Ticket #12692: mythtv-2016-03-19.diff

File mythtv-2016-03-19.diff, 207.1 KB (added by Yianni Vidalis <yiannividalis@…>, 5 years ago)
Line 
1diff --git a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_el.ts b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_el.ts
2index 1c2d676..758a967 100644
3--- a/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_el.ts
4+++ b/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_el.ts
5@@ -728,15 +728,18 @@ Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller
6         <translation>ΑΎυΜαΌία αΜάγΜωσης ή εκτέλεσης %1</translation>
7     </message>
8     <message>
9-        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1222"/>
10-        <source>Found %1 images</source>
11-        <translation>ΒρέΞηκαΜ %1 φωτογραφίες</translation>
12-    </message>
13-    <message>
14         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1217"/>
15         <source>Nothing found to import</source>
16         <translation>ΔεΜ βρέΞηκε τίποτε για εισαγωγή</translation>
17     </message>
18+    <message numerus="yes">
19+        <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1222"/>
20+        <source>Found %n image(s)</source>
21+        <translation>
22+            <numerusform>ΒρέΞηκε %n εικόΜα</numerusform>
23+            <numerusform>ΒρέΞηκαΜ %n εικόΜες</numerusform>
24+        </translation>
25+    </message>
26     <message>
27         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1319"/>
28         <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
29@@ -945,16 +948,11 @@ Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller
30 <context>
31     <name>ThemeUI</name>
32     <message>
33-        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
34+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
35         <source>%DATE%, %TIME%</source>
36         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
37     </message>
38     <message>
39-        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
40-        <source>No images are present in the pictures folder.</source>
41-        <translation>ΔεΜ υπάρχουΜ εικόΜες στο φάκελο εικόΜωΜ.</translation>
42-    </message>
43-    <message>
44         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
45         <source>Image Gallery</source>
46         <translation>Συλλογή ΊωτογραφιώΜ</translation>
47@@ -965,133 +963,128 @@ Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller
48         <translation>ΔεΜ βρέΞηκαΜ εικόΜες στοΜ προκαΞορισΌέΜο φάκελο. Σίγουρα έχετε ρυΞΌίσει το πρόσΞετο σωστά;</translation>
49     </message>
50     <message>
51-        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
52+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
53         <source>SELECT: View</source>
54         <translation>ΕΠΙΛΟΓΗ: Προβολή</translation>
55     </message>
56     <message>
57-        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
58+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
59         <source>MENU: Activate Menu</source>
60         <translation>ΕΠΙΛΟΓΕΣ: ΕΌφαΜίζει Επιλογές</translation>
61     </message>
62     <message>
63-        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
64+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
65         <source>Filter/sort images</source>
66         <translation>ΊιλτράρισΌα/ταΟιΜόΌιση εικόΜωΜ</translation>
67     </message>
68     <message>
69-        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
70+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
71         <source>Syncing image %1</source>
72         <translation>ΣυγχροΜίζω τηΜ εικόΜα %1</translation>
73     </message>
74     <message>
75-        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
76+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
77         <source>Creating thumbnail %1</source>
78         <translation>ΔηΌιουργία Όικρογραφίας %1</translation>
79     </message>
80     <message>
81-        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
82+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
83         <source>Gallery Settings</source>
84         <translation>ΡυΞΌίσεις Συλλογής</translation>
85     </message>
86     <message>
87-        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
88-        <source>Name of the storage group for the images:</source>
89-        <translation>ΌΜοΌα οΌάΎας αποΞήκευσης για φωτογραφίες: </translation>
90-    </message>
91-    <message>
92-        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
93+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
94         <source>Sorting order of the shown images:</source>
95         <translation>΀αΟιΜόΌιση εΌφάΜισης φωτογραφιώΜ:</translation>
96     </message>
97     <message>
98-        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
99+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
100         <source>Time to display each image during a slideshow (ms):</source>
