Ticket #1255: czech.diff
File czech.diff, 129.5 KB (added by , 18 years ago) |
---|
-
i18n/mythfrontend_cz.ts
448 448 </message> 449 449 <message> 450 450 <source>Record one showing of this title</source> 451 <translation>Nahrát jedno p romÃtánà tohoto názvu</translation>451 <translation>Nahrát jedno pÅedstavenà tohoto názvu</translation> 452 452 </message> 453 453 <message> 454 454 <source>Record only this showing of the program</source> 455 <translation>Nahrát jen toto p romÃtánà tohoto poÅadu</translation>455 <translation>Nahrát jen toto pÅedstavenà tohoto poÅadu</translation> 456 456 </message> 457 457 <message> 458 458 <source>Don't record this program</source> … … 460 460 </message> 461 461 <message> 462 462 <source>Don't record this showing</source> 463 <translation>Nenahrávat toto p romÃtánÃ</translation>463 <translation>Nenahrávat toto pÅedstavenÃ</translation> 464 464 </message> 465 465 <message> 466 466 <source>Record this showing with override options</source> 467 <translation>Nahrát toto p romÃtánà s vyÅazujÃcÃmi volbami</translation>467 <translation>Nahrát toto pÅedstavenà s vyÅazujÃcÃmi volbami</translation> 468 468 </message> 469 469 <message> 470 470 <source>Record this showing with normal options</source> 471 <translation>Nahrát toto p romÃtánà s normálnÃmi volbami</translation>471 <translation>Nahrát toto pÅedstavenà s normálnÃmi volbami</translation> 472 472 </message> 473 473 <message> 474 474 <source>To go to the advanced recordings screen, press 'i'</source> … … 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Recording just this showing</source> 1382 <translation>Nahrávat jen toto p romÃtánÃ</translation>1382 <translation>Nahrávat jen toto pÅedstavenÃ</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source>Recording with override options</source> … … 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Recording all showings</source> 1402 <translation>Nahrávat vÅ¡echny p romÃtánÃ</translation>1402 <translation>Nahrávat vÅ¡echny pÅedstavenÃ</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>Recording one showing</source> 1406 <translation>Nahrávat jedno p romÃtánÃ</translation>1406 <translation>Nahrávat jedno pÅedstavenÃ</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>Recording a showing daily</source> 1410 <translation>Nahrávat p romÃtánà dennÄ</translation>1410 <translation>Nahrávat pÅedstavenà dennÄ</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>Recording a showing weekly</source> 1414 <translation>Nahrávat p romÃtánà tÃœdnÄ</translation>1414 <translation>Nahrávat pÅedstavenà tÃœdnÄ</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>Not allowed to record this showing</source> … … 1434 1434 <name>QObject</name> 1435 1435 <message> 1436 1436 <source>Use custom identifier for frontend preferences</source> 1437 <translation type="unfinished"></translation>1437 <translation>PouÅŸÃt vlastnà identifikátor pro volby frontendu</translation> 1438 1438 </message> 1439 1439 <message> 1440 1440 <source>Wake-On-LAN settings</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>Nastavenà Wake-On-LAN</translation> 1442 1442 </message> 1443 1443 <message> 1444 1444 <source>Database Configuration</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation>Konfigurace databáze</translation> 1446 1446 </message> 1447 1447 <message> 1448 1448 <source>All database settings take effect when you restart this program.</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>VÅ¡echna nastavenà databáze se promÃtnou pÅi restartu tohoto programu.</translation> 1450 1450 </message> 1451 1451 <message> 1452 1452 <source>Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source> 1453 <translation type="unfinished"></translation>1453 <translation>Myth se nemohl pÅipojit k databázi. ProsÃm zkontrolujte svá nastavenà databáze nÃÅŸe.</translation> 1454 1454 </message> 1455 1455 <message> 1456 1456 <source>Host name</source> 1457 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>Jméno hostitele</translation> 1458 1458 </message> 1459 1459 <message> 1460 1460 <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source> 1461 <translation type="unfinished"></translation>1461 <translation>Jméno hostitele nebo IP adresa stroje hostujÃcÃho databázi. Tato informace je vyÅŸadována.</translation> 1462 1462 </message> 1463 1463 <message> 1464 1464 <source>Database</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation>Databáze</translation> 1466 1466 </message> 1467 1467 <message> 1468 1468 <source>The name of the database. This information is required.</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>Jméno databáze. Tato informace je nezbytná.</translation> 1470 1470 </message> 1471 1471 <message> 1472 1472 <source>User</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1473 <translation>UÅŸivatel</translation> 1474 1474 </message> 1475 1475 <message> 1476 1476 <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>Jméno uÅŸivatele pouÅŸitého pro pÅipojenà k databázi. Tato informace je vyÅŸadována.</translation> 1478 1478 </message> 1479 1479 <message> 1480 1480 <source>Password</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1481 <translation>Heslo</translation> 1482 1482 </message> 1483 1483 <message> 1484 1484 <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source> 1485 <translation type="unfinished"></translation>1485 <translation>Heslo pouÅŸité pro pÅipojenà k databázi. Tato informace je vyÅŸadována.</translation> 1486 1486 </message> 1487 1487 <message> 1488 1488 <source>Database type</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation>1489 <translation>Typ databáze</translation> 1490 1490 </message> 1491 1491 <message> 1492 1492 <source>MySQL</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1493 <translation>MySQL</translation> 1494 1494 </message> 1495 1495 <message> 1496 1496 <source>The database implementation used for your server.</source> 1497 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>Implementace databáze pouÅŸité pro váš server.</translation> 1498 1498 </message> 1499 1499 <message> 1500 1500 <source>If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database.</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1501 <translation>Pokud se jméno hostitele tohoto frontendu mÄnà Äasto, zaÅ¡krtnÄte toto polÃÄko a zadejte sÃÅ¥ovÄ jednoznaÄné jméno pro jeho identifikaci. Pokud nezaÅ¡krtnete, pak pro uloÅŸenà voleb do databáze se pouÅŸije lokálnà jméno hostitele frontend stroje.</translation> 1502 1502 </message> 1503 1503 <message> 1504 1504 <source>Custom identifier</source> 1505 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation>Vlastnà identifikátor</translation> 1506 1506 </message> 1507 1507 <message> 1508 1508 <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source> 1509 <translation type="unfinished"></translation>1509 <translation>Identifikátor pouÅŸÃvanÃœ pÅi ukládánà nastavenà tohoto frontendu.</translation> 1510 1510 </message> 1511 1511 <message> 1512 1512 <source>Use Wake-On-LAN to wake database</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation>1513 <translation>PouÅŸÃt Wake-On-LAN k probuzenà databáze</translation> 1514 1514 </message> 1515 1515 <message> 1516 1516 <source>If checked, the frontend will use Wake-On-LAN parameters to reconnect to the database server.</source> 1517 <translation type="unfinished"></translation>1517 <translation>Pokud zaÅ¡krtnuto, frontend pouÅŸije Wake-On-LAN parametry pro znovupÅipojenà k databázovému serveru.</translation> 1518 1518 </message> 1519 1519 <message> 1520 1520 <source>Reconnect time</source> 1521 <translation type="unfinished"></translation>1521 <translation>Äas znovupÅipojenÃ</translation> 1522 1522 </message> 1523 1523 <message> 1524 1524 <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source> 1525 <translation type="unfinished"></translation>1525 <translation>Äas v sekundách po kterÃœ Äekat na probuzenà serveru.</translation> 1526 1526 </message> 1527 1527 <message> 1528 1528 <source>Retry attempts</source> 1529 <translation type="unfinished"></translation>1529 <translation>PoÄet pokusů</translation> 1530 1530 </message> 1531 1531 <message> 1532 1532 <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source> 1533 <translation type="unfinished"></translation>1533 <translation>PoÄet pokusů probuzenà serveru neÅŸ to frontend vzdá.</translation> 1534 1534 </message> 1535 1535 <message> 1536 1536 <source>Wake command</source> 1537 <translation type="unfinished"></translation>1537 <translation>PÅÃkaz probuzenÃ</translation> 1538 1538 </message> 1539 1539 <message> 1540 1540 <source>The command executed on this frontend to wake up the database server.</source> 1541 <translation type="unfinished"></translation>1541 <translation>PÅÃkaz bude vykonán na tomto frontendu k probuzenà databázového serveru.</translation> 1542 1542 </message> 1543 1543 <message> 1544 1544 <source>Select your preferred language</source> 1545 <translation type="unfinished"></translation>1545 <translation>Zvolte vámi upÅednostnÄnÃœ jazyk</translation> 1546 1546 </message> 1547 1547 <message> 1548 1548 <source>Go Back</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation>1549 <translation>JÃt zpÄt</translation> 1550 1550 </message> 1551 1551 <message> 1552 1552 <source>No Change</source> 1553 <translation type="unfinished"></translation>1553 <translation>Beze zmÄny</translation> 1554 1554 </message> 1555 1555 <message> 1556 1556 <source>Pre-scaling theme images</source> 1557 <translation type="unfinished"></translation>1557 <translation>PÅedupravovánà obrázků tématu</translation> 1558 1558 </message> 1559 1559 <message> 1560 1560 <source>Default</source> … … 1566 1566 </message> 1567 1567 <message> 1568 1568 <source>Bad Menu File</source> 1569 <translation type="unfinished"></translation>1569 <translation>Å patnÃœ soubor menu</translation> 1570 1570 </message> 1571 1571 <message> 1572 1572 <source>No Menu File</source> 1573 <translation type="unfinished"></translation>1573 <translation>ŜádnÃœ soubor menu</translation> 1574 1574 </message> 1575 1575 <message> 1576 1576 <source>Channel Options</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation>1577 <translation>Volby kanálu</translation> 1578 1578 </message> 1579 1579 <message> 1580 1580 <source>(New Channel)</source> 1581 <translation type="unfinished"></translation>1581 <translation>(NovÃœ kanál)</translation> 1582 1582 </message> 1583 1583 <message> 1584 1584 <source>Channel Name</source> 1585 <translation type="unfinished"></translation>1585 <translation>Jméno kanálu</translation> 1586 1586 </message> 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>Channel Number</source> 1589 <translation type="unfinished"></translation>1589 <translation>ÄÃslo kanálu</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 <message> 1592 1592 <source>Video Source</source> 1593 <translation type="unfinished"></translation>1593 <translation>Zdroj obrazu</translation> 1594 1594 </message> 1595 1595 <message> 1596 1596 <source>(All)</source> 1597 <translation type="unfinished"></translation>1597 <translation>(VÅ¡e)</translation> 1598 1598 </message> 1599 1599 <message> 1600 1600 <source>(Unassigned)</source> 1601 <translation type="unfinished"></translation>1601 <translation>(NepÅiÅazeno)</translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 <message> 1604 1604 <source>Sort Mode</source> 1605 <translation type="unfinished"></translation>1605 <translation>ReÅŸim ÅazenÃ</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 <message> 1608 1608 <source>Hide channels without channel number.</source> 1609 <translation type="unfinished"></translation>1609 <translation>SkrÃœt kanály bez ÄÃsla.</translation> 1610 1610 </message> 1611 1611 <message> 1612 1612 <source>[Not Selected]</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>[Nezvoleno]</translation> 1614 1614 </message> 1615 1615 <message> 1616 1616 <source>Callsign</source> 1617 <translation type="unfinished"></translation>1617 <translation>Volacà znaÄka</translation> 1618 1618 </message> 1619 1619 <message> 1620 1620 <source>TV Format</source> 1621 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation>Formát TV</translation> 1622 1622 </message> 1623 1623 <message> 1624 1624 <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source> 1625 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation>Pokud tento kanál pouÅŸÃvá jinÃœ formát neÅŸ ten nastavenÃœ ve VÅ¡eobecném nastavenà backendu, nastavte to zde.</translation> 1626 1626 </message> 1627 1627 <message> 1628 1628 <source>Rank</source> 1629 <translation type="unfinished"></translation>1629 <translation>HodnocenÃ</translation> 1630 1630 </message> 1631 1631 <message> 1632 1632 <source>Icon</source> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation>Ikona</translation> 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> 1636 1636 <source>Video filters</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation>1637 <translation>Filtry obrazu</translation> 1638 1638 </message> 1639 1639 <message> 1640 1640 <source>Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>Filtry budou pouÅŸity pÅi nahrávánà z tohoto kanálu. NepouÅŸÃvá se u karet s hardwarovÃœm kódovánÃm.</translation> 1642 1642 </message> 1643 1643 <message> 1644 1644 <source>Playback filters</source> 1645 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation>Filtry pÅehrávánÃ</translation> 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 1648 <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Filtry budou pouÅŸity pÅi pÅehrávánà nahrávek z tohoto kanálu. ZaÄnÄte plusem pro pÅipojenà ke globálnÃm filtrům pÅehrávánÃ.</translation> 1650 1650 </message> 1651 1651 <message> 1652 1652 <source>XMLTV ID</source> 1653 <translation type="unfinished"></translation>1653 <translation>XMLTV ID</translation> 1654 1654 </message> 1655 1655 <message> 1656 1656 <source>Commercial Free</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>Bez reklam</translation> 1658 1658 </message> 1659 1659 <message> 1660 1660 <source>If set automatic commercial flagging will be skipped for this channel. Useful for premium channels like HBO.</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Pokud nastaveno tak automatické oznaÄovánà reklam bude pÅeskoÄeno pro tento kanál. UÅŸiteÄné pro prémiové kanály jako je HBO.</translation> 1662 1662 </message> 1663 1663 <message> 1664 1664 <source>Visible</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>Viditelné</translation> 1666 1666 </message> 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>Pokud nastaveno, tak kanál bude viditelnÃœ v EPG.</translation> 1670 1670 </message> 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>Use on air guide</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>PouÅŸÃt on air guide</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide.</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>Pokud nastaveno, tak průvodnà informace se vezme z On Air Channel guide.