <translation>MythTV hoidub pikkade reklaamide kÀsitsi vahelejÀtmisest. Sellest pikema reklaami vahelejÀtmiseks tuleb vahelejÀtmisnuppu vajutada topelt. Automaatne vahelejÀtmine sellest ei sõltu.</translation> 7055 7041 </message> 7056 7042 <message> 7057 7043 <source>Weighted Time/Priority Combination</source> 7058 <translation type="unfinished"></translation>7044 <translation>Kaalutud aja-prioriteedi kombinatsioon</translation> 7059 7045 </message> 7060 7046 <message> 7061 7047 <source>Auto Expire Priority Weight</source> 7062 <translation type="unfinished"></translation>7048 <translation>Automaatse aegumise prioriteedi kaal</translation> 7063 7049 </message> 7064 7050 <message> 7065 7051 <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected.</source> 7066 <translation type="unfinished"></translation>7052 <translation>Salvestise prioriteedi iga taseme puhul lisatav pÀevade arv. Seda kasutatakse vaid juhul, kui on valitud kaalutud aja-prioriteedi kombinatsiooni kasutamine.</translation> 7067 7053 </message> 7068 7054 <message> 7069 7055 <source>Mac hardware acceleration</source> 7070 <translation type="unfinished"></translation>7056 <translation>Mac riistvaraline kiirendus</translation> 7071 7057 </message> 7072 7058 <message> 7073 7059 <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source> 7074 <translation type="unfinished"></translation>7060 <translation>Mac puhul pÌÌtakse kasutada riistvaralist graafikaprotsessorit - see võib Mac-i kokku jooksutada!</translation> 7075 7061 </message> 7076 7062 <message> 7077 7063 <source>Transcoder command</source> 7078 <translation type="unfinished"></translation>7064 <translation>Transkooderi kÀsk</translation> 7079 7065 </message> 7080 7066 <message> 7081 7067 <source>The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty.</source> 7082 <translation type="unfinished"></translation>7068 <translation>Transkodeerimiseks kasutatav programm. Puuduva vÀÀrtuse puhul kasutatakse vaikimisi kÀsku "mythtranscode".</translation> 7083 7069 </message> 7084 7070 <message> 7085 7071 <source>Commercial Flagger command</source> 7086 <translation type="unfinished"></translation>7072 <translation>Reklaamide mÀrgistamise kÀsk</translation> 7087 7073 </message> 7088 7074 <message> 7089 7075 <source>The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty.</source> 7076 <translation>Reklaamide avastamiseks kasutatav programm. Puuduva vÀÀrtuse puhul kasutatakse vaikimisi kÀsku "mythcommflag".</translation> 7077 </message> 7078 <message> 7079 <source>F</source> 7080 <comment>RecStatusChar rsOffLine</comment> 7090 7081 <translation type="unfinished"></translation> 7091 7082 </message> 7083 <message> 7084 <source>Recorder Off-Line</source> 7085 <translation>Salvestaja vÀlja lÃŒlitatud</translation> 7086 </message> 7087 <message> 7088 <source>the backend recorder is off-line.</source> 7089 <translation>taustaserveri salvestaja on vÀlja lÃŒlitatud.</translation> 7090 </message> 7092 7091 </context> 7093 7092 <context> 7094 7093 <name>ScanCountry</name> … … 7844 7843 </message> 7845 7844 <message> 7846 7845 <source>Swap PiP/Main</source> 7847 <translation type="unfinished"></translation>7846 <translation>Vaheta</translation> 7848 7847 </message> 7849 7848 <message> 7850 <source>Previous Title/Chapter</source>7851 <translation type="unfinished"></translation>7852 </message>7853 <message>7854 7849 <source>Skip Still Frame</source> 7855 <translation type="unfinished"></translation>7850 <translation>JÀta vahele muutumatu kaader</translation> 7856 7851 </message> 7857 7852 <message> 7858 7853 <source>Next Title</source> 7859 <translation type="unfinished"></translation>7854 <translation>JÀrgmine pealkiri</translation> 7860 7855 </message> 7861 7856 <message> 7862 7857 <source>DVD Root Menu</source> 7863 <translation type="unfinished"></translation>7858 <translation>DVD peamenÌÌ</translation> 7864 7859 </message> 7865 7860 <message> 7866 7861 <source>Schedule Recordings</source> 7867 <translation type="unfinished"></translation>7862 <translation>Planeeri salvestusi</translation> 7868 7863 </message> 7869 7864 <message> 7870 7865 <source>Program Finder</source> 7871 <translation type="unfinished"></translation>7866 <translation>Programmileidja</translation> 7872 7867 </message> 7873 7868 <message> 7874 7869 <source>Edit Recording Schedule</source> 7875 <translation type="unfinished">Muuda salvestuskava</translation>7870 <translation>Muuda salvestuskava</translation> 7876 7871 </message> 7872 <message> 7873 <source>Skipping Back Not Allowed</source> 7874 <translation>Tagasi vahelejÀtmine pole lubatud</translation> 7875 </message> 7876 <message> 7877 <source>Previous Title</source> 7878 <translation>Eelmine pealkiri</translation> 7879 </message> 7877 7880 </context> 7878 7881 <context> 7879 7882 <name>ThemeUI</name> … … 8082 8085 </message> 8083 8086 <message> 8084 8087 <source>Starts with text</source> 8085 <translation> LAgab tekstiga</translation>8088 <translation>Algab tekstiga</translation> 8086 8089 </message> 8087 8090 <message> 8088 8091 <source>Contains text</source>