101         <translation>ΧρόΜος προβολής κάΞε φωτογραφίας σε παρουσίαση (ms):</translation>
102     </message>
103     <message>
104-        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
105+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
106         <source>Type of transition between two images:</source>
107         <translation>΀ύπος Όετάβασης ΌεταΟύ Ύύο εικόΜωΜ:</translation>
108     </message>
109     <message>
110-        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
111+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
112         <source>Duration of an image transition (ms):</source>
113         <translation>Διάρκεια Όετάβασης (ms):</translation>
114     </message>
115     <message>
116-        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
117+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
118         <source>Show files that are marked as hidden:</source>
119         <translation>ΕΌφάΜιση κρυφώΜ αρχείωΜ:</translation>
120     </message>
121     <message>
122-        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
123+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
124         <source>Clear database contents (Resync required):</source>
125         <translation>ΆΎειασΌα περιεχοΌέΜωΜ βάσης ΎεΎοΌέΜωΜ (Απαιτείται επαΜαΜίχΜευση):</translation>
126     </message>
127     <message>
128-        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
129+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
130         <source>Save</source>
131         <translation>ΑποΞήκευση</translation>
132     </message>
133     <message>
134-        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
135+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
136         <source>Cancel</source>
137         <translation>Ακύρωση</translation>
138     </message>
139     <message>
140-        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
141+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
142         <source>Image Loading...</source>
143         <translation>ΊόρτωΌα Αρχείου...</translation>
144     </message>
145     <message>
146-        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
147+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
148         <source>Directory filter:</source>
149         <translation>Ίίλτρο φακέλου:</translation>
150     </message>
151     <message>
152-        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
153+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
154         <source>Type filter:</source>
155         <translation>΀ύπος Ίίλτρου:</translation>
156     </message>
157     <message>
158-        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
159+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
160         <source>Sort by:</source>
161         <translation>΀αΟιΜόΌηση κατά:</translation>
162     </message>
163     <message>
164-        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
165+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
166         <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
167         <translation>Δώστε τηΜ τοποΞεσία σας ή τηΜ πλησιέστερη Όεγάλη πόλη. Σε Όερικές χώρες υποστηρίζεται η χρήση ταχυΎρ. κώΎικα.</translation>
168     </message>
169     <message>
170-        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
171+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
172         <source>Folder filter :</source>
173         <oldsource>Directory filter :</oldsource>
174         <translation>Ίίλτρο φακέλου :</translation>
175     </message>
176     <message>
177-        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
178+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
179         <source>Type filter :</source>
180         <translation>΀ύπος φίλτρου:</translation>
181     </message>
182     <message>
183-        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
184+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
185         <source>Sort by :</source>
186         <translation>΀αΟιΜόΌηση κατά:</translation>
187     </message>
188     <message>
189-        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
190+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
191         <source>Check Filter</source>
192         <translation>Έλεγχος Ίίλτρου</translation>
193     </message>
194     <message>
195-        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
196+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
197         <source>Done</source>
198         <translation>Ολοκλήρωση</translation>
199     </message>
200     <message>
201-        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
202+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
203         <source>Save as default</source>
204         <translation>ΑποΞήκευση ως προεπιλογή</translation>
205     </message>
206@@ -1117,10 +1110,10 @@ Check the directory exists, is readable and the setting is correct on MythGaller