</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>Finetune</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1681 <translation>Jemné ladÄnÃ</translation> 1682 1682 </message> 1683 1683 <message> 1684 1684 <source>Contrast</source> 1685 <translation type="unfinished">Kontrast</translation>1685 <translation>Kontrast</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>Brightness</source> 1689 <translation type="unfinished">Jas</translation>1689 <translation>Jas</translation> 1690 1690 </message> 1691 1691 <message> 1692 1692 <source>Color</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1693 <translation>Barva</translation> 1694 1694 </message> 1695 1695 <message> 1696 1696 <source>Hue</source> 1697 <translation type="unfinished">OdstÃn</translation>1697 <translation>OdstÃn</translation> 1698 1698 </message> 1699 1699 <message> 1700 1700 <source>Channel Options - Common</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1701 <translation>Volby kanálu - spoleÄné</translation> 1702 1702 </message> 1703 1703 <message> 1704 1704 <source>Channel Options - Video 4 Linux</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1705 <translation>Volby kanálu - Video 4 Linux</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are Frequency, SymbolRate, NetworkID, and TransportID </source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Tato sekce vypisuje vÅ¡echny transporty, které MythTV právÄ zná. Zobrazená polÃÄka jsou frekvence, SymbolRate, NetworkID a TransportID </translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>Standard</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Standard</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>Digital TV standard. 1717 1717 </source> 1718 <translation type="unfinished"></translation> 1718 <translation>Digital TV standard. 1719 </translation> 1719 1720 </message> 1720 1721 <message> 1721 1722 <source>DVB</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation>1723 <translation>DVB</translation> 1723 1724 </message> 1724 1725 <message> 1725 1726 <source>ATSC</source> 1726 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation>ATSC</translation> 1727 1728 </message> 1728 1729 <message> 1729 1730 <source>Frequency</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>Frekvence</translation> 1731 1732 </message> 1732 1733 <message> 1733 1734 <source>Frequency (Option has no default) 1734 1735 The frequency for this channel in Hz.</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation> 1736 <translation>Frekvence (volba nemá vÃœchozà hodnotu) 1737 Frekvence tohoto kanálu v Hz.</translation> 1736 1738 </message> 1737 1739 <message> 1738 1740 <source>Symbol Rate</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>Symbolová rychlost</translation> 1740 1742 </message> 1741 1743 <message> 1742 1744 <source>Symbol Rate (Option has no default)</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Symbol Rate (volba nemá vÃœchozà hodnotu)</translation> 1744 1746 </message> 1745 1747 <message> 1746 1748 <source>Polarity</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>1749 <translation>Polarita</translation> 1748 1750 </message> 1749 1751 <message> 1750 1752 <source>Polarity (Option has no default)</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>Polarita (volba nemá vÃœchozà hodnotu)</translation> 1752 1754 </message> 1753 1755 <message> 1754 1756 <source>Horizontal</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation>HorizontálnÃ</translation> 1756 1758 </message> 1757 1759 <message> 1758 1760 <source>Vertical</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>VertikálnÃ</translation> 1760 1762 </message> 1761 1763 <message> 1762 1764 <source>Right Circular</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>Pravou kruhovou</translation> 1764 1766 </message> 1765 1767 <message> 1766 1768 <source>Left Circular</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>Levou kruhovou</translation> 1768 1770 </message> 1769 1771 <message> 1770 1772 <source>Modulation</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation>1773 <translation>Modulace</translation> 1772 1774 </message> 1773 1775 <message> 1774 1776 <source>Modulation Used</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>PouÅŸitá modulace</translation> 1776 1778 </message> 1777 1779 <message> 1778 1780 <source>8VSB</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>8VSB</translation> 1780 1782 </message> 1781 1783 <message> 1782 1784 <source>QAM64</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation>QAM64</translation> 1784 1786 </message> 1785 1787 <message> 1786 1788 <source>QAM256</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>QAM256</translation> 1788 1790 </message> 1789 1791 <message> 1790 1792 <source>Inversion</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation>Inverze</translation> 1792 1794 </message> 1793 1795 <message> 1794 1796 <source>Inversion (Default: Auto): 1795 1797 Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work.</source> 1796 <translation type="unfinished"></translation> 1798 <translation>Inverze (VÃœchozÃ: Automaticky): 1799 VÄtÅ¡ina karet to dokáşe automaticky detekovat, takÅŸe to nechte na Automaticky pokud to funguje.</translation> 1797 1800 </message> 1798 1801 <message> 1799 1802 <source>Auto</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation>Automaticky</translation> 1801 1804 </message> 1802 1805 <message> 1803 1806 <source>On</source> 1804 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>Zapnuto</translation> 1805 1808 </message> 1806 1809 <message> 1807 1810 <source>Off</source> 1808 <translation type="unfinished">Vypnuto</translation>1811 <translation>Vypnuto</translation> 1809 1812 </message> 1810 1813 <message> 1811 1814 <source>Bandwidth</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation>Å ÃÅka pásma</translation> 1813 1816 </message> 1814 1817 <message> 1815 1818 <source>Bandwidth (Default: Auto)</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation>1819 <translation>Å ÃÅka pásma (VÃœchozÃ: Automaticky)</translation> 1817 1820 </message> 1818 1821 <message> 1819 1822 <source>6 MHz</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1823 <translation>6 MHz</translation> 1821 1824 </message> 1822 1825 <message> 1823 1826 <source>7 MHz</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation>1827 <translation>7 MHz</translation> 1825 1828 </message> 1826 1829 <message> 1827 1830 <source>8 MHz</source> 1828 <translation type="unfinished"></translation>1831 <translation>8 MHz</translation> 1829 1832 </message> 1830 1833 <message> 1831 1834 <source>Modulation (Default: Auto)</source> 1832 <translation type="unfinished"></translation>1835 <translation>Modulace (VÃœchozÃ: Automaticky)</translation> 1833 1836 </message> 1834 1837 <message> 1835 1838 <source>Constellation</source> 1836 <translation type="unfinished"></translation>1839 <translation>Konstelace</translation> 1837 1840 </message> 1838 1841 <message> 1839 1842 <source>Constellation (Default: Auto)</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation>1843 <translation>Konstelace (VÃœchozÃ: Automaticky)</translation> 1841 1844 </message> 1842 1845 <message> 1843 1846 <source>None</source> 1844 <translation type="unfinished"></translation>1847 <translation>ŜádnÃœ</translation> 1845 1848 </message> 1846 1849 <message> 1847 1850 <source>FEC</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1851 <translation>FEC</translation> 1849 1852 </message> 1850 1853 <message> 1851 1854 <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source> 1852 <translation type="unfinished"></translation>1855 <translation>DopÅedná oprava chyb (VÃœchozÃ: Automaticky)</translation> 1853 1856 </message> 1854 1857 <message> 1855 1858 <source>LP Coderate</source> … … 1893 1896 </message> 1894 1897 <message> 1895 1898 <source>DVB Transport</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation>1899 <translation>DVB transport</translation> 1897 1900 </message> 1898 1901 <message> 1899 1902 <source>Transport Options</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation>1903 <translation>Volby transportu</translation> 1901 1904 </message> 1902 1905 <message> 1903 1906 <source>TXT off</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1907 <translation>Teletext vyp</translation> 1905 1908 </message> 1906 1909 <message> 1907 1910 <source>CC off</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1911 <translation>CC vyp</translation> 1909 1912 </message> 1910 1913 <message> 1911 1914 <source>CC</source> 1912 <translation type="unfinished">CC</translation>1915 <translation>CC</translation> 1913 1916 </message> 1914 1917 <message> 1915 1918 <source>TXT</source> 1916 <translation type="unfinished">Teletext</translation>1919 <translation>Teletext</translation> 1917 1920 </message> 1918 1921 <message> 1919 1922 <source>Unable to create AudioOutput.</source> 1920 <translation type="unfinished"></translation>1923 <translation>Nelze vytvoÅit AudioOutput.</translation> 1921 1924 </message> 1922 1925 <message> 1923 1926 <source>Continue WITHOUT AUDIO!</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation>PokraÄuju BEZ ZVUKU!</translation> 1925 1928 </message> 1926 1929 <message> 1927 1930 <source>Return to menu.</source> 1928 <translation type="unfinished"></translation>1931 <translation>Návrat do nabÃdky.</translation> 1929 1932 </message> 1930 1933 <message> 1931 1934 <source>Unable to initialize video.</source> 1932 <translation type="unfinished"></translation>1935 <translation>Nemůşu inicializovat obraz.</translation> 1933 1936 </message> 1934 1937 <message> 1935 1938 <source>Error was encountered while displaying video.</source> 1936 <translation type="unfinished"></translation>1939 <translation>Chyba pÅi zobrazovánà obrazu.</translation> 1937 1940 </message> 1938 1941 <message> 1939 1942 <source>Return to Menu</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>Návrat do nabÃdky</translation> 1941 1944 </message> 1942 1945 <message> 1943 1946 <source>Position Saved</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>Pozice uloÅŸena</translation> 1945 1948 </message> 1946 1949 <message> 1947 1950 <source>Position Cleared</source> 1948 <translation type="unfinished"></translation>1951 <translation>Pozice smazána</translation> 1949 1952 </message> 1950 1953 <message> 1951 1954 <source>cut point</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>bod stÅihu</translation> 1953 1956 </message> 1954 1957 <message> 1955 1958 <source>keyframe</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>klÃÄovÃœ snÃmek</translation> 1957 1960 </message> 1958 1961 <message> 1959 1962 <source>1 frame</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1963 <translation>1 snÃmek</translation> 1961 1964 </message> 1962 1965 <message> 1963 1966 <source>0.5 seconds</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1967 <translation>0,5 sekundy</translation> 1965 1968 </message> 1966 1969 <message> 1967 1970 <source>1 second</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>1 sekunda</translation> 1969 1972 </message> 1970 1973 <message> 1971 1974 <source>5 seconds</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>5 sekund</translation> 1973 1976 </message> 1974 1977 <message> 1975 1978 <source>20 seconds</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>20 sekund</translation> 1977 1980 </message> 1978 1981 <message> 1979 1982 <source>1 minute</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>1 minuta</translation> 1981 1984 </message> 1982 1985 <message> 1983 1986 <source>5 minutes</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>5 minut</translation> 1985 1988 </message> 1986 1989 <message> 1987 1990 <source>10 minutes</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>10 minut</translation> 1989 1992 </message> 1990 1993 <message> 1991 1994 <source>error</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>chyba</translation> 1993 1996 </message> 1994 1997 <message> 1995 1998 <source>cut</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>1999 <translation>stÅih</translation> 1997 2000 </message> 1998 2001 <message> 1999 2002 <source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>Jste blÃzko existujÃcÃmu bodu stÅihu. Rádi byste:</translation> 2001 2004 </message> 2002 2005 <message> 2003 2006 <source>Delete this cut point</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2007 <translation>Smazat tento bod stÅihu</translation> 2005 2008 </message> 2006 2009 <message> 2007 2010 <source>Move this cut point to the current position</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2011 <translation>PÅesunout tento bod stÅihu na souÄasnou pozici</translation> 2009 2012 </message> 2010 2013 <message> 2011 2014 <source>Flip directions - delete to the </source> 2012 <translation type="unfinished"></translation>2015 <translation>PÅehodit smÄry - smazat do </translation> 2013 2016 </message> 2014 2017 <message> 2015 2018 <source>right</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation>2019 <translation>prava</translation> 2017 2020 </message> 2018 2021 <message> 2019 2022 <source>left</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation>2023 <translation>leva</translation> 2021 2024 </message> 2022 2025 <message> 2023 2026 <source>Cancel</source> … … 2025 2028 </message> 2026 2029 <message> 2027 2030 <source>Insert a new cut point?</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2031 <translation>VloÅŸit novÃœ bod stÅihu?</translation> 2029 2032 </message> 2030 2033 <message> 2031 2034 <source>Delete before this frame</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation>2035 <translation>Smazat pÅed tÃmto snÃmkem</translation> 2033 2036 </message> 2034 2037 <message> 2035 2038 <source>Delete after this frame</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation>2039 <translation>Smazat za tÃmto snÃmkem</translation> 2037 2040 </message> 2038 2041 <message> 2039 2042 <source>%1 of %2</source> 2040 <translation type="unfinished"></translation>2043 <translation>%1 z %2</translation> 2041 2044 </message> 2042 2045 <message> 2043 2046 <source>Skip %1</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>PÅeskoÄ %1</translation> 2045 2048 </message> 2046 2049 <message> 2047 2050 <source>Commercial: %1</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2051 <translation>Reklama: %1</translation> 2049 2052 </message> 2050 2053 <message> 2051 2054 <source>Not Flagged</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2055 <translation>NeoznaÄeno</translation> 2053 2056 </message> 2054 2057 <message> 2055 2058 <source>Skipping Back.</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2059 <translation>SkáÄu zpÄt.</translation> 2057 2060 </message> 2058 2061 <message> 2059 2062 <source>Start of program.</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>ZaÄátek programu.</translation> 2061 2064 </message> 2062 2065 <message> 2063 2066 <source>At End, can not Skip.</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation>Na konci, nemůşu skoÄit.