207     </message>
208     <message numerus="yes">
209         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="138"/>
210-        <source>Size: %n bytes</source>
211+        <source>Size: %n byte(s)</source>
212         <translation>
213-            <numerusform>ΜέγεΞος: %n χαρακτήρας</numerusform>
214-            <numerusform>ΜέγεΞος: %n χαρακτήρες</numerusform>
215+            <numerusform>ΜέγεΞος: %n byte</numerusform>
216+            <numerusform>ΜέγεΞος: %n bytes</numerusform>
217         </translation>
218     </message>
219     <message numerus="yes">
220diff --git a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_el.ts b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_el.ts
221index 7170a70..4f3350d 100644
222--- a/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_el.ts
223+++ b/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_el.ts
224@@ -1082,8 +1082,8 @@ Do you want to continue playing in the background?</source>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="349"/>
228-        <source>Got to many track unavailable errors. Maybe the host with the music on is off-line?</source>
229-        <translation>ΥπάρχουΜ υπερβολικά πολλές αποτυχίες εύρεσης τραγουΎιώΜ. Μήπως ο Η/Î¥ που Î­Ï‡ÎµÎ¹ τη Όουσική είΜαι εκτός λειτουργίας;</translation>
230+        <source>Got too many track unavailable errors. Maybe the host with the music on is off-line?</source>
231+        <translation>Πάρα πολλά αρχεία φαίΜεταιΜ Μα λείπουΜ. Μήπως ο ΎιακοΌιστής που Î­Ï‡ÎµÎ¹ τη Όουσική είΜαι σβηστός;</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="357"/>
235@@ -2128,14 +2128,6 @@ Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
236         <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
237     </message>
238     <message>
239-        <source>Import Coverart</source>
240-        <translation type="obsolete">Εισαγωγή ΕΟωφύλλου</translation>
241-    </message>
242-    <message>
243-        <source>Browse cover images on your system.</source>
244-        <translation type="obsolete">ΚάχΜει εικόΜες εΟωφύλλωΜ στοΜ Η/Î¥.</translation>
245-    </message>
246-    <message>
247         <location filename="themestrings.h" line="60"/>
248         <source>File:</source>
249         <translation>Αρχείο:</translation>
250@@ -2151,14 +2143,6 @@ Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
251         <translation>΀ύπος ΕικόΜας:</translation>
252     </message>
253     <message>
254-        <source>Previous</source>
255-        <translation type="obsolete">ΠροηγούΌεΜο</translation>
256-    </message>
257-    <message>
258-        <source>Next</source>
259-        <translation type="obsolete">ΕπόΌεΜο</translation>
260-    </message>
261-    <message>
262         <location filename="themestrings.h" line="63"/>
263         <source>Copy</source>
264         <translation>ΑΜτιγραφή</translation>
265@@ -2179,32 +2163,16 @@ Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
266         <translation>Εισαγωγή Μουσικής</translation>
267     </message>
268     <message>
269-        <source>Import local music files.</source>
270-        <translation type="obsolete">Εισαγωγή τοπικώΜ αρχείωΜ Όουσικής.</translation>
271-    </message>
272-    <message>
273         <location filename="themestrings.h" line="47"/>
274         <source>Location:</source>
275         <translation>Θέση:</translation>
276     </message>
277     <message>
278-        <source>Track is part of a compilation</source>
279-        <translation type="obsolete">΀ο τραγούΎι είΜαι Όέρος σύΜΞεσης</translation>
280-    </message>
281-    <message>
282-        <source>Click to browse directories...</source>
283-        <translation type="obsolete">Πατήστε για περιήγηση στους φακέλους...</translation>
284-    </message>
285-    <message>
286         <location filename="themestrings.h" line="53"/>
287         <source>Search</source>
288         <translation>ΑΜαζήτηση</translation>
289     </message>
290     <message>
291-        <source>Choose Coverart</source>
292-        <translation type="obsolete">ΕπιλέΟτε ΕΟώφυλλο</translation>
293-    </message>
294-    <message>
295         <location filename="themestrings.h" line="56"/>
296         <source>Add</source>
297         <translation>ΠροσΞήκη</translation>
298@@ -2225,43 +2193,11 @@ Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
299         <translation>ΠροσΞήκη ΌλωΜ ΝέωΜ</translation>
300     </message>
301     <message>
302-        <source>Rip A CD</source>
303-        <translation type="obsolete">ΑΜτιγραφή CD</translation>
304-    </message>
305-    <message>
306-        <source>Input metadata for the CD you have inserted.</source>
307-        <translation type="obsolete">Εισαγωγή στοιχείωΜ για το CD που ÎµÎ¹ÏƒÎ¬Î³Î±Ï„ε.</translation>
308-    </message>
309-    <message>
310         <location filename="themestrings.h" line="31"/>
311         <source>Quality:</source>