</translation> 2065 2068 </message> 2066 2069 <message> 2067 2070 <source>GB</source> 2068 2071 <comment>GigaBytes</comment> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>GB</translation> 2070 2073 </message> 2071 2074 <message> 2072 2075 <source>minutes</source> … … 2074 2077 </message> 2075 2078 <message> 2076 2079 <source>Repeat</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2080 <translation>Opakovat</translation> 2078 2081 </message> 2079 2082 <message> 2080 2083 <source>stars</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>hvÄzdy</translation> 2082 2085 </message> 2083 2086 <message> 2084 2087 <source>star</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>hvÄzda</translation> 2086 2089 </message> 2087 2090 <message> 2088 2091 <source>S</source> 2089 2092 <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment> 2090 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>S</translation> 2091 2094 </message> 2092 2095 <message> 2093 2096 <source>T</source> 2094 2097 <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment> 2095 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>T</translation> 2096 2099 </message> 2097 2100 <message> 2098 2101 <source>W</source> 2099 2102 <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment> 2100 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>W</translation> 2101 2104 </message> 2102 2105 <message> 2103 2106 <source>C</source> 2104 2107 <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2108 <translation>C</translation> 2106 2109 </message> 2107 2110 <message> 2108 2111 <source>A</source> 2109 2112 <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>A</translation> 2111 2114 </message> 2112 2115 <message> 2113 2116 <source>F</source> 2114 2117 <comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment> 2115 <translation type="unfinished"></translation>2118 <translation>F</translation> 2116 2119 </message> 2117 2120 <message> 2118 2121 <source>d</source> 2119 2122 <comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment> 2120 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>d</translation> 2121 2124 </message> 2122 2125 <message> 2123 2126 <source>w</source> 2124 2127 <comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment> 2125 <translation type="unfinished"></translation>2128 <translation>w</translation> 2126 2129 </message> 2127 2130 <message> 2128 2131 <source>O</source> 2129 2132 <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>O</translation> 2131 2134 </message> 2132 2135 <message> 2133 2136 <source>Single Record</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Jednotlivá nahrávka</translation> 2135 2138 </message> 2136 2139 <message> 2137 2140 <source>Record Daily</source> 2138 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>Nahrávat dennÄ</translation> 2139 2142 </message> 2140 2143 <message> 2141 2144 <source>Record Weekly</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2145 <translation>Nahrávat tÃœdnÄ</translation> 2143 2146 </message> 2144 2147 <message> 2145 2148 <source>Channel Record</source> 2146 <translation type="unfinished"></translation>2149 <translation>Nahrávat kanál</translation> 2147 2150 </message> 2148 2151 <message> 2149 2152 <source>Record All</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation>2153 <translation>Nahrávat vÅ¡e</translation> 2151 2154 </message> 2152 2155 <message> 2153 2156 <source>Find One</source> 2154 <translation type="unfinished"></translation>2157 <translation>NajÃt jeden</translation> 2155 2158 </message> 2156 2159 <message> 2157 2160 <source>Find Daily</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2161 <translation>NajÃt dennÄ</translation> 2159 2162 </message> 2160 2163 <message> 2161 2164 <source>Find Weekly</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2165 <translation>NajÃt tÃœdnÄ</translation> 2163 2166 </message> 2164 2167 <message> 2165 2168 <source>Override Recording</source> … … 2167 2170 </message> 2168 2171 <message> 2169 2172 <source>Not Recording</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation>2173 <translation>Nenahrávám</translation> 2171 2174 </message> 2172 2175 <message> 2173 2176 <source>R</source> 2174 2177 <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment> 2175 <translation type="unfinished"></translation>2178 <translation>R</translation> 2176 2179 </message> 2177 2180 <message> 2178 2181 <source>X</source> 2179 2182 <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment> 2180 <translation type="unfinished"></translation>2183 <translation>X</translation> 2181 2184 </message> 2182 2185 <message> 2183 2186 <source>P</source> 2184 2187 <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment> 2185 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>P</translation> 2186 2189 </message> 2187 2190 <message> 2188 2191 <source>R</source> 2189 2192 <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment> 2190 <translation type="unfinished"></translation>2193 <translation>R</translation> 2191 2194 </message> 2192 2195 <message> 2193 2196 <source>r</source> 2194 2197 <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment> 2195 <translation type="unfinished"></translation>2198 <translation>r</translation> 2196 2199 </message> 2197 2200 <message> 2198 2201 <source>E</source> 2199 2202 <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment> 2200 <translation type="unfinished"></translation>2203 <translation>E</translation> 2201 2204 </message> 2202 2205 <message> 2203 2206 <source>T</source> 2204 2207 <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2208 <translation>T</translation> 2206 2209 </message> 2207 2210 <message> 2208 2211 <source>C</source> 2209 2212 <comment>RecStatusChar rsConflict</comment> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2213 <translation>C</translation> 2211 2214 </message> 2212 2215 <message> 2213 2216 <source>L</source> 2214 2217 <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment> 2215 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>L</translation> 2216 2219 </message> 2217 2220 <message> 2218 2221 <source>K</source> 2219 2222 <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2223 <translation>K</translation> 2221 2224 </message> 2222 2225 <message> 2223 2226 <source>B</source> 2224 2227 <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2228 <translation>B</translation> 2226 2229 </message> 2227 2230 <message> 2228 2231 <source>x</source> 2229 2232 <comment>RecStatusChar rsInactive</comment> 2230 <translation type="unfinished"></translation>2233 <translation>x</translation> 2231 2234 </message> 2232 2235 <message> 2233 2236 <source>Recorded</source> 2234 <translation type="unfinished"></translation>2237 <translation>Nahráno</translation> 2235 2238 </message> 2236 2239 <message> 2237 2240 <source>Recording</source> 2238 <translation type="unfinished"></translation>2241 <translation>Nahrávám</translation> 2239 2242 </message> 2240 2243 <message> 2241 2244 <source>Will Record</source> 2242 <translation type="unfinished"></translation>2245 <translation>Budu nahrávat</translation> 2243 2246 </message> 2244 2247 <message> 2245 2248 <source>Don't Record</source> 2246 <translation type="unfinished"></translation>2249 <translation>Nenahrávej</translation> 2247 2250 </message> 2248 2251 <message> 2249 2252 <source>Previously Recorded</source> … … 2251 2254 </message> 2252 2255 <message> 2253 2256 <source>Currently Recorded</source> 2254 <translation type="unfinished"></translation>2257 <translation>SouÄasné nahrávky</translation> 2255 2258 </message> 2256 2259 <message> 2257 2260 <source>Earlier Showing</source> 2258 <translation type="unfinished"></translation>2261 <translation>DÅÃvÄjÅ¡Ã pÅedstavenÃ</translation> 2259 2262 </message> 2260 2263 <message> 2261 2264 <source>Max Recordings</source> 2262 <translation type="unfinished"></translation>2265 <translation>Maximum nahrávek</translation> 2263 2266 </message> 2264 2267 <message> 2265 2268 <source>Manual Cancel</source> 2266 <translation type="unfinished"></translation>2269 <translation>RuÄnà zruÅ¡enÃ</translation> 2267 2270 </message> 2268 2271 <message> 2269 2272 <source>Conflicting</source> 2270 <translation type="unfinished"></translation>2273 <translation>NesluÄitelné</translation> 2271 2274 </message> 2272 2275 <message> 2273 2276 <source>Later Showing</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2277 <translation>PozdÄjÅ¡Ã pÅedstavenÃ</translation> 2275 2278 </message> 2276 2279 <message> 2277 2280 <source>Low Disk Space</source> 2278 <translation type="unfinished"></translation>2281 <translation>Málo mÃsta na disku</translation> 2279 2282 </message> 2280 2283 <message> 2281 2284 <source>Tuner Busy</source> 2282 <translation type="unfinished"></translation>2285 <translation>LadiÄ zaneprázdnÄn</translation> 2283 2286 </message> 2284 2287 <message> 2285 2288 <source>Inactive</source> 2286 <translation type="unfinished"></translation>2289 <translation>NeaktivnÃ</translation> 2287 2290 </message> 2288 2291 <message> 2289 2292 <source>Unknown</source> … … 2291 2294 </message> 2292 2295 <message> 2293 2296 <source>This showing will be recorded.</source> 2294 <translation type="unfinished"></translation>2297 <translation>Toto pÅedstavenà bude nahráno.</translation> 2295 2298 </message> 2296 2299 <message> 2297 2300 <source>This showing is being recorded.</source> 2298 <translation type="unfinished"></translation>2301 <translation>Toto pÅedstavenà se nahrává.</translation> 2299 2302 </message> 2300 2303 <message> 2301 2304 <source>This showing was recorded.</source> 2302 <translation type="unfinished"></translation>2305 <translation>Toto pÅedstavenà bylo nahráno.</translation> 2303 2306 </message> 2304 2307 <message> 2305 2308 <source>The status of this showing is unknown.</source> 2306 <translation type="unfinished"></translation>2309 <translation>Stav tohoto pÅedstavenà nenà známÃœ.</translation> 2307 2310 </message> 2308 2311 <message> 2309 2312 <source>This showing will not be recorded because </source> 2310 <translation type="unfinished"></translation>2313 <translation>Toto pÅedstavenà nebude nahráno, protoÅŸe </translation> 2311 2314 </message> 2312 2315 <message> 2313 2316 <source>This showing was not recorded because </source> 2314 <translation type="unfinished"></translation>2317 <translation>Toto pÅedstavenà nebylo nahráno, protoÅŸe </translation> 2315 2318 </message> 2316 2319 <message> 2317 2320 <source>it was manually set to not record.</source> 2318 <translation type="unfinished"></translation>2321 <translation>bylo ruÄnÄ nastaveno, aby se nenahrálo.</translation> 2319 2322 </message> 2320 2323 <message> 2321 2324 <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source> 2322 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>tento dÃl byl pÅedtÃm nahrán podle duplicitnÃho pravidla zvoleného pro tento titul.</translation> 2323 2326 </message> 2324 2327 <message> 2325 2328 <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2329 <translation>tento dÃl byl pÅedtÃm nahrán a je stále dostupnÃœ v seznamu nahrávek.</translation> 2327 2330 </message> 2328 2331 <message> 2329 2332 <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2333 <translation>tento dÃl bude mÃsto toho nahrán v dÅÃvÄjÅ¡Ãm Äase.</translation> 2331 2334 </message> 2332 2335 <message> 2333 2336 <source>this episode is a repeat.</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2337 <translation>tento dÃl je opakovánÃ.</translation> 2335 2338 </message> 2336 2339 <message> 2337 2340 <source>this recording schedule is inactive.</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2341 <translation>toto plánované nahrávánà nenà aktivnÃ.</translation> 2339 2342 </message> 2340 2343 <message> 2341 2344 <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>bylo nahráno uÅŸ pÅÃliÅ¡ mnoho nahrávek tohoto poÅadu.</translation> 2343 2346 </message> 2344 2347 <message> 2345 2348 <source>another program with a higher priority will be recorded.</source> 2346 <translation type="unfinished"></translation>2349 <translation>bude nahráván jinÃœ poÅad s vyÅ¡Å¡Ã prioritou.</translation> 2347 2350 </message> 2348 2351 <message> 2349 2352 <source>this episode will be recorded at a later time.</source> 2350 <translation type="unfinished"></translation>2353 <translation>tento dÃl bude nahrán pozdÄji.</translation> 2351 2354 </message> 2352 2355 <message> 2353 2356 <source>there wasn't enough disk space available.</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation>2357 <translation>nebylo dost mÃsta na disku.</translation> 2355 2358 </message> 2356 2359 <message> 2357 2360 <source>the tuner card was already being used.</source> 2358 <translation type="unfinished"></translation>2361 <translation>karta ladiÄe bylo uÅŸ pouÅŸita.</translation> 2359 2362 </message> 2360 2363 <message> 2361 2364 <source>you should never see this.</source> 2362 <translation type="unfinished"></translation>2365 <translation>tohle byste nikdy nemÄli uvidÄt.</translation> 2363 2366 </message> 2364 2367 <message> 2365 2368 <source>Title</source> … … 2367 2370 </message> 2368 2371 <message> 2369 2372 <source>Description</source> 2370 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>Popis</translation> 2371 2374 </message> 2372 2375 <message> 2373 2376 <source>Part %1 of %2, </source> 2374 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Äást %1 z %2, </translation> 2375 2378 </message> 2376 2379 <message> 2377 2380 <source>HDTV</source> 2378 <translation type="unfinished"></translation>2381 <translation>HDTV</translation> 2379 2382 </message> 2380 2383 <message> 2381 2384 <source>CC</source> 2382 2385 <comment>Close Captioned</comment> 2383 <translation type="unfinished">CC</translation>2386 <translation>CC</translation> 2384 2387 </message> 2385 2388 <message> 2386 2389 <source>Subtitled</source> 2387 <translation type="unfinished"></translation>2390 <translation>Titulky</translation> 2388 2391 </message> 2389 2392 <message> 2390 2393 <source>Stereo</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation>2394 <translation>Stereo</translation> 2392 2395 </message> 2393 2396 <message> 2394 2397 <source>Category</source> 2395 <translation type="unfinished"></translation>2398 <translation>Kategorie</translation> 2396 2399 </message> 2397 2400 <message> 2398 2401 <source>Type</source> 2399 2402 <comment>category_type</comment> 2400 <translation type="unfinished"></translation>2403 <translation>Typ</translation> 2401 2404 </message> 2402 2405 <message> 2403 2406 <source>Episode Number</source> 2404 <translation type="unfinished"></translation>2407 <translation>ÄÃslo dÃlu</translation> 2405 2408 </message> 2406 2409 <message> 2407 2410 <source>Original Airdate</source> 2408 <translation type="unfinished"></translation>2411 <translation>Původnà Äas vysÃlánÃ</translation> 2409 2412 </message> 2410 2413 <message> 2411 2414 <source>Program ID</source> 2412 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>ID poÅadu</translation> 2413 2416 </message> 2414 2417 <message> 2415 2418 <source>Find ID</source> 2416 <translation type="unfinished"></translation>2419 <translation>Najdi ID</translation> 2417 2420 </message> 2418 2421 <message> 2419 2422 <source>Actors</source> 2420 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation>Herci</translation> 2421 2424 </message> 2422 2425 <message> 2423 2426 <source>Guest Star</source> 2424 <translation type="unfinished"></translation>2427 <translation>HostujÃcà hvÄzda</translation> 2425 2428 </message> 2426 2429 <message> 2427 2430 <source>Director</source> 2428 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation>ReÅŸisér</translation> 2429 2432 </message> 2430 2433 <message> 2431 2434 <source>Recording Host</source> 2432 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation>NahrávajÃcà hostitel</translation> 2433 2436 </message> 2434 2437 <message> 2435 2438 <source>Recording Group</source> … … 2441 2444 </message> 2442 2445 <message> 2443 2446 <source>Reactivate</source> 2444 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>Znovu aktivuj</translation> 2445 2448 </message> 2446 2449 <message> 2447 2450 <source>Stop recording</source> 2448 <translation type="unfinished"></translation>2451 <translation>Zastav nahrávánÃ</translation> 2449 2452 </message> 2450 2453 <message> 2451 2454 <source>Don't record</source> 2452 <translation type="unfinished"></translation>2455 <translation>Nenahrávej</translation> 2453 2456 </message> 2454 2457 <message> 2455 2458 <source>Never record</source> 2456 <translation type="unfinished"></translation>2459 <translation>Nikdy nenahrávej</translation> 2457 2460 </message> 2458 2461 <message> 2459 2462 <source>Edit Options</source> 2460 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation>Edituj volby</translation> 2461 2464 </message> 2462 2465 <message> 2463 2466 <source>Add Override</source> … … 2474 2477 <message> 2475 2478 <source> The following programs will be recorded instead: 2476 2479 </source> 2477 <translation type="unfinished"></translation> 2480 <translation> MÃsto toho budou nahrány tyto poÅady: 2481 </translation> 2478 2482 </message> 2479 2483 <message> 2480 2484 <source>Record anyway</source> 2481 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>PÅesto nahrát</translation> 2482 2486 </message> 2483 2487 <message> 2484 2488 <source>Forget Previous</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>ZapomeÅ pÅedchozÃ</translation> 2486 2490 </message> 2487 2491 <message> 2488 2492 <source>Absolutely don't record</source> 2489 <translation type="unfinished"></translation>2493 <translation>RozhodnÄ nenahrávej</translation> 2490 2494 </message> 2491 2495 <message> 2492 2496 <source>Terrestrial</source> 2493 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>PozemnÃ</translation> 2494 2498 </message> 2495 2499 <message> 2496 2500 <source>Cable</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Kabel</translation> 2498 2502 </message> 2499 2503 <message> 2500 2504 <source>Bandwidth (Default: Auto) 2501 2505 </source> 2502 <translation type="unfinished"></translation> 2506 <translation>Å ÃÅka pásma (VÃœchozÃ: automaticky) 2507 </translation> 2503 2508 </message> 2504 2509 <message> 2505 2510 <source>Transport</source> 2506 <translation type="unfinished"></translation>2511 <translation>Transport</translation> 2507 2512 </message> 2508 2513 <message> 2509 2514 <source>Capture Card</source> 2510 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>Zachytávacà karta</translation> 2511 2516 </message> 2512 2517 <message> 2513 2518 <source>Scanning</source> … … 2539 2544 </message> 2540 2545 <message> 2541 2546 <source>30m</source> 2542 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>30m</translation> 2543 2548 </message> 2544 2549 <message> 2545 2550 <source>1h</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>1 hodina</translation> 2547 2552 </message> 2548 2553 <message> 2549 2554 <source>1h30m</source> 2550 <translation type="unfinished"></translation>2555 <translation>1h30m</translation> 2551 2556 </message> 2552 2557 <message> 2553 2558 <source>2h</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>2h</translation> 2555 2560 </message> 2556 2561 <message> 2557 2562 <source>MythTV wants to record "%1" on %2 in %3 seconds. Do you want to:</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2563 <translation>MythTV chce nahrávat "%1" na %2 za %3 sekund. Chcete:</translation> 2559 2564 </message> 2560 2565 <message> 2561 2566 <source>ProfileGroup</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Profilová skupina</translation> 2563 2568 </message> 2564 2569 <message> 2565 2570 <source>Transcoders</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation>2571 <translation>PÅekódovávaÄe</translation> 2567 2572 </message> 2568 2573 <message> 2569 2574 <source>New Profile Group Name</source> 2570 <translation type="unfinished"></translation>2575 <translation>Nové jméno profilové skupiny</translation> 2571 2576 </message> 2572 2577 <message> 2573 2578 <source>(Create new profile group)</source> 2574 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>(VytvoÅit novou profilovou skupinu)</translation> 2575 2580 </message> 2576 2581 <message> 2577 2582 <source>Delete profile group:</source> 2578 <translation type="unfinished"></translation>2583 <translation>Smazat profilovou skupinu:</translation> 2579 2584 </message> 2580 2585 <message> 2581 2586 <source>Yes, delete group</source> … … 2587 2592 </message> 2588 2593 <message> 2589 2594 <source>Profile Group Name</source> 2590 <translation type="unfinished"></translation>2595 <translation>Jméno profilové skupiny</translation> 2591 2596 </message> 2592 2597 <message> 2593 2598 <source>Hostname</source> 2594 <translation type="unfinished"></translation>2599 <translation>Jméno hostitele</translation> 2595 2600 </message> 2596 2601 <message> 2597 2602 <source>Card-Type</source> 2598 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Typ karty</translation> 2599 2604 </message> 2600 2605 <message> 2601 2606 <source>Profile name</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>Jméno profilu</translation> 2603 2608 </message> 2604 2609 <message> 2605 2610 <source>Codec</source> 2606 <translation type="unfinished"></translation>2611 <translation>Kodek</translation> 2607 2612 </message> 2608 2613 <message> 2609 2614 <source>MP3 Quality</source> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation>Kvalita MP3</translation> 2611 2616 </message> 2612 2617 <message> 2613 2618 <source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source> 2614 <translation type="unfinished"></translation>2619 <translation>ÄÃm vyÅ¡Å¡Ã je ÄÃslo posuvnÃku, tÃm niÅŸÅ¡Ã je kvalita zvuku. LepÅ¡Ã kvalita zvuku (menÅ¡Ã ÄÃsla) vyÅŸaduje vÃce procesoru.</translation> 2615 2620 </message> 2616 2621 <message> 2617 2622 <source>Volume (%)</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>Hlasitost (%)</translation> 2619 2624 </message> 2620 2625 <message> 2621 2626 <source>Recording volume of the capture card</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation>Nahrávacà hlasitost zachytávacà karty</translation> 2623 2628 </message> 2624 2629 <message> 2625 2630 <source>Sampling rate</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation>Samplovacà frekvence</translation> 2627 2632 </message> 2628 2633 <message> 2629 2634 <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000.</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Nastavà samplovacà frekvenci vaÅ¡eho DSP. UjistÄte se, ÅŸe jste zvolili frekvenci odpovÃdajÃcà vaÅ¡emu zaÅÃzenu. btaudio můşe dovolit pouze 32000.</translation> 2631 2636 </message> 2632 2637 <message> 2633 2638 <source>Type</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Typ</translation> 2635 2640 </message> 2636 2641 <message> 2637 2642 <source>Sets the audio type</source> 2638 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>Nastavà typ zvuku</translation> 2639 2644 </message> 2640 2645 <message> 2641 2646 <source>Bitrate</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation>Bitová rychlost</translation> 2643 2648 </message> 2644 2649 <message> 2645 2650 <source>Sets the audio bitrate</source> 2646 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Nastavà bitovou rychlost zvuku</translation> 2647 2652 </message> 2648 2653 <message> 2649 2654 <source>Volume of the recording </source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Hlasitost nahrávánà </translation> 2651 2656 </message> 2652 2657 <message> 2653 2658 <source>Bitrate Settings</source> 2654 <translation type="unfinished"></translation>2659 <translation>Nastavenà bitové rychlosti</translation> 2655 2660 </message> 2656 2661 <message> 2657 2662 <source>Audio Quality</source> 2658 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>Kvalita zvuku</translation> 2659 2664 </message> 2660 2665 <message> 2661 2666 <source>RTjpeg Quality</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2667 <translation>Kvalita RTjpeg</translation> 2663 2668 </message> 2664 2669 <message> 2665 2670 <source>Higher is better quality.</source> 2666 <translation type="unfinished"></translation>2671 <translation>VyÅ¡Å¡Ã je lepÅ¡Ã kvalita.</translation> 2667 2672 </message> 2668 2673 <message> 2669 2674 <source>Luma filter</source> … … 2691 2696 </message> 2692 2697 <message> 2693 2698 <source>Minimum quality</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation>Minimálnà kvalita</translation> 2695 2700 </message> 2696 2701 <message> 2697 2702 <source>Modifying the default may have severe consequences.</source> … … 2699 2704 </message> 2700 2705 <message> 2701 2706 <source>Maximum quality</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2707 <translation>Maximálnà kvalita</translation> 2703 2708 </message> 2704 2709 <message> 2705 2710 <source>Max quality difference between frames</source> … … 2755 2760 </message> 2756 2761 <message> 2757 2762 <source>Aspect Ratio</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>PomÄr stran</translation> 2759 2764 </message> 2760 2765 <message> 2761 2766 <source>Square</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation>Ätverec</translation> 2763 2768 </message> 2764 2769 <message> 2765 2770 <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source> … … 2767 2772 </message> 2768 2773 <message> 2769 2774 <source>Quality</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2775 <translation>Kvalita</translation> 2771 2776 </message> 2772 2777 <message> 2773 2778 <source>Horizontal Decimation</source> … … 2779 2784 </message> 2780 2785 <message> 2781 2786 <source>Video Compression</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation>Komprese obrazu</translation> 2783 2788 </message> 2784 2789 <message> 2785 2790 <source>RTjpeg Parameters</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>Parametry RTjpeg</translation> 2787 2792 </message> 2788 2793 <message> 2789 2794 <source>MPEG-4 Parameters</source> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation>Parametry MPEG-4</translation> 2791 2796 </message> 2792 2797 <message> 2793 2798 <source>Hardware MJPEG Parameters</source> … … 2803 2808 </message> 2804 2809 <message> 2805 2810 <source>Width</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation>Å ÃÅka</translation> 2807 2812 </message> 2808 2813 <message> 2809 2814 <source>Height</source> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>VÜška</translation> 2811 2816 </message> 2812 2817 <message> 2813 2818 <source>Image size</source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2819 <translation>Velikost obrázku</translation> 2815 2820 </message> 2816 2821 <message> 2817 2822 <source>Profile</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2823 <translation>Profil</translation> 2819 2824 </message> 2820 2825 <message> 2821 2826 <source>Record using the "%1" profile</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2827 <translation>Nahrávat podle profilu "%1"</translation> 2823 2828 </message> 2824 2829 <message> 2825 2830 <source>Scheduling Options</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2831 <translation>Volby plánovánÃ</translation> 2827 2832 </message> 2828 2833 <message> 2829 2834 <source>Post Recording Processing</source> … … 2847 2852 </message> 2848 2853 <message> 2849 2854 <source>Do not record this program</source> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2855 <translation>Nenahrávej tento poÅad</translation> 2851 2856 </message> 2852 2857 <message> 2853 2858 <source>Record only this showing</source> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2859 <translation>Nahrej pouze toto pÅedstavenÃ</translation> 2855 2860 </message> 2856 2861 <message> 2857 2862 <source>Record one showing of this title</source> 2858 <translation>Nahrát jedno p romÃtánà tohoto názvu</translation>2863 <translation>Nahrát jedno pÅedstavenà tohoto názvu</translation> 2859 2864 </message> 2860 2865 <message> 2861 2866 <source>Record in this timeslot every week</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2867 <translation>Nahrávej v tomto Äase kaÅŸdÃœ tÃœden</translation> 2863 2868 </message> 2864 2869 <message> 2865 2870 <source>Record one showing of this title every week</source> 2866 <translation type="unfinished"></translation>2871 <translation>Nahrávej jedno pÅedstavenà tohoto názvu kaÅŸdÃœ tÃœden</translation> 2867 2872 </message> 2868 2873 <message> 2869 2874 <source>Record in this timeslot every day</source> 2870 <translation type="unfinished"></translation>2875 <translation>Nahrávej v tomto Äase kaÅŸdÃœ den</translation> 2871 2876 </message> 2872 2877 <message> 2873 2878 <source>Record one showing of this title every day</source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Nahrávej jedno pÅedstavenà tohoto jména kaÅŸdÃœ den</translation> 2875 2880 </message> 2876 2881 <message> 2877 2882 <source>Record at any time on this channel</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Nahrávej kdykoliv na tomto kanálu</translation> 2879 2884 </message> 2880 2885 <message> 2881 2886 <source>Record at any time on any channel</source> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Nahrávej kdykoliv na kterémkoliv kanálu</translation> 2883 2888 </message> 2884 2889 <message> 2885 2890 <source>Record this showing with normal options</source> 2886 <translation>Nahrát toto p romÃtánà s normálnÃmi volbami</translation>2891 <translation>Nahrát toto pÅedstavenà s normálnÃmi volbami</translation> 2887 2892 </message> 2888 2893 <message> 2889 2894 <source>Record this showing with override options</source> 2890 <translation>Nahrát toto p romÃtánà s vyÅazujÃcÃmi volbami</translation>2895 <translation>Nahrát toto pÅedstavenà s vyÅazujÃcÃmi volbami</translation> 2891 2896 </message> 2892 2897 <message> 2893 2898 <source>Do not allow this showing to be recorded</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Nedovol nahrát toto pÅedstavenÃ</translation> 2895 2900 </message> 2896 2901 <message> 2897 2902 <source>Start recording %1 minutes late</source> 2898 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>ZaÄni nahrávat o %1 minut pozdÄji</translation> 2899 2904 </message> 2900 2905 <message> 2901 2906 <source>Start recording %1 minute late</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>ZaÄni nahrávat o %1 minutu pozdÄji</translation> 2903 2908 </message> 2904 2909 <message> 2905 2910 <source>Start recording on time</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>ZaÄni nahrávat na Äas</translation> 2907 2912 </message> 2908 2913 <message> 2909 2914 <source>Start recording %1 minute