312         <translation>Ποιότητα:</translation>
313     </message>
314     <message>
315-        <source>Album Name:</source>
316-        <translation type="obsolete">ΌΜοΌα Δίσκου:</translation>
317-    </message>
318-    <message>
319-        <source>Album Year:</source>
320-        <translation type="obsolete">Έτος Δίσκου:</translation>
321-    </message>
322-    <message>
323-        <source>Album is a compilation</source>
324-        <translation type="obsolete">Ο Ύίσκος αποτελεί ΣύΜΞεση</translation>
325-    </message>
326-    <message>
327-        <source>Click here to search existing artists...</source>
328-        <translation type="obsolete">Πατήστε για αΜαζήτηση σε υπάρχοΜτες καλλιτέχΜες...</translation>
329-    </message>
330-    <message>
331-        <source>Click here to search existing albums...</source>
332-        <translation type="obsolete">Πατήστε για αΜαζήτηση σε υπάρχοΜτες Ύίσκους...</translation>
333-    </message>
334-    <message>
335-        <source>Click here to search existing genres...</source>
336-        <translation type="obsolete">Πατήστε για αΜαζήτηση σε υπάρχοΜτα είΎη...</translation>
337-    </message>
338-    <message>
339         <location filename="themestrings.h" line="37"/>
340         <source>Switch Titles</source>
341         <translation>ΕΜαλλαγή ΀ίτλωΜ</translation>
342@@ -2627,42 +2563,6 @@ Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
343         <translation>%CHANNEL% (%STATION%)</translation>
344     </message>
345     <message>
346-        <source>Track Title:</source>
347-        <translation type="obsolete">΀ίτλος ΀ραγουΎιού:</translation>
348-    </message>
349-    <message>
350-        <source>Track Artist:</source>
351-        <translation type="obsolete">ΚαλλιτέχΜης ΀ραγουΎιού:</translation>
352-    </message>
353-    <message>
354-        <source>Track:</source>
355-        <translation type="obsolete">΀ραγούΎι:</translation>
356-    </message>
357-    <message>
358-        <source>Click Here to Select Artist</source>
359-        <translation type="obsolete">Πατήστε για Επιλογή ΚαλλιτέχΜη</translation>
360-    </message>
361-    <message>
362-        <source>Click Here to Select Compilation</source>
363-        <translation type="obsolete">Πατήστε για Επιλογή ΣύΜΞεσης</translation>
364-    </message>
365-    <message>
366-        <source>Click Here to Select Album</source>
367-        <translation type="obsolete">Πατήστε για Επιλογή Δίσκου</translation>
368-    </message>
369-    <message>
370-        <source>Click Here to Select Genre</source>
371-        <translation type="obsolete">Πατήστε για Επιλογή ΕίΎους</translation>
372-    </message>
373-    <message>
374-        <source>-</source>
375-        <translation type="obsolete">-</translation>
376-    </message>
377-    <message>
378-        <source>+</source>
379-        <translation type="obsolete">+</translation>
380-    </message>
381-    <message>
382         <location filename="themestrings.h" line="212"/>
383         <source>Playlist View</source>
384         <translation>Προβολή Λίστας</translation>
385@@ -3388,6 +3288,11 @@ Broadcaster: %1 - Channel: %2</source>
386         <translation>ΡυΞΌίσεις Οπτικοποίησης</translation>
387     </message>
388     <message>
389+        <location filename="themestrings.h" line="149"/>
390+        <source>Add/Edit Station and Channel</source>
391+        <translation>ΠροσΞήκη/ΕπεΟεργασία ΣταΞΌού και ΚαΜαλιού</translation>
392+    </message>
393+    <message>
394         <location filename="themestrings.h" line="193"/>
395         <source>Track Lyrics</source>
396         <translation>Στίχοι ΚοΌΌατιού</translation>
397diff --git a/mythtv/i18n/mythfrontend_el.ts b/mythtv/i18n/mythfrontend_el.ts
398index 326eadf..4479e43 100644
399--- a/mythtv/i18n/mythfrontend_el.ts
400+++ b/mythtv/i18n/mythfrontend_el.ts
401@@ -1704,8 +1704,8 @@
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="71"/>
405-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2600"/>
406-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2616"/>
407+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2609"/>
408+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2627"/>
409         <source>Auto</source>
410         <comment>Automatic</comment>
411         <translation>ΑυτόΌατα</translation>
412@@ -1868,29 +1868,34 @@
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1010"/>
416-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1270"/>
417+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1279"/>
418         <source>Delete</source>
419         <translation>Διαγραφή</translation>
420     </message>
421     <message>
422-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2603"/>
423+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2612"/>
424+        <source>OpenGL 2</source>
425+        <translation>OpenGL 2</translation>
426+    </message>
427+    <message>
428+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2614"/>