early</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>ZaÄni nahrávat o %1 minutu dÅÃve</translation> 2911 2916 </message> 2912 2917 <message> 2913 2918 <source>Start recording %1 minutes early</source> 2914 <translation type="unfinished"></translation>2919 <translation>ZaÄni nahrávat o %1 minut dÅÃve</translation> 2915 2920 </message> 2916 2921 <message> 2917 2922 <source>End recording %1 minutes early</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>UkonÄi nahrávánà o %1 minut dÅÃve</translation> 2919 2924 </message> 2920 2925 <message> 2921 2926 <source>End recording %1 minute early</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>UkonÄi nahrávánà o %1 minutu dÅÃve</translation> 2923 2928 </message> 2924 2929 <message> 2925 2930 <source>End recording on time</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>UkonÄi nahrávánà na Äas</translation> 2927 2932 </message> 2928 2933 <message> 2929 2934 <source>End recording %1 minute late</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>UkonÄi nahrávánà o %1 minutu pozdÄji</translation> 2931 2936 </message> 2932 2937 <message> 2933 2938 <source>End recording %1 minutes late</source> 2934 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>UkonÄi nahrávánà o %1 minut pozdÄji</translation> 2935 2940 </message> 2936 2941 <message> 2937 2942 <source>Record new episodes only</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>Nahrávej pouze nové dÃly</translation> 2939 2944 </message> 2940 2945 <message> 2941 2946 <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source> 2942 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Vyhledej duplicity v souÄasnÃœch a pÅedchozÃch nahrávkách</translation> 2943 2948 </message> 2944 2949 <message> 2945 2950 <source>Look for duplicates in current recordings only</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation>2951 <translation>Vyhledej duplicity pouze v souÄasnÃœch nahrávkách</translation> 2947 2952 </message> 2948 2953 <message> 2949 2954 <source>Look for duplicates in previous recordings only</source> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2955 <translation>Vyhledej duplicity pouze v pÅedchozÃch nahrávkách</translation> 2951 2956 </message> 2952 2957 <message> 2953 2958 <source>[ Match duplicates with ]</source> … … 2991 2996 </message> 2992 2997 <message> 2993 2998 <source>Allow auto expire</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation>Povol automatické vyprÅ¡enÃ</translation> 2995 3000 </message> 2996 3001 <message> 2997 3002 <source>Don't allow auto expire</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation>3003 <translation>Nepovol automatické vyprÅ¡enÃ</translation> 2999 3004 </message> 3000 3005 <message> 3001 3006 <source>This recording schedule is inactive</source> … … 3015 3020 </message> 3016 3021 <message> 3017 3022 <source>No episode limit</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3023 <translation>Ŝádné omezenà pro dÃly</translation> 3019 3024 </message> 3020 3025 <message> 3021 3026 <source>Keep only one episode.</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3027 <translation>DrÅŸet pouze jeden dÃl.</translation> 3023 3028 </message> 3024 3029 <message> 3025 3030 <source>Keep at most %1 episodes</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>DrÅŸet maximálnÄ %1 dÃlů</translation> 3027 3032 </message> 3028 3033 <message> 3029 3034 <source>Reduce priority by %1</source> … … 3095 3100 </message> 3096 3101 <message> 3097 3102 <source>Warning.</source> 3098 <translation type="unfinished"></translation>3103 <translation>VarovánÃ.</translation> 3099 3104 </message> 3100 3105 <message> 3101 3106 <source>You MUST run 'mythfilldatabase --manual the first time, … … 3173 3178 </message> 3174 3179 <message> 3175 3180 <source>Broadcast</source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>VysÃlánÃ</translation> 3177 3182 </message> 3178 3183 <message> 3179 3184 <source>Firewire port on your firewire card.</source> … … 3185 3190 </message> 3186 3191 <message> 3187 3192 <source>100Mbps</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>100Mbps</translation> 3189 3194 </message> 3190 3195 <message> 3191 3196 <source>200Mbps</source> 3192 <translation type="unfinished"></translation>3197 <translation>200Mbps</translation> 3193 3198 </message> 3194 3199 <message> 3195 3200 <source>400Mbps</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3201 <translation>400Mbps</translation> 3197 3202 </message> 3198 3203 <message> 3199 3204 <source>Default Input</source> … … 3225 3230 </message> 3226 3231 <message> 3227 3232 <source>Video source</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation>3233 <translation>Zdroj obrazu</translation> 3229 3234 </message> 3230 3235 <message> 3231 3236 <source>Input</source> 3232 <translation type="unfinished"></translation>3237 <translation>Vstup</translation> 3233 3238 </message> 3234 3239 <message> 3235 3240 <source>LNB LOF Switch</source> … … 3446 3451 </message> 3447 3452 <message> 3448 3453 <source>Bottom Left</source> 3449 <translation type="unfinished"></translation>3454 <translation>LevÃœ dolnÃ</translation> 3450 3455 </message> 3451 3456 <message> 3452 3457 <source>Top Right</source> … … 3454 3459 </message> 3455 3460 <message> 3456 3461 <source>Bottom Right</source> 3457 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>PravÃœ dolnÃ</translation> 3458 3463 </message> 3459 3464 <message> 3460 3465 <source>Location of PIP Video window.</source> … … 3694 3699 </message> 3695 3700 <message> 3696 3701 <source>default</source> 3697 <translation type="unfinished"></translation>3702 <translation>vÃœchozÃ</translation> 3698 3703 </message> 3699 3704 <message> 3700 3705 <source>small</source> 3701 <translation type="unfinished"></translation>3706 <translation>malÃœ</translation> 3702 3707 </message> 3703 3708 <message> 3704 3709 <source>big</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation>3710 <translation>velkÃœ</translation> 3706 3711 </message> 3707 3712 <message> 3708 3713 <source>default: TV, small: monitor, big:</source> 3709 <translation type="unfinished"></translation>3714 <translation>vÃœchozÃ: TV, malÃœ: monitor, velkÃœ:</translation> 3710 3715 </message> 3711 3716 <message> 3712 3717 <source>Channel ordering</source> … … 3894 3899 </message> 3895 3900 <message> 3896 3901 <source>Fill</source> 3897 <translation type="unfinished">Vyplnit</translation>3902 <translation>Vyplnit</translation> 3898 3903 </message> 3899 3904 <message> 3900 3905 <source>Image</source> … … 3910 3915 </message> 3911 3916 <message> 3912 3917 <source>ESC</source> 3913 <translation type="unfinished"></translation>3918 <translation>ESC</translation> 3914 3919 </message> 3915 3920 <message> 3916 3921 <source>No exit key</source> 3917 <translation type="unfinished"></translation>3922 <translation>Bez klávesy pro ukonÄenÃ</translation> 3918 3923 </message> 3919 3924 <message> 3920 3925 <source>Control-ESC</source> 3921 <translation type="unfinished"></translation>3926 <translation>Control-ESC</translation> 3922 3927 </message> 3923 3928 <message> 3924 3929 <source>Meta-ESC</source> 3925 <translation type="unfinished"></translation>3930 <translation>Meta-ESC</translation> 3926 3931 </message> 3927 3932 <message> 3928 3933 <source>Alt-ESC</source> 3929 <translation type="unfinished"></translation>3934 <translation>Alt-ESC</translation> 3930 3935 </message> 3931 3936 <message> 3932 3937 <source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source> … … 3934 3939 </message> 3935 3940 <message> 3936 3941 <source>Confirm Exit</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3942 <translation>PotvrÄ konec</translation> 3938 3943 </message> 3939 3944 <message> 3940 3945 <source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source> … … 3994 3999 </message> 3995 4000 <message> 3996 4001 <source>4/3</source> 3997 <translation type="unfinished">4/3</translation>4002 <translation>4/3</translation> 3998 4003 </message> 3999 4004 <message> 4000 4005 <source>16/9</source> 4001 <translation type="unfinished">16/9</translation>4006 <translation>16/9</translation> 4002 4007 </message> 4003 4008 <message> 4004 4009 <source>4/3 Zoom</source> 4005 <translation type="unfinished">4/3 zvÄtÅ¡eno</translation>4010 <translation>4/3 zvÄtÅ¡eno</translation> 4006 4011 </message> 4007 4012 <message> 4008 4013 <source>16/9 Zoom</source> 4009 <translation type="unfinished">16/9 zvÄtÅ¡eno</translation>4014 <translation>16/9 zvÄtÅ¡eno</translation> 4010 4015 </message> 4011 4016 <message> 4012 4017 <source>16/9 Stretch</source> 4013 <translation type="unfinished">16/9 protaÅŸeno</translation>4018 <translation>16/9 protaÅŸeno</translation> 4014 4019 </message> 4015 4020 <message> 4016 4021 <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will "fill" the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV's for display.</source> … … 4114 4119 </message> 4115 4120 <message> 4116 4121 <source>Video Output</source> 4117 <translation type="unfinished"></translation>4122 <translation>VÃœstup obrazu</translation> 4118 4123 </message> 4119 4124 <message> 4120 4125 <source>Output</source> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>VÃœstup</translation> 4122 4127 </message> 4123 4128 <message> 4124 4129 <source>Default refresh rate when watching a video.</source> … … 4130 4135 </message> 4131 4136 <message> 4132 4137 <source>Rate</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4138 <translation>Rychlost</translation> 4134 4139 </message> 4135 4140 <message> 4136 4141 <source>Aspect ratio when watching a video.</source> 4137 <translation type="unfinished"></translation>4142 <translation>PomÄr stran pÅi pozorovánà obrazu.</translation> 4138 4143 </message> 4139 4144 <message> 4140 4145 <source>Aspect ration when watching a video at a specific resolution.</source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>PomÄr stran pÅi pozorovánà obrazu v urÄitém rozliÅ¡enÃ.</translation> 4142 4147 </message> 4143 4148 <message> 4144 4149 <source>Aspect</source> 4145 <translation type="unfinished"></translation>4150 <translation>Strana</translation> 4146 4151 </message> 4147 4152 <message> 4148 4153 <source>Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source> … … 4170 4175 </message> 4171 4176 <message> 4172 4177 <source>Use a random theme</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4178 <translation>PouÅŸÃt náhodné téma</translation> 4174 4179 </message> 4175 4180 <message> 4176 4181 <source>Use a random theme each time MythTV is started.</source> 4177 <translation type="unfinished"></translation>4182 <translation>PouÅŸÃt náhodné téma pÅi kaÅŸdém startu MythTV.</translation> 4178 4183 </message> 4179 4184 <message> 4180 4185 <source>Date format</source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Formát datumu</translation> 4182 4187 </message> 4183 4188 <message> 4184 4189 <source>Your preferred date format.</source> 4185 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>Vámi upÅednostnÄnÃœ formát datumu.</translation> 4186 4191 </message> 4187 4192 <message> 4188 4193 <source>Short Date format</source> 4189 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>KrátkÃœ formát datumu</translation> 4190 4195 </message> 4191 4196 <message> 4192 4197 <source>Your preferred short date format.</source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4198 <translation>Vámi upÅednostnÄnÃœ krátkÃœ formát datumu.</translation> 4194 4199 </message> 4195 4200 <message> 4196 4201 <source>Time format</source> 4197 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>Formát Äasu</translation> 4198 4203 </message> 4199 4204 <message> 4200 4205 <source>Theme</source> 4201 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Téma</translation> 4202 4207 </message> 4203 4208 <message> 4204 4209 <source>Problem reading theme preview image </source> … … 4234 4239 </message> 4235 4240 <message> 4236 4241 <source>callsign</source> 4237 <translation type="unfinished"></translation>4242 <translation>volacà znaÄka</translation> 4238 4243 </message> 4239 4244 <message> 4240 4245 <source>name</source> 4241 <translation type="unfinished"></translation>4246 <translation>jméno</translation> 4242 4247 </message> 4243 4248 <message> 4244 4249 <source>Your preferred channel format.</source> … … 4342 4347 </message> 4343 4348 <message> 4344 4349 <source>Display Genre Colors</source> 4345 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Zobrazit şánrové barvy</translation> 4346 4351 </message> 4347 4352 <message> 4348 4353 <source>Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.)</source> … … 4350 4355 </message> 4351 4356 <message> 4352 4357 <source>Display Genre Text</source> 4353 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Zobrazit şánr</translation> 4354 4359 </message> 4355 4360 <message> 4356 4361 <source>(Not available for all grabbers.)</source> … … 4358 4363 </message> 4359 4364 <message> 4360 4365 <source>Display the channel icon</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation>Zobrazit ikonu kanálu</translation> 4362 4367 </message> 4363 4368 <message> 4364 4369 <source>Only display 'favorite' channels</source> 4365 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Zobrazit pouze oblÃbené kanály</translation> 4366 4371 </message> 4367 4372 <message> 4368 4373 <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels marked as favorites. Pressing "4" will toggle between displaying favorites and all channels.</source> … … 4370 4375 </message> 4371 4376 <message> 4372 4377 <source>Channels to Display</source> 4373 <translation type="unfinished"></translation>4378 <translation>Zobrazit kanálů</translation> 4374 4379 </message> 4375 4380 <message> 4376 4381 <source>Time Blocks (30 mins) to Display</source> … … 4450 4455 </message> 4451 4456 <message> 4452 4457 <source>Guide starts at channel</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation>4458 <translation>Průvodce zaÄÃná na kanálu</translation> 4454 4459 </message> 4455 4460 <message> 4456 4461 <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source> … … 4482 4487 </message> 4483 4488 <message> 4484 4489 <source>Audio</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation>4490 <translation>Zvuk</translation> 4486 4491 </message> 4487 4492 <message> 4488 4493 <source>Language</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation>4494 <translation>Jazyk</translation> 4490 4495 </message> 4491 4496 <message> 4492 4497 <source>Enable Xbox Hardware</source> … … 4510 4515 </message> 4511 4516 <message> 4512 4517 <source>Default LED color</source> 4513 <translation type="unfinished"></translation>4518 <translation>VÃœchozà barva LED</translation> 4514 4519 </message> 4515 4520 <message> 4516 4521 <source>Green</source> 4517 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Zelená</translation> 4518 4523 </message> 4519 4524 <message> 4520 4525 <source>Orange</source> 4521 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>OranÅŸová</translation> 4522 4527 </message> 4523 4528 <message> 4524 4529 <source>Red</source> 4525 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>Äervená</translation> 4526 4531 </message> 4527 4532 <message> 4528 4533 <source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source> … … 4770 4775 </message> 4771 4776 <message> 4772 4777 <source>Scale video as necessary</source> 4773 <translation type="unfinished"></translation>4778 <translation>ZvÄtÅ¡it obraz dle potÅeby</translation> 4774 4779 </message> 4775 4780 <message> 4776 4781 <source>If checked, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source> … … 4778 4783 </message> 4779 4784 <message> 4780 4785 <source>Frames to skip in fullscreen mode</source> 4781 <translation type="unfinished"></translation>4786 <translation>PÅeskoÄit snÃmků v celoobrazovkovém módu</translation> 4782 4787 </message> 4783 4788 <message> 4784 4789 <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.