429         <source>OpenGL 1</source>
430         <translation>OpenGL 1</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="124"/>
434         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/vboxchannelfetcher.cpp" line="142"/>
435-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1324"/>
436+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1333"/>
437         <source>Error</source>
438         <translation>ΣφάλΌα</translation>
439     </message>
440     <message>
441-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2599"/>
442+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2608"/>
443         <source>Qt</source>
444         <translation>Qt</translation>
445     </message>
446     <message>
447-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2607"/>
448+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2618"/>
449         <source>Direct3D</source>
450         <translation>Direct3D</translation>
451     </message>
452@@ -2383,241 +2388,241 @@ Check if the video exists</source>
453 <context>
454     <name>AppearanceSettings</name>
455     <message>
456-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1453"/>
457+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1462"/>
458         <source>Menu theme</source>
459         <translation>ΘέΌα ΕπιλογώΜ</translation>
460     </message>
461     <message>
462-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1983"/>
463+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1992"/>
464         <source>All</source>
465         <translation>Όλα</translation>
466     </message>
467     <message>
468-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1985"/>
469+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1994"/>
470         <source>Display on screen</source>
471         <translation>ΕΌφάΜιση στηΜ οΞόΜη</translation>
472     </message>
473     <message>
474-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1989"/>
475+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1998"/>
476         <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
477         <translation>Εκτέλεση στηΜ συγκεκριΌέΜη οΞόΜη ή άπλωΌα σε όλες τις οΞόΜες.</translation>
478     </message>
479     <message>
480-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1999"/>
481+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2008"/>
482         <source>Monitor aspect ratio</source>
483         <translation>Λόγος ΠλευρώΜ ΟΞόΜης</translation>
484     </message>
485     <message>
486-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2001"/>
487+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2010"/>
488         <source>16:9</source>
489         <translation>16:9</translation>
490     </message>
491     <message>
492-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2002"/>
493+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2011"/>
494         <source>16:10</source>
495         <translation>16:10</translation>
496     </message>
497     <message>
498-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2003"/>
499+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2012"/>
500         <source>4:3</source>
501         <translation>4:3</translation>
502     </message>
503     <message>
504-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2005"/>
505+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2014"/>
506         <source>The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified.</source>
507         <translation>Ο λόγος τωΜ πλευρώΜ Όιας οΞόΜης Xinerama ΎεΜ ΎηλώΜεται από τηΜ ίΎια τηΜ οΞόΜη, συΜεπώς πρέπει Μα οριστεί.</translation>
508     </message>
509     <message>
510-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2070"/>
511+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2079"/>
512         <source>GUI width (pixels)</source>
513         <translation>Πλάτος ΠρογράΌΌατος (px)</translation>
514     </message>
515     <message>
516-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2074"/>
517+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2083"/>
518         <source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
519         <translation>΀ο πλάτος του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος. ΜηΜ το Ξέσετε Όεγαλύτερο από τηΜ πραγΌατική αΜάλυση της οΞόΜης σας. Βάλτε 0 για αυτόΌατη επέκταση σε όλη τηΜ οΞόΜη.</translation>
520     </message>
521     <message>
522-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2086"/>
523+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2095"/>
524         <source>GUI height (pixels)</source>
525         <translation>Ύψος ΠρογράΌΌατος (px)</translation>
526     </message>
527     <message>
528-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2090"/>
529+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2099"/>
530         <source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