</source> … … 4794 4799 </message> 4795 4800 <message> 4796 4801 <source>Frames to skip</source> 4797 <translation type="unfinished"></translation>4802 <translation>PÅeskoÄit snÃmků</translation> 4798 4803 </message> 4799 4804 <message> 4800 4805 <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source> … … 4902 4907 </message> 4903 4908 <message> 4904 4909 <source>Program Guide</source> 4905 <translation type="unfinished">ProgramovÃœ průvodce</translation>4910 <translation>ProgramovÃœ průvodce</translation> 4906 4911 </message> 4907 4912 <message> 4908 4913 <source>General Recording Priorities Settings</source> … … 4930 4935 </message> 4931 4936 <message> 4932 4937 <source>No</source> 4933 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>Ne</translation> 4934 4939 </message> 4935 4940 <message> 4936 4941 <source>Yes, Exit now</source> 4937 <translation type="unfinished"></translation>4942 <translation>Ano, ukonÄit</translation> 4938 4943 </message> 4939 4944 <message> 4940 4945 <source>Yes, Exit and Shutdown</source> 4941 <translation type="unfinished"></translation>4946 <translation>Ano, ukonÄit a vypnout</translation> 4942 4947 </message> 4943 4948 <message> 4944 4949 <source>Directed By</source> 4945 <translation type="unfinished"></translation>4950 <translation>ReÅŸie</translation> 4946 4951 </message> 4947 4952 <message> 4948 4953 <source>Failed to get selector object</source> … … 4970 4975 </message> 4971 4976 <message> 4972 4977 <source>Yes</source> 4973 <translation type="unfinished"></translation>4978 <translation>Ano</translation> 4974 4979 </message> 4975 4980 <message> 4976 4981 <source>Setting priority level to %1</source> … … 4986 4991 </message> 4987 4992 <message> 4988 4993 <source>DVB Status</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>4994 <translation>Stav DVB</translation> 4990 4995 </message> 4991 4996 <message> 4992 4997 <source>DVB Status shows the quality statistics of all DVB cards, if present</source> … … 5014 5019 </message> 5015 5020 <message> 5016 5021 <source>Delete Job?</source> 5017 <translation type="unfinished"></translation>5022 <translation>Smazat úkol?</translation> 5018 5023 </message> 5019 5024 <message> 5020 5025 <source>Pause</source> 5021 <translation type="unfinished"></translation>5026 <translation>Pauza</translation> 5022 5027 </message> 5023 5028 <message> 5024 5029 <source>Stop</source> … … 5070 5075 </message> 5071 5076 <message> 5072 5077 <source>days</source> 5073 <translation type="unfinished"></translation>5078 <translation>dnÃ</translation> 5074 5079 </message> 5075 5080 <message> 5076 5081 <source>day</source> 5077 <translation type="unfinished"></translation>5082 <translation>den</translation> 5078 5083 </message> 5079 5084 <message> 5080 5085 <source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source> … … 5178 5183 </message> 5179 5184 <message> 5180 5185 <source>TV format</source> 5181 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation>Formát TV</translation> 5182 5187 </message> 5183 5188 <message> 5184 5189 <source>The TV standard to use for viewing TV.</source> … … 5466 5471 </message> 5467 5472 <message> 5468 5473 <source>Shutdown/Wakeup Options</source> 5469 <translation type="unfinished"></translation>5474 <translation>Volby vypnutÃ/probuzenÃ</translation> 5470 5475 </message> 5471 5476 <message> 5472 5477 <source>WakeOnLan settings</source> 5473 <translation type="unfinished"></translation>5478 <translation>Nastavenà probouzenà po sÃti</translation> 5474 5479 </message> 5475 5480 <message> 5476 5481 <source>MasterBackend</source> 5477 <translation type="unfinished"></translation>5482 <translation>Hlavnà backend</translation> 5478 5483 </message> 5479 5484 <message> 5480 5485 <source>Job Queue (Host-Specific)</source> … … 5530 5535 </message> 5531 5536 <message> 5532 5537 <source>Channel</source> 5533 <translation type="unfinished"></translation>5538 <translation>Kanál</translation> 5534 5539 </message> 5535 5540 <message> 5536 5541 <source>Failed to Reinit Video.</source> … … 5538 5543 </message> 5539 5544 <message> 5540 5545 <source>CC/TXT enabled</source> 5541 <translation type="unfinished"></translation>5546 <translation>Teletext zapnut</translation> 5542 5547 </message> 5543 5548 <message> 5544 5549 <source>And, never ask again.</source> … … 5574 5579 </message> 5575 5580 <message> 5576 5581 <source>Re-Record</source> 5577 <translation type="unfinished"></translation>5582 <translation>Znovu nahrát</translation> 5578 5583 </message> 5579 5584 <message> 5580 5585 <source>Playing</source> 5581 <translation type="unfinished"></translation>5586 <translation>PÅehrávánÃ</translation> 5582 5587 </message> 5583 5588 <message> 5584 5589 <source>Commercial Flagging</source> … … 5590 5595 </message> 5591 5596 <message> 5592 5597 <source>PIP</source> 5593 <translation type="unfinished"></translation>5598 <translation>PIP</translation> 5594 5599 </message> 5595 5600 <message> 5596 5601 <source>A</source> 5597 5602 <comment>RecStatusChar rsAborted</comment> 5598 <translation type="unfinished"></translation>5603 <translation>A</translation> 5599 5604 </message> 5600 5605 <message> 5601 5606 <source>c</source> 5602 5607 <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment> 5603 <translation type="unfinished"></translation>5608 <translation>c</translation> 5604 5609 </message> 5605 5610 <message> 5606 5611 <source>M</source> 5607 5612 <comment>RecStatusChar rsMissed</comment> 5608 <translation type="unfinished"></translation>5613 <translation>M</translation> 5609 5614 </message> 5610 5615 <message> 5611 5616 <source>N</source> 5612 5617 <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment> 5613 <translation type="unfinished"></translation>5618 <translation>N</translation> 5614 5619 </message> 5615 5620 <message> 5616 5621 <source>V</source> 5617 5622 <comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment> 5618 <translation type="unfinished"></translation>5623 <translation>V</translation> 5619 5624 </message> 5620 5625 <message> 5621 5626 <source>Aborted</source> … … 5623 5628 </message> 5624 5629 <message> 5625 5630 <source>Missed</source> 5626 <translation type="unfinished"></translation>5631 <translation>ZmeÅ¡káno</translation> 5627 5632 </message> 5628 5633 <message> 5629 5634 <source>Not Listed</source> 5630 <translation type="unfinished"></translation>5635 <translation>Nenà v seznamu</translation> 5631 5636 </message> 5632 5637 <message> 5633 5638 <source>Never Record</source> 5634 <translation type="unfinished"></translation>5639 <translation>Nikdy nenahrávat</translation> 5635 5640 </message> 5636 5641 <message> 5637 5642 <source>This showing was recorded but was aborted before recording was completed.</source> 5638 <translation type="unfinished"></translation>5643 <translation>Toto pÅedstavenà bylo nahráváno, ale bylo pÅeruÅ¡eno pÅedtÃm, neÅŸ byla nahrávka kompletnÃ.</translation> 5639 5644 </message> 5640 5645 <message> 5641 5646 <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source> 5642 <translation type="unfinished"></translation>5647 <translation>Toto pÅedstavenà nebylo nahráno, protoÅŸe bylo naplánováno aÅŸ kdyÅŸ by skonÄilo.</translation> 5643 5648 </message> 5644 5649 <message> 5645 5650 <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source> 5646 <translation type="unfinished"></translation>5651 <translation>Toto pÅedstavenà nebylo nahráno, protoÅŸe bylo ruÄnÄ pÅeruÅ¡eno.</translation> 5647 5652 </message> 5648 5653 <message> 5649 5654 <source>this show does not match the current program listings.</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation>toto pÅedstavenà neodpovÃdá souÄasnému vÃœpisu programů.</translation> 5651 5656 </message> 5652 5657 <message> 5653 5658 <source>it was marked to never be recorded.</source> 5654 <translation type="unfinished"></translation>5659 <translation>bylo oznaÄeno jako nikdy nenahrávat.</translation> 5655 5660 </message> 5656 5661 <message> 5657 5662 <source>Unidentified Episode</source> 5658 <translation type="unfinished"></translation>5663 <translation>NeidentifikovanÃœ dÃl</translation> 5659 5664 </message> 5660 5665 <message> 5661 5666 <source>Producer</source> 5662 <translation type="unfinished"></translation>5667 <translation>Producent</translation> 5663 5668 </message> 5664 5669 <message> 5665 5670 <source>Executive Producer</source> 5666 <translation type="unfinished"></translation>5671 <translation>VÃœkonnÃœ producent</translation> 5667 5672 </message> 5668 5673 <message> 5669 5674 <source>Writer</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation>ScénáÅ</translation> 5671 5676 </message> 5672 5677 <message> 5673 5678 <source>Host</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation>5679 <translation>Host</translation> 5675 5680 </message> 5676 5681 <message> 5677 5682 <source>Adapter</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5683 <translation>Adaptace</translation> 5679 5684 </message> 5680 5685 <message> 5681 5686 <source>Presenter</source> 5682 <translation type="unfinished"></translation>5687 <translation>UvadÄÄ</translation> 5683 5688 </message> 5684 5689 <message> 5685 5690 <source>Commentator</source> 5686 <translation type="unfinished"></translation>5691 <translation>Komentátor</translation> 5687 5692 </message> 5688 5693 <message> 5689 5694 <source>Guest</source> 5690 <translation type="unfinished"></translation>5695 <translation>Host</translation> 5691 5696 </message> 5692 5697 <message> 5693 5698 <source>Playback Group</source> … … 5695 5700 </message> 5696 5701 <message> 5697 5702 <source>Change Ending Time</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5703 <translation>ZmÄnit Äas konce</translation> 5699 5704 </message> 5700 5705 <message> 5701 5706 <source>Number of threads</source> 5702 <translation type="unfinished"></translation>5707 <translation>PoÄet vláken</translation> 5703 5708 </message> 5704 5709 <message> 5705 5710 <source>Threads to use for software encoding.</source> 5706 <translation type="unfinished"></translation>5711 <translation>Vláken pouÅŸitÃœch pro softwarové enkódovánÃ.</translation> 5707 5712 </message> 5708 5713 <message> 5709 5714 <source>Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding.</source> 5710 <translation type="unfinished"></translation>5715 <translation>Nastavte na hodnotu menÅ¡Ã nebo rouvnou poÄtu procesorů na backendu, kterÃœ bude provádÄt to enkódovánÃ.</translation> 5711 5716 </message> 5712 5717 <message> 5713 5718 <source>MPEG-2 Parameters</source> 5714 <translation type="unfinished"></translation>5719 <translation>Parametry MPEG-2</translation> 5715 5720 </message> 5716 5721 <message> 5717 5722 <source>Enable auto-transcode after recording</source> … … 5751 5756 </message> 5752 5757 <message> 5753 5758 <source>Australia</source> 5754 <translation type="unfinished"></translation>5759 <translation>Austrálie</translation> 5755 5760 </message> 5756 5761 <message> 5757 5762 <source>Finland</source> 5758 <translation type="unfinished"></translation>5763 <translation>Finsko</translation> 5759 5764 </message> 5760 5765 <message> 5761 5766 <source>Sweden</source> 5762 <translation type="unfinished"></translation>5767 <translation>Å védsko</translation> 5763 5768 </message> 5764 5769 <message> 5765 5770 <source>United Kingdom</source> 5766 <translation type="unfinished"></translation>5771 <translation>Velká Británie</translation> 5767 5772 </message> 5768 5773 <message> 5769 5774 <source>Germany</source> 5770 <translation type="unfinished"></translation>5775 <translation>NÄmecko</translation> 5771 5776 </message> 5772 5777 <message> 5773 5778 <source>Ignore Signal Timeout</source> … … 5807 5812 </message> 5808 5813 <message> 5809 5814 <source>ATSC Modulation</source> 5810 <translation type="unfinished"></translation>5815 <translation>ATSC modulace</translation> 5811 5816 </message> 5812 5817 <message> 5813 5818 <source>ATSC modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</source> 5814 <translation type="unfinished"></translation>5819 <translation>ATSC modulace, 8-VSB, QAM-256, atd.</translation> 5815 5820 </message> 5816 5821 <message> 5817 5822 <source>Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.</source> … … 6159 6164 </message> 6160 6165 <message> 6161 6166 <source>Default View</source> 6162 <translation type="unfinished"></translation>6167 <translation>VÃœchozà pohled</translation> 6163 6168 </message> 6164 6169 <message> 6165 6170 <source>Show Titles only</source> … … 6275 6280 </message> 6276 6281 <message> 6277 6282 <source>category name</source> 6278 <translation type="unfinished"></translation>6283 <translation>jméno kategorie</translation> 6279 6284 </message> 6280 6285 <message> 6281 6286 <source>For a specific category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source> … … 6407 6412 </message> 6408 6413 <message> 6409 6414 <source>Monitor Aspect Ratio</source> 6410 <translation type="unfinished"></translation>6415 <translation>Monitoruj pomÄr stran</translation> 6411 6416 </message> 6412 6417 <message> 6413 6418 <source>4:3</source> 6414 <translation type="unfinished">4:3</translation>6419 <translation>4:3</translation> 6415 6420 </message> 6416 6421 <message> 6417 6422 <source>16:9</source> 6418 <translation type="unfinished">16:9</translation>6423 <translation>16:9</translation> 6419 6424 </message> 6420 6425 <message> 6421 6426 <source>16:10</source> 6422 <translation type="unfinished">16:10</translation>6427 <translation>16:10</translation> 6423 6428 </message> 6424 6429 <message> 6425 6430 <source>The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the display, so you must specify it.</source> … … 6614 6619 </message> 6615 6620 <message> 6616 6621 <source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source> 6617 <translation type="unfinished"></translation>6622 <translation>%1 celkem, %2 pouÅŸito, %3 (nebo %4) volnÃœch.