531         <translation>΀ο ύψος του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος. ΜηΜ το Ξέσετε Όεγαλύτερο από τηΜ πραγΌατική αΜάλυση της οΞόΜης σας. Βάλτε 0 για αυτόΌατη επέκταση σε όλη τηΜ οΞόΜη.</translation>
532     </message>
533     <message>
534-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2102"/>
535+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2111"/>
536         <source>GUI X offset</source>
537         <translation>ΟριζόΜτια απόκλιση ΠρογράΌΌατος</translation>
538     </message>
539     <message>
540-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2106"/>
541+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2115"/>
542         <source>The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window.</source>
543         <translation>Η οριζόΜτια απόκλιση στηΜ εΌφάΜιση του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος. ΧρησιΌοποιείται ΌόΜο όταΜ τρέχει σε παράΞυρο.</translation>
544     </message>
545     <message>
546-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2116"/>
547+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2125"/>
548         <source>GUI Y offset</source>
549         <translation>ΚάΞετη απόκλιση ΠρογράΌΌατος</translation>
550     </message>
551     <message>
552-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2120"/>
553+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2129"/>
554         <source>The vertical offset where the GUI will be displayed.</source>
555         <translation>Η κάΞετη απόκλιση εΌφάΜισης του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος.</translation>
556     </message>
557     <message>
558-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2130"/>
559+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2139"/>
560         <source>Display size - width</source>
561         <translation>ΜέγεΞος ΟΞόΜης - πλάτος</translation>
562     </message>
563     <message>
564-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2134"/>
565+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2143"/>
566         <source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
567         <translation>΀ο οριζόΜτιο ΌέγεΞος της οΞόΜης ή της TV. ΧρησιΌοποιείται για τοΜ υπολογισΌό του Ï€ÏÎ±Î³ÎŒÎ±Ï„ικού λόγου ÎŽÎ¹Î±ÏƒÏ„άσεωΜ της οΞόΜης. ΠαρακάΌπτει τη Όεταβλητή DisplaySize του ÏƒÏ…στήΌατος.</translation>
568     </message>
569     <message>
570-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2145"/>
571+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2154"/>
572         <source>Display size - height</source>
573         <translation>ΜέγεΞος ΟΞόΜης - ύψος</translation>
574     </message>
575     <message>
576-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2149"/>
577+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2158"/>
578         <source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
579         <translation>΀ο κάΞετο ΌέγεΞος της οΞόΜης ή της TV. ΧρησιΌοποιείται για τοΜ υπολογισΌό του Ï€ÏÎ±Î³ÎŒÎ±Ï„ικού λόγου ÎŽÎ¹Î±ÏƒÏ„άσεωΜ της οΞόΜης. ΠαρακάΌπτει τη Όεταβλητή DisplaySize του ÏƒÏ…στήΌατος.</translation>
580     </message>
581     <message>
582-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2161"/>
583+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2170"/>
584         <source>Use GUI size for TV playback</source>
585         <translation>Χρήση ΌεγέΞους προγράΌΌατος για προβολή TV</translation>
586     </message>
587     <message>
588-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2165"/>
589+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2174"/>
590         <source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
591         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, Ξα χρησιΌοποιεί το εΜ λόγω ΌέγεΞος για προβολή TV, αλλιώς Ξα χρησιΌοποιεί όλη τηΜ οΞόΜη.</translation>
592     </message>
593     <message>
594-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2405"/>
595+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2414"/>
596         <source>Hide mouse cursor in MythTV</source>
597         <translation>Απόκρυψη Ύείκτη ποΜτικιού στο MythTV</translation>
598     </message>
599     <message>
600-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2409"/>
601+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2418"/>
602         <source>Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn&apos;t move for a period, this setting disables the cursor entirely.</source>
603         <translation>ΕΜαλλάσει τηΜ εΌφάΜιση του Ï€Î¿ÎœÏ„ικιού για οΞόΜες αφής. ΕΟ΄ορισΌού ο Ύείκτης κρύβεται αυτόΌατα αΜ ΎεΜ χρησιΌοποιηΞεί το ποΜτίκι για ορισΌέΜο χρόΜο. Αυτή η ρύΞΌιση το απεΜεργοποιεί εΜτελώς.</translation>
604     </message>
605     <message>
606-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2423"/>
607+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2432"/>
608         <source>Use window border</source>
609         <translation>ΕΌφάΜιση πλαισίου Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎ¿Ï…</translation>
610     </message>
611     <message>
612-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2427"/>
613+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2436"/>
614         <source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
615         <translation>ΕΌφαΜίζει ή κρύβει έΜα πλαίσιοι γύρω από το παράΞυρο απεικόΜισης.</translation>
616     </message>
617     <message>
618-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2436"/>
619+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2445"/>
620         <source>Use fixed window size</source>
621         <translation>Χρήση σταΞερού ΌεγέΞους παραΞύρου</translation>
622     </message>
623     <message>
624-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2440"/>
625+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2449"/>
626         <source>If disabled, the video playback window can be resized</source>
627         <translation>ΌταΜ είΜαι απεΜεργοποιηΌέΜο, Όπορείτε Μα αλλάζετε το ΌέγεΞος του Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎ¿Ï… Ï€ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î®Ï‚</translation>
628     </message>
629     <message>
630-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2449"/>
631+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2458"/>
632         <source>Always On Top</source>
633         <translation>ΠάΜτα ΠάΜω από τα άλλα ΠαράΞυρα</translation>
634     </message>
635     <message>
636-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2453"/>
637+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2462"/>
638         <source>If enabled, MythTV will always be on top</source>
639         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, το MythTV Ξα εΌφαΜίζεται πάΜω από τα υπόλοιπα παράΞυρα</translation>
640     </message>
641     <message>
642-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2461"/>
643+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2470"/>
644         <source>Date format</source>
645         <translation>Μορφή ΗΌεροΌηΜίας</translation>
646     </message>
647     <message>
648-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2464"/>
649-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2519"/>
650+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2473"/>
651+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2528"/>
652         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
653         <translation>Βλέπετε ΎείγΌατα βασισΌέΜα στη σηΌεριΜή ηΌεροΌηΜία.</translation>
654     </message>
655     <message>
656-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2470"/>
657-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2525"/>
658+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2479"/>
659+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2534"/>
660         <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
661         <translation>Βλέπετε ΎείγΌατα βασισΌέΜα στηΜ αυριαΜή ηΌεροΌηΜία.</translation>
662     </message>
663     <message>
664-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2506"/>
665+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2515"/>
666         <source>Your preferred date format. %1</source>
667         <extracomment>%1 gives additional information regarding the date format</extracomment>
668         <translation>Η Όορφή ηΌεροΌηΜίας που Ï€ÏÎ¿Ï„ιΌάτε. %1</translation>
669     </message>
670     <message>
671-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2515"/>
672+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2524"/>
673         <source>Short date format</source>
674         <translation>Μορφή ΣύΜτοΌης ΗΌεροΌηΜίας</translation>
675     </message>
676     <message>
677-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2560"/>
678+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2569"/>
679         <source>Your preferred short date format. %1</source>
680         <extracomment>%1 gives additional information regarding the date format</extracomment>
681         <translation>Η Όορφή σύΜτοΌης ηΌεροΌηΜίας που Ï€ÏÎ¿Ï„ιΌάτε. %1</translation>
682     </message>
683     <message>
684-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2569"/>
685+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2578"/>
686         <source>Time format</source>
687         <translation>Μορφή ώρας</translation>
688     </message>
689     <message>
690-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2584"/>
691+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2593"/>
692         <source>Your preferred time format. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
693         <translation>Η Όορφή ώρας που Ï€ÏÎ¿Ï„ιΌάτε. Πρέπει Μα επιλέΟετε κάποιο Όε &quot;AM&quot; ή &quot;PM&quot;, αλλιώς η ώρα Ξα εΌφαΜίζεται &quot;στρατιωτική&quot; Ύηλ. σε 24ωρη βάση.</translation>
694     </message>
695     <message>
696-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2597"/>
697+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2606"/>
698         <source>Paint engine</source>
699         <translation>ΜηχαΜή γραφικώΜ</translation>
700     </message>
701     <message>
702-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2611"/>
703+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2622"/>
704         <source>This selects what MythTV uses to draw. Choosing &apos;%1&apos; is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works.</source>
705         <translation>Επιλέγει τι σύστηΌα Ξα χρησιΌοποιεί το πρόγραΌΌα για Μα απεικοΜίζει στηΜ οΞόΜη. ΣυΜιστάται η επιλογή &apos;%1&apos;, εκτός και αΜ χρησιΌοποιείτε κάποιοΜ Η/Î¥ Όε προβληΌατικές εκΎόσεις OpenGL (είτε λόγω υλικού, οΎηγώΜ ή παραΞυρικού συστήΌατος) όπου ÎŒÏŒÎœÎ¿ η επιλογή Qt λειτουργεί καΜοΜικά.</translation>
706     </message>
707     <message>
708-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2940"/>
709+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2951"/>
710         <source>Language</source>
711         <translation>Γλώσσα</translation>
712     </message>
713     <message>
714-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2959"/>
715+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2970"/>
716         <source>Your preferred language for the user interface.</source>
717         <translation>Η γλώσσα που Ï€ÏÎ¿Ï„ιΌάτε για το πρόγραΌΌα.</translation>
718     </message>
719     <message>
720-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2995"/>
721+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3006"/>
722         <source>Guide language #%1</source>
723         <translation>Γλώσσα ΠρογράΌΌατος #%1</translation>
724     </message>
725     <message>
726-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3001"/>
727+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3012"/>
728         <source>Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions.</source>
729         <translation>Η #%1 προτιΌώΌεΜη γλώσσα για το ΠρόγραΌΌα ΀ηλεόρασης και τίτλους.</translation>
730     </message>
731     <message>
732-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4189"/>
733+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4200"/>
734         <source>Theme / Screen Settings</source>
735         <translation>Επιλογές ΘεΌάτωΜ / ΟΞόΜης</translation>
736     </message>
737     <message>
738-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4242"/>
739+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4253"/>
740         <source>Localization</source>
741         <translation>΀οπικές ΡυΞΌίσεις</translation>
742     </message>
743@@ -3683,28 +3688,28 @@ Device supports up to %1</source>
744 <context>
745     <name>ChannelGroupSettings</name>
746     <message>
747-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2664"/>
748-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2724"/>
749+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2675"/>
750+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2735"/>
751         <source>Remember last channel group</source>
752         <translation>Χρήση προηγούΌεΜης οΌάΎας καΜαλιώΜ</translation>
753     </message>
754     <message>
755-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2666"/>
756+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2677"/>
757         <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing &quot;4&quot; will toggle channel group.</source>
758         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, το ΠρόγραΌΌα ΀ηλεόρασης Ξα ΟεκιΜήσει ΎείχΜοΜτας ΌόΜο τα καΜάλια από τηΜ τελευταία οΌάΎα καΜαλιώΜ. Με το &quot;4&quot; εΜαλλάζει η οΌάΎα καΜαλιώΜ.</translation>
759     </message>
760     <message>
761-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2681"/>
762+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2692"/>
763         <source>Default channel group</source>
764         <translation>ΠροεπιλεγΌέΜη οΌάΎα καΜαλιώΜ</translation>
765     </message>
766     <message>
767-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2687"/>
768+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2698"/>
769         <source>All Channels</source>
770         <translation>Όλα τα ΚαΜάλια</translation>
771     </message>
772     <message>
773-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2694"/>
774+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2705"/>
775         <source>Default channel group to be shown in the EPG.  Pressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
776         <translation>Η προεπιλεγΌέΜη οΌάΎα καΜαλιώΜ που ÎžÎ± εΌφαΜίζεται στο ΀ηλεοπτικό ΠρόγραΌΌα. ΀ο κουΌπί ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ εΜαλλάσσει τις οΌάΎες.</translation>
777     </message>
778@@ -5080,11 +5085,6 @@ Delete the current cut or preserved region</extracomment>
779         <translation>ΑριΞΌός ΕπαΜαλήψεωΜ</translation>
780     </message>
781     <message>
782-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="115"/>
783-        <source>Number of repeat (command with repeat flag ON