</translation> 6618 6623 </message> 6619 6624 <message> 6620 6625 <source>Disk usage on %1:</source> … … 6738 6743 </message> 6739 6744 <message> 6740 6745 <source>Card</source> 6741 <translation type="unfinished"></translation>6746 <translation>Karta</translation> 6742 6747 </message> 6743 6748 <message> 6744 6749 <source>type</source> 6745 <translation type="unfinished"></translation>6750 <translation>typ</translation> 6746 6751 </message> 6747 6752 <message> 6748 6753 <source>is set to start on channel</source> 6749 <translation type="unfinished"></translation>6754 <translation>je nastaven pro start na kanálu</translation> 6750 6755 </message> 6751 6756 <message> 6752 6757 <source>which does not exist</source> 6753 <translation type="unfinished"></translation>6758 <translation>kterÃœ neexistuje</translation> 6754 6759 </message> 6755 6760 <message> 6756 6761 <source>WARNING</source> 6757 <translation type="unfinished"></translation>6762 <translation>VAROVÃNÃ</translation> 6758 6763 </message> 6759 6764 <message> 6760 6765 <source>MythTV has detected that the backend is running.</source> 6761 <translation type="unfinished"></translation>6766 <translation>MythTV detekoval, ÅŸe backend bÄÅŸÃ.</translation> 6762 6767 </message> 6763 6768 <message> 6764 6769 <source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source> 6765 <translation type="unfinished"></translation>6770 <translation>MÄnÄnà vstupů existujÃcÃch karet, mazánà Äehokoliv nebo skenovánà kanálů nemusà fungovat.</translation> 6766 6771 </message> 6767 6772 <message> 6768 6773 <source>Continue</source> 6769 <translation type="unfinished"></translation>6774 <translation>PokraÄovat</translation> 6770 6775 </message> 6771 6776 <message> 6772 6777 <source>Exit</source> 6773 <translation type="unfinished">VÃœchod</translation>6778 <translation>Konec</translation> 6774 6779 </message> 6775 6780 <message> 6776 6781 <source>Do you want to fix these problems?</source> 6777 <translation type="unfinished"></translation>6782 <translation>Chcete napravit tyto problémy?</translation> 6778 6783 </message> 6779 6784 <message> 6780 6785 <source>Do you want to fix this problem?</source> 6781 <translation type="unfinished"></translation>6786 <translation>Chcete napravit tento problém?</translation> 6782 6787 </message> 6783 6788 <message> 6784 6789 <source>Yes please</source> … … 6794 6799 </message> 6795 6800 <message> 6796 6801 <source>Title Pronounce</source> 6797 <translation type="unfinished"></translation>6802 <translation>VÃœslovnost názvu</translation> 6798 6803 </message> 6799 6804 <message> 6800 6805 <source>Recording Rule</source> 6801 <translation type="unfinished"></translation>6806 <translation>Pravidlo nahrávánÃ</translation> 6802 6807 </message> 6803 6808 <message> 6804 6809 <source>Search Phrase</source> 6805 <translation type="unfinished"></translation>6810 <translation>Vyhledávacà fráze</translation> 6806 6811 </message> 6807 6812 <message> 6808 6813 <source>Recorded File Size</source> 6809 <translation type="unfinished"></translation>6814 <translation>Velikost nahraného souboru</translation> 6810 6815 </message> 6811 6816 <message> 6812 6817 <source>Recording Profile</source> 6813 <translation type="unfinished"></translation>6818 <translation>Nahrávacà profil</translation> 6814 6819 </message> 6815 6820 <message> 6816 6821 <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source> … … 6834 6839 </message> 6835 6840 <message> 6836 6841 <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source> 6837 <translation type="unfinished">VloÅŸte jméno skupiny nebo stisknÄte SELECT k vloÅŸenà textu pÅes On Screen Keyboard</translation>6842 <translation>VloÅŸte jméno skupiny nebo stisknÄte SELECT k vloÅŸenà textu pÅes On Screen Keyboard</translation> 6838 6843 </message> 6839 6844 <message> 6840 6845 <source>Display Name (optional)</source> … … 6874 6879 </message> 6875 6880 <message> 6876 6881 <source>AutoExpire List</source> 6877 <translation type="unfinished"></translation>6882 <translation>Seznam automatického vyprÅ¡enÃ</translation> 6878 6883 </message> 6879 6884 <message> 6880 6885 <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source> 6881 <translation type="unfinished"></translation>6886 <translation>Seznam automatického vyprÅ¡enà ukazuje vÅ¡echny nahrávky, které mohou vyprÅ¡et, a poÅadà jejich vyprÅ¡enÃ. Nahrávky na zaÄátku seznamu vyprÅ¡Ã nejdÅÃve.</translation> 6882 6887 </message> 6883 6888 <message> 6884 6889 <source>Suggested Next: </source> … … 6890 6895 </message> 6891 6896 <message> 6892 6897 <source>%1 hours left</source> 6893 <translation type="unfinished"></translation>6898 <translation>zbÃœvá %1 hodin</translation> 6894 6899 </message> 6895 6900 <message> 6896 6901 <source>%1 hours and %2 minutes left</source> 6897 <translation type="unfinished"></translation>6902 <translation>zbÃœvá %1 hodin a %2 minut</translation> 6898 6903 </message> 6899 6904 <message> 6900 6905 <source>%1 minutes left</source> 6901 <translation type="unfinished"></translation>6906 <translation>zbÃœvá %1 minut</translation> 6902 6907 </message> 6903 6908 <message> 6904 6909 <source>average</source> 6905 <translation type="unfinished"></translation>6910 <translation>průmÄr</translation> 6906 6911 </message> 6907 6912 <message> 6908 6913 <source>maximum</source> 6909 <translation type="unfinished"></translation>6914 <translation>maximum</translation> 6910 6915 </message> 6911 6916 <message> 6912 6917 <source>Defines a period the master backend should be awake</source> … … 6946 6951 </message> 6947 6952 <message> 6948 6953 <source>Spain</source> 6949 <translation type="unfinished"></translation>6954 <translation>Å panÄlsko</translation> 6950 6955 </message> 6951 6956 <message> 6952 6957 <source>Enable Network Remote Control interface</source> … … 7076 7081 <name>ScheduledRecording</name> 7077 7082 <message> 7078 7083 <source>or later</source> 7079 <translation>ne po pozdÄji</translation>7084 <translation>nebo pozdÄji</translation> 7080 7085 </message> 7081 7086 </context> 7082 7087 <context> … … 7150 7155 </message> 7151 7156 <message> 7152 7157 <source>%1 of these are LiveTV and consume %2</source> 7153 <translation type="unfinished"></translation>7158 <translation>%1 z nich jsou ÅŸivá TV a zabÃrajà %2</translation> 7154 7159 </message> 7155 7160 </context> 7156 7161 <context> … … 7699 7704 </message> 7700 7705 <message> 7701 7706 <source>Speed 16X</source> 7702 <translation type="unfinished">Rychlost 16X</translation>7707 <translation>Rychlost 16X</translation> 7703 7708 </message> 7704 7709 <message> 7705 7710 <source>Speed 8X</source> 7706 <translation type="unfinished">Rychlost 8X</translation>7711 <translation>Rychlost 8X</translation> 7707 7712 </message> 7708 7713 <message> 7709 7714 <source>Speed 4X</source> 7710 <translation type="unfinished">Rychlost 4X</translation>7715 <translation>Rychlost 4X</translation> 7711 7716 </message> 7712 7717 <message> 7713 7718 <source>Speed 1/2X</source> 7714 <translation type="unfinished">Rychlost 1/2X</translation>7719 <translation>Rychlost 1/2X</translation> 7715 7720 </message> 7716 7721 <message> 7717 7722 <source>Speed 1/4X</source> 7718 <translation type="unfinished">Rychlost 1/4X</translation>7723 <translation>Rychlost 1/4X</translation> 7719 7724 </message> 7720 7725 <message> 7721 7726 <source>Swap PiP/Main</source> 7722 <translation type="unfinished"></translation>7727 <translation>Prohodit PiP/hlavnÃ</translation> 7723 7728 </message> 7724 7729 </context> 7725 7730 <context> … … 8107 8112 </message> 8108 8113 <message> 8109 8114 <source>Exit</source> 8110 <translation> VÃœchod</translation>8115 <translation>Konec</translation> 8111 8116 </message> 8112 8117 <message> 8113 8118 <source>Cancel</source> -
programs/mythfrontend/media_settings.xml
Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
18 18 <text lang="SI">Glasbene nastavitve</text> 19 19 <text lang="ET">Muusika seaded</text> 20 20 <text lang="NB">Musikkinnstillinger</text> 21 <text lang="CZ">Nastavenà muziky</text> 21 22 <action>CONFIGPLUGIN mythmusic</action> 22 23 <depends>mythmusic</depends> 23 24 </button> … … 40 41 <text lang="SI">Video nastavitve</text> 41 42 <text lang="ET">Video seaded</text> 42 43 <text lang="NB">Videoinnstillinger</text> 44 <text lang="CZ">Nastavenà videa</text> 43 45 <action>CONFIGPLUGIN mythvideo</action> 44 46 <depends>mythvideo</depends> 45 47 </button> … … 61 63 <text lang="SI">DVD nastavitve</text> 62 64 <text lang="ET">DVD seaded</text> 63 65 <text lang="NB">DVD-innstillinger</text> 66 <text lang="CZ">Nastavenà DVD</text> 64 67 <action>CONFIGPLUGIN mythdvd</action> 65 68 <depends>mythdvd</depends> 66 69 </button> … … 83 86 <text lang="SI">Nastavitve slik</text> 84 87 <text lang="ET">Galerii seaded</text> 85 88 <text lang="NB">Bildeinnstillinger</text> 89 <text lang="CZ">Nastavenà obrázků</text> 86 90 <action>CONFIGPLUGIN mythgallery</action> 87 91 <depends>mythgallery</depends> 88 92 </button> -
programs/mythfrontend/util_menu.xml
17 17 <text lang="DK">Musik tools</text> 18 18 <text lang="ES">Gestionar Música</text> 19 19 <text lang="PT">Gerir Música</text> 20 <text lang="CZ">Hudebnà nástroje</text> 20 21 <action>PLUGIN mythmusic</action> 21 22 <depends>mythmusic</depends> 22 23 </button> … … 39 40 <text lang="SI">Video manager</text> 40 41 <text lang="ET">Videohaldus</text> 41 42 <text lang="NB">Videobehandler</text> 43 <text lang="CZ">ManaÅŸer filmů</text> 42 44 <action>JUMP Video Manager</action> 43 45 <depends>mythvideo</depends> 44 46 </button> … … 56 58 <text lang="PT">Configurar Teclas</text> 57 59 <text lang="ET">Muuda klahve</text> 58 60 <text lang="NL">Toetsen Aanpassen</text> 61 <text lang="CZ">Editovat klávesy</text> 59 62 <action>PLUGIN mythcontrols</action> 60 63 <depends>mythcontrols</depends> 61 64 </button> … … 79 82 <text lang="SI">Nastavitve</text> 80 83 <text lang="ET">Seaded</text> 81 84 <text lang="NB">Innstillinger</text> 85 <text lang="CZ">NastavenÃ</text> 82 86 <action>MENU main_settings.xml</action> 83 87 </button> 84 88 -
programs/mythfrontend/main_settings.xml
19 19 <text lang="SI">SploÅ¡no</text> 20 20 <text lang="ET">Ãldine</text> 21 21 <text lang="NB">Generelt</text> 22 <text lang="CZ">Obecné</text> 22 23 <action>SETTINGS MAINGENERAL</action> 23 24 </button> 24 25 … … 41 42 <text lang="SI">Vzgled</text> 42 43 <text lang="ET">Kujundus</text> 43 44 <text lang="NB">Utseende</text> 45 <text lang="CZ">Vzhled</text> 44 46 <action>SETTINGS APPEARANCE</action> 45 47 </button> 46 48 … … 61 63 <text lang="NB">TV</text> 62 64 <text lang="DK">TV</text> 63 65 <text lang="PT">Configurar Televisão</text> 66 <text lang="CZ">Nastavenà televize</text> 64 67 <action>MENU tv_settings.xml</action> 65 68 </button> 66 69 … … 81 84 <text lang="DK">Media</text> 82 85 <text lang="ES">Medios</text> 83 86 <text lang="PT">Configurar Multimédia</text> 87 <text lang="CZ">Nastavenà multimédiÃ</text> 84 88 <action>MENU media_settings.xml</action> 85 89 <depends>mythvideo mythmusic mythgallery mythfm mythgame</depends> 86 90 </button> … … 103 107 <text lang="ES">Centro Información</text> 104 108 <text lang="EN_GB">Info Centre Settings</text> 105 109 <text lang="PT">Config. Centro de Info.</text> 110 <text lang="CZ">Nastavenà informaÄnÃho centra</text> 106 111 <alttext lang="DE">Infocenter</alttext> 107 112 <action>MENU info_settings.xml</action> 108 113 <depends>mythnews mythweather mythbookmarkmanager mythrecipe mythflix</depends> … … 126 131 <text lang="ET">Xbox-i seaded</text> 127 132 <text lang="NB">X-Box</text> 128 133 <text lang="DK">X-Box</text> 134 <text lang="CZ">Nastavenà XBOXu</text> 129 135 <action>SETTINGS XBOXSETTINGS</action> 130 136 <dependssetting>EnableXbox</dependssetting> 131 137 </button> … … 145 151 <text lang="DK">Telefon</text> 146 152 <text lang="ES">Teléfono</text> 147 153 <text lang="PT">Configurar Telefone</text> 154 <text lang="CZ">Nastavenà telefonu</text> 148 155 <action>CONFIGPLUGIN mythphone</action> 149 156 <depends>mythphone</depends> 150 157 </button> -
programs/mythfrontend/tv_schedule.xml
20 20 <text lang="ET">Telekava</text> 21 21 <text lang="NB">Programoversikt</text> 22 22 <text lang="EN_GB">Programme Guide</text> 23 <text lang="CZ">ProgramovÃœ průvodce</text> 23 24 <alttext>Guide</alttext> 24 25 <alttext lang="FR">Grille</alttext> 25 26 <alttext lang="ES">GuÃa</alttext> … … 58 59 <text lang="ET">Programmiotsija</text> 59 60 <text lang="NB">Programfinner</text> 60 61 <text lang="EN_GB">Programme Finder</text> 62 <text lang="CZ">VyhledávaÄ programů</text> 61 63 <alttext>Finder</alttext> 62 64 <alttext lang="FR">Recherche</alttext> 63 65 <alttext lang="ES">Buscar</alttext> … … 93 95 <text lang="DK">SÞg ord</text> 94 96 <text lang="ES">Buscar Palabras</text> 95 97 <text lang="PT">Pesquisar Palavras</text> 98 <text lang="CZ">Hledat slova</text> 96 99 <alttext>Search</alttext> 97 100 <alttext lang="FR">Texte</alttext> 98 101 <alttext lang="NL">Zoek</alttext> … … 124 127 <text lang="DK">SÞg i lister</text> 125 128 <text lang="ES">Buscar Listas</text> 126 129 <text lang="PT">Pesquisar Listas</text> 130 <text lang="CZ">Hledat seznamy</text> 127 131 <alttext>Lists</alttext> 128 132 <alttext lang="DE">Listen</alttext> 129 133 <alttext lang="IS">Listar</alttext> … … 187 191 <text lang="DK">Brugerstyret optagelse</text> 188 192 <text lang="ES">Avanzada</text> 189 193 <text lang="PT">Regras de Gravação</text> 194 <text lang="CZ">Volné nahrávánÃ</text> 190 195 <action>TV_CUSTOM_RECORD</action> 191 196 </button> 192 197 … … 209 214 <text lang="ET">KÀsitsi salvestamine</text> 210 215 <text lang="NB">Manuelt opptak</text> 211 216 <text lang="ES">Programación Manual</text> 217 <text lang="CZ">RuÄnà plánovánÃ</text> 212 218 <alttext>Man. Sched.</alttext> 213 219 <alttext lang="ES">Programar</alttext> 214 220 <alttext lang="CA">Programar</alttext> -
programs/mythfrontend/tv_lists.xml
17 17 <text lang="DK">Nye titler</text> 18 18 <text lang="ES">TÃtulos Nuevos</text> 19 19 <text lang="PT">Por Novos TÃtulos</text> 20 <text lang="CZ">Nové názvy</text> 20 21 <action>TV_SEARCH_NEW</action> 21 22 </button> 22 23 … … 38 39 <text lang="ES">PelÃculas</text> 39 40 <text lang="EN_GB">Films</text> 40 41 <text lang="PT">Por Filme</text> 42 <text lang="CZ">Filmy</text> 41 43 <action>TV_SEARCH_MOVIE</action> 42 44 </button> 43 45 … … 58 60 <text lang="DK">Kategorier</text> 59 61 <text lang="ES">CategorÃas</text> 60 62 <text lang="PT">Por Categoria</text> 63 <text lang="CZ">Kategorie</text> 61 64 <action>TV_SEARCH_CATEGORY</action> 62 65 </button> 63 66 … … 78 81 <text lang="DK">Kanaler</text> 79 82 <text lang="ES">Canales</text> 80 83 <text lang="PT">Por Canal</text> 84 <text lang="CZ">Kanály</text> 81 85 <action>TV_SEARCH_CHANNEL</action> 82 86 </button> 83 87 … … 98 102 <text lang="DK">Tid</text> 99 103 <text lang="ES">Hora</text> 100 104 <text lang="PT">Por Data e Hora</text> 105 <text lang="CZ">Äas</text> 101 106 <action>TV_SEARCH_TIME</action> 102 107 </button> 103 108 -
programs/mythfrontend/manage_recordings.xml
19 19 <text lang="SI">Planiranje snemanj</text> 20 20 <text lang="ET">Planeeri salvestamisi</text> 21 21 <text lang="NB">Planlegg opptak</text> 22 <text lang="CZ">Plánovat nahrávky</text> 22 23 <alttext lang="SV">SchemalÀgg</alttext> 23 24 <alttext lang="DE">Planung</alttext> 24 25 <action>MENU tv_schedule.xml</action> … … 41 42 <text lang="DK">Prioriteter</text> 42 43 <text lang="ES">Fijar Prioridades</text> 43 44 <text lang="PT">Definir Prioridades</text> 45 <text lang="CZ">Nastavit priority</text> 44 46 <action>TV_SET_RECPRIORITIES</action> 45 47 </button> 46 48 … … 63 65 <text lang="SI">PrihajajoÄa snemanja</text> 64 66 <text lang="ET">Tulevased salvestamised</text> 65 67 <text lang="NB">Planlagte opptak</text> 68 <text lang="CZ">NadcházejÃcà nahrávky</text> 66 69 <alttext lang="SV">Kommande</alttext> 67 70 <action>TV_FIX_CONFLICTS</action> 68 71 </button> … … 86 89 <text lang="SI">Brisanje snemanj</text> 87 90 <text lang="ET">Kustuta salvestisi</text> 88 91 <text lang="NB">Slett opptak</text> 92 <text lang="CZ">Smazat nahrávky</text> 89 93 <alttext lang="SV">Radera</alttext> 90 94 <alttext lang="DE">Löschen</alttext> 91 95 <alttext lang="ET">Kustuta</alttext> … … 109 113 <text lang="NB">Tidligere optagelser</text> 110 114 <text lang="ES">Grabados Anteriormente</text> 111 115 <text lang="PT">Gravações Feitas</text> 116 <text lang="CZ">DÅÃve nahráno</text> 112 117 <alttext lang="SV">Tidigare</alttext> 113 118 <action>TV_PREVIOUS</action> 114 119 </button> -
programs/mythfrontend/mainmenu.xml
19 19 <text lang="SI">Glej TV</text> 20 20 <text lang="ET">Vaata telerit</text> 21 21 <text lang="NB">Se pÃ¥ TV</text> 22 <text lang="CZ">Sledovat TV</text> 22 23 <action>TV_WATCH_LIVE</action> 23 24 </button> 24 25 … … 39 40 <text lang="DK">Mediabibliotek</text> 40 41 <text lang="ES">Mediateca</text> 41 42 <text lang="PT">Galeria Multimédia</text> 43 <text lang="CZ">Multimediálnà katalog</text> 42 44 <alttext lang="SV">Bibliotek</alttext> 43 45 <alttext lang="ET">Kataloog</alttext> 44 46 <alttext lang="PT">Galeria</alttext> … … 64 66 <text lang="SI">Urejanje snemanj</text> 65 67 <text lang="ET">Salvestamine</text> 66 68 <text lang="NB">Behandle opptak</text> 69 <text lang="CZ">Spravovat nahrávky</text> 67 70 <alttext lang="DE">Verwaltung</alttext> 68 71 <alttext lang="SV">Hantera</alttext> 69 72 <alttext lang="ES">Programar</alttext> … … 89 92 <text lang="ES">Centro de Información</text> 90 93 <text lang="EN_GB">Information Centre</text> 91 94 <text lang="PT">Centro de Informação</text> 95 <text lang="CZ">Centrum informacÃ</text> 92 96 <alttext lang="ES">Información</alttext> 93 97 <alttext lang="DE">Infocenter</alttext> 94 98 <alttext lang="SV">Infocenter</alttext> … … 116 120 <text lang="ES">CD/DVD</text> 117 121 <text lang="EN_GB">CD/DVD</text> 118 122 <text lang="PT">CD/DVD</text> 123 <text lang="CZ">CD/DVD</text> 119 124 <action>MENU optical_menu.xml</action> 120 125 <depends>mythmusic mythdvd</depends> 121 126 </button> … … 139 144 <text lang="SI">Nastavitve</text> 140 145 <text lang="ET">Utiliidid / seaded</text> 141 146 <text lang="NB">VerktÞy/Oppsett</text> 147 <text lang="CZ">Pomůcky</text> 142 148 <alttext lang="DE">Verschiedenes</alttext> 143 149 <alttext lang="SV">InstÀllningar</alttext> 144 150 <alttext lang="ET">Seaded</alttext> -
programs/mythfrontend/info_settings.xml
18 18 <text lang="SI">Nastavitve vremena</text> 19 19 <text lang="ET">Ilmateate seaded</text> 20 20 <text lang="NB">Innstillinger for vÊr</text> 21 <text lang="CZ">Nastavenà poÄasÃ</text> 21 22 <action>CONFIGPLUGIN mythweather</action> 22 23 <depends>mythweather</depends> 23 24 </button> … … 40 41 <text lang="NB">Innstillinger for nyheter</text> 41 42 <text lang="DK">Nyheds indstillinger</text> 42 43 <text lang="PT">Configurar NotÃcias</text> 44 <text lang="CZ">Nastavenà zpráv</text> 43 45 <action>CONFIGPLUGIN mythnews</action> 44 46 <depends>mythnews</depends> 45 47 </button> … … 54 56 <text lang="PT">Configurar Horários de Cinema</text> 55 57 <text lang="DE">Kinoprogramm</text> 56 58 <text lang="NL">Bioscoop Tijden</text> 59 <text lang="CZ">Nastavenà programů kin</text> 57 60 <action>CONFIGPLUGIN mythmovietime</action> 58 61 <depends>mythmovietime</depends> 59 62 </button> … … 88 91 <text lang="DK">Web instillinger</text> 89 92 <text lang="ES">Configurar Web</text> 90 93 <text lang="PT">Configurar Navegação Web</text> 94 <text lang="CZ">Nastavenà webu</text> 91 95 <action>CONFIGPLUGIN mythbookmarkmanager</action> 92 96 <depends>mythbookmarkmanager</depends> 93 97 </button> … … 108 112 <text lang="DK">Opskrifts indstillinger</text> 109 113 <text lang="ES">Configurar Recetas</text> 110 114 <text lang="PT">Configurar Receitas</text> 115 <text lang="CZ">Nastavenà receptů</text> 111 116 <alttext lang="ET">Retseptid</alttext> 112 117 <alttext lang="PT">Receitas</alttext> 113 118 <action>CONFIGPLUGIN mythrecipe</action> -
programs/mythfrontend/tvmenu.xml
19 19 <text lang="SI">Gledanje TV</text> 20 20 <text lang="ET">Vaata telerit</text> 21 21 <text lang="NB">Se pÃ¥ TV</text> 22 <text lang="CZ">Sledovat TV</text> 22 23 <action>TV_WATCH_LIVE</action> 23 24 </button> 24 25 … … 41 42 <text lang="SI">Plan snemanj</text> 42 43 <text lang="ET">Plaani salvestamisi</text> 43 44 <text lang="NB">Planlegg opptak</text> 45 <text lang="CZ">Plánovat nahrávky</text> 44 46 <alttext>Schedule</alttext> 45 47 <alttext lang="FR">Planification</alttext> 46 48 <alttext lang="ES">Temporizadores</alttext> … … 78 80 <text lang="SI">Predvajanje snemanj</text> 79 81 <text lang="ET">Vaata salvestisi</text> 80 82 <text lang="NB">Se pÃ¥ opptak</text> 83 <text lang="CZ">Sledovat nahrávky</text> 81 84 <alttext lang="ET">Salvestised</alttext> 82 85 <action>TV_WATCH_RECORDING</action> 83 86 </button> … … 101 104 <text lang="SI">Brisanje snemanj</text> 102 105 <text lang="ET">Kustuta salvestisi</text> 103 106 <text lang="NB">Slett opptak</text> 107 <text lang="CZ">Mazat nahrávky</text> 104 108 <alttext lang="ET">Kustuta</alttext> 105 109 <alttext lang="DE">Löschen</alttext> 106 110 <action>TV_DELETE</action> … … 141 145 <text lang="ES">Estado Sistema</text> 142 146 <text lang="DK">Systemstatus</text> 143 147 <text lang="PT">Estado do Sistema</text> 148 <text lang="CZ">Stav systému</text> 144 149 <action>TV_STATUS</action> 145 150 </button> 146 151 -
programs/mythfrontend/info_menu.xml
16 16 <text lang="DK">Telefon</text> 17 17 <text lang="ES">Teléfono</text> 18 18 <text lang="PT">Telefone</text> 19 <text lang="CZ">Telefon</text> 19 20 <action>PLUGIN mythphone</action> 20 21 <depends>mythphone</depends> 21 22 </button> … … 38 39 <text lang="NB">Nyheter</text> 39 40 <text lang="DK">Nyheder</text> 40 41 <text lang="PT">NotÃcias</text> 42 <text lang="CZ">Novinky</text> 41 43 <action>PLUGIN mythnews</action> 42 44 <depends>mythnews</depends> 43 45 </button> … … 52 54 <text lang="PT">Horário de Cinema</text> 53 55 <text lang="DE">Kinoprogramm</text> 54 56 <text lang="NL">Bioscoop Tijden</text> 57 <text lang="CZ">Programy kin</text> 55 58 <action>PLUGIN mythmovietime</action> 56 59 <depends>mythmovietime</depends> 57 60 </button> … … 75 78 <text lang="SI">Vreme</text> 76 79 <text lang="ET">Ilmateade</text> 77 80 <text lang="NB">VÊret</text> 81 <text lang="CZ">PoÄasÃ</text> 78 82 <action>PLUGIN mythweather</action> 79 83 <depends>mythweather</depends> 80 84 </button> … … 107 111 <text lang="ES">Web</text> 108 112 <text lang="PT">Navegação Web</text> 109 113 <text lang="NL">Internet</text> 114 <text lang="CZ">ProhlÃÅŸenà webu</text> 110 115 <action>PLUGIN mythbookmarkmanager</action> 111 116 <depends>mythbookmarkmanager</depends> 112 117 </button> … … 128 133 <text lang="DK">Opskrifter</text> 129 134 <text lang="ES">Recetas</text> 130 135 <text lang="PT">Receitas</text> 136 <text lang="CZ">Recepty</text> 131 137 <action>PLUGIN mythRecipe</action> 132 138 <depends>mythrecipe</depends> 133 139 </button> … … 149 155 <text lang="DK">Systemstatus</text> 150 156 <text lang="ES">Estado Sistema</text> 151 157 <text lang="PT">Estado do Sistema</text> 158 <text lang="CZ">Stav systému</text> 152 159 <action>TV_STATUS</action> 153 160 </button> 154 161 -
programs/mythfrontend/recpriorities_settings.xml
15 15 <text lang="ES">Prioridades Grabación</text> 16 16 <text lang="PT">Definir Prioridades de Gravação</text> 17 17 <text lang="NL">Opnameprioriteiten Instellen</text> 18 <text lang="CZ">Nastavenà priorit nahrávánÃ</text> 18 19 <alttext>Recording Priorities</alttext> 19 20 <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext> 20 21 <alttext lang="SV">Inspelning</alttext> … … 41 42 <text lang="DK">Optagelses prioriteter for kanaler</text> 42 43 <text lang="ES">Prioridad Canales</text> 43 44 <text lang="PT">Definir Prioridades de Gravação de Canais</text> 45 <text lang="CZ">Nastavenà kanálovÃœch priorit nahrávánÃ</text> 44 46 <alttext>Channel Priorities</alttext> 45 47 <alttext lang="FR">Priorités</alttext> 46 48 <alttext lang="JA">ãã£ã³ãã«åªå -
programs/mythfrontend/library.xml
é äœ</alttext>
19 19 <text lang="SI">Gledanje snemanj</text> 20 20 <text lang="ET">Vaata salvestisi</text> 21 21 <text lang="NB">Se pÃ¥ opptak</text> 22 <text lang="CZ">Sledovánà nahrávek</text> 22 23 <alttext lang="SV">Inspelningar</alttext> 23 24 <alttext lang="ET">Salvestised</alttext> 24 25 <action>TV_WATCH_RECORDING</action> … … 42 43 <text lang="SI">Gledanje filmov</text> 43 44 <text lang="ET">Vaata videot</text> 44 45 <text lang="NB">Se pÃ¥ videoer</text> 46 <text lang="CZ">Sledovat filmy</text> 45 47 <alttext lang="SV">Filmer</alttext> 46 48 <alttext lang="ET">Video</alttext> 47 49 <action>JUMP MythVideo</action> … … 67 69 <text lang="SI">Predvajanje glasbe</text> 68 70 <text lang="ET">Kuula muusikat</text> 69 71 <text lang="NB">HÞr pÃ¥ musikk</text> 72 <text lang="CZ">Poslouchat muziku</text> 70 73 <action>JUMP Play music</action> 71 74 <depends>mythmusic</depends> 72 75 </button> … … 87 90 <text lang="DK">HÞr radio</text> 88 91 <text lang="ES">Escuchar Radio</text> 89 92 <text lang="PT">Ouvir Rádio</text> 93 <text lang="CZ">Poslouchat rádio</text> 90 94 <alttext lang="SV">Radio</alttext> 91 95 <alttext lang="PT">Rádio</alttext> 92 96 <alttext lang="ET">Raadio</alttext> … … 113 117 <text lang="SI">Gledanje slik</text> 114 118 <text lang="ET">Pildialbum</text> 115 119 <text lang="NB">Bildegalleri</text> 120 <text lang="CZ">Galerie fotek</text> 116 121 <action>PLUGIN mythgallery</action> 117 122 <depends>mythgallery</depends> 118 123 </button> … … 136 141 <text lang="SI">Igranje iger</text> 137 142 <text lang="ET">MÀngud</text> 138 143 <text lang="NB">Spill</text> 144 <text lang="CZ">Hrát hry</text> 139 145 <action>PLUGIN mythgame</action> 140 146 <depends>mythgame</depends> 141 147 </button> -
programs/mythfrontend/tv_settings.xml
19 19 <text lang="SI">SploÅ¡no</text> 20 20 <text lang="ET">Ãldine</text> 21 21 <text lang="NB">Generelt</text> 22 <text lang="CZ">Obecné</text> 22 23 <action>SETTINGS GENERAL</action> 23 24 </button> 24 25 … … 42 43 <text lang="ET">Telekava</text> 43 44 <text lang="NB">Programoversikt</text> 44 45 <text lang="EN_GB">Programme Guide</text> 46 <text lang="CZ">ProgramovÃœ průvodce</text> 45 47 <alttext lang="DE">EPG</alttext> 46 48 <alttext lang="ET">Kava</alttext> 47 49 <action>SETTINGS EPG</action> … … 66 68 <text lang="SI">Reprodukcija</text> 67 69 <text lang="ET">MahamÀngimine</text> 68 70 <text lang="NB">Avspilling</text> 71 <text lang="CZ">PÅehrávánÃ</text> 69 72 <action>SETTINGS PLAYBACK</action> 70 73 </button> 71 74 … … 79 82 <text lang="ET">MahamÀngimisgrupid</text> 80 83 <text lang="ES">Grupos Reproducción</text> 81 84 <text lang="NL">Afspeelgroepen</text> 85 <text lang="CZ">Skupiny pÅehrávánÃ</text> 82 86 <action>SETTINGS PLAYGROUP</action> 83 87 </button> 84 88 … … 101 105 <text lang="SI">Snemalni profili</text> 102 106 <text lang="ET">Salvestamisprofiilid</text> 103 107 <text lang="NB">Opptaksprofiler</text> 108 <text lang="CZ">Nahrávacà profily</text> 104 109 <alttext lang="SV">Inspelning</alttext> 105 110 <alttext lang="DE">Profile</alttext> 106 111 <alttext lang="ET">Profiilid</alttext> … … 125 130 <text lang="ES">Prioridades Grabación</text> 126 131 <text lang="PT">Prioridades de Gravação</text> 127 132 <text lang="NL">Opnameprioriteiten</text> 133 <text lang="CZ">Priority nahrávánÃ</text> 128 134 <alttext lang="DE">PrioritÀten</alttext> 129 135 <alttext lang="ET">Prioriteedid</alttext> 130 136 <alttext lang="ES">Prioridades</alttext> -
programs/mythfrontend/tv_search.xml
17 17 <text lang="DK">Titler</text> 18 18 <text lang="ES">TÃtulos</text> 19 19 <text lang="PT">Por TÃtulos</text> 20 <text lang="CZ">dle názvu</text> 20 21 <action>TV_SEARCH_TITLE</action> 21 22 </button> 22 23 … … 37 38 <text lang="DK">NÞgleord</text> 38 39 <text lang="ES">Claves</text> 39 40 <text lang="PT">Por Palavras-Chave</text> 41 <text lang="CZ">dle klÃÄovÃœch slov</text> 40 42 <action>TV_SEARCH_KEYWORD</action> 41 43 </button> 42 44 … … 56 58 <text lang="DK">Personer</text> 57 59 <text lang="ES">Personas</text> 58 60 <text lang="PT">Por Pessoas</text> 61 <text lang="CZ">dle hereckého obsazenÃ</text> 59 62 <action>TV_SEARCH_PEOPLE</action> 60 63 </button> 61 64 … … 75 78 <text lang="DK">Super SÞgning</text> 76 79 <text lang="ES">Avanzada</text> 77 80 <text lang="PT">Pesquisa Avançada</text> 81 <text lang="CZ">PokroÄilé</text> 78 82 <alttext lang="DE">Erweitert</alttext> 79 83 <alttext lang="ET">Muud</alttext> 80 84 <alttext lang="PT">Avançada</alttext> -
programs/mythfrontend/optical_menu.xml
18 18 <text lang="SI">Predvajaj DVD</text> 19 19 <text lang="ET">MÀngi DVD-d</text> 20 20 <text lang="NB">Se pÃ¥ DVD</text> 21 <text lang="CZ">PÅehrát DVD</text> 21 22 <action>JUMP Play DVD</action> 22 23 <depends>mythdvd</depends> 23 24 </button> … … 40 41 <text lang="SI">Predvajaj VCD</text> 41 42 <text lang="ET">MÀngi VCD-d</text> 42 43 <text lang="NB">Se pÃ¥ VCD</text> 44 <text lang="CZ">PÅehrát VCD</text> 43 45 <action>JUMP Play VCD</action> 44 46 <depends>mythdvd</depends> 45 47 </button> … … 63 65 <text lang="SI">Ripanje DVD</text> 64 66 <text lang="ET">DVD rippimine</text> 65 67 <text lang="NB">Importer DVD</text> 68 <text lang="CZ">NaÄÃst DVD</text> 66 69 <action>JUMP Rip DVD</action> 67 70 <depends>mythdvd</depends> 68 71 </button> … … 75 78 <text lang="PT">Gravar DVD</text> 76 79 <text lang="DE">DVD brennen</text> 77 80 <text lang="NL">DVD Branden</text> 81 <text lang="CZ">Vypálit DVD</text> 78 82 <action>PLUGIN mythburn</action> 79 83 <depends>mythburn</depends> 80 84 </button> … … 98 102 <text lang="SI">Ripanje CD</text> 99 103 <text lang="ET">CD rippimine</text> 100 104 <text lang="NB">Importer CD</text> 105 <text lang="CZ">NaÄÃst CD</text> 101 106 <action>JUMP Rip CD</action> 102 107 <depends>mythmusic</depends> 103 108 </button> -
setup/setup.xml
14 14 <text lang="NB">1 Generelt</text> 15 15 <text lang="DK">1. Generelt</text> 16 16 <text lang="ES">1. General</text> 17 <text lang="CZ">1. ObecnÃœ</text> 17 18 <action>GENERAL</action> 18 19 </button> 19 20 … … 31 32 <text lang="NB">2 TV-kort</text> 32 33 <text lang="DK">2. TV-kort</text> 33 34 <text lang="ES">2. Capturadoras</text> 35 <text lang="CZ">2. Zachytávacà karty</text> 34 36 <action>CAPTURE CARDS</action> 35 37 </button> 36 38 … … 48 50 <text lang="NB">3 Videokilder</text> 49 51 <text lang="DK">3. Videokilder</text> 50 52 <text lang="ES">3. Fuentes de VÃdeo</text> 53 <text lang="CZ">3. Zdroje obrazu</text> 51 54 <action>VIDEO SOURCES</action> 52 55 </button> 53 56 … … 65 68 <text lang="NB">4 Inndata</text> 66 69 <text lang="DK">4. Indgange</text> 67 70 <text lang="ES">4. Conexiones</text> 71 <text lang="CZ">4. PÅipojenà vstupů</text> 68 72 <action>CARD INPUTS</action> 69 73 </button> 70 74 … … 81 85 <text lang="NB">5 Kanalredigerer</text> 82 86 <text lang="DK">5. Kanal opsÊtning</text> 83 87 <text lang="ES">5. Editor Canales</text> 88 <text lang="CZ">5. Editor kanálů</text> 84 89 <action>CHANNEL EDITOR</action> 85 90 </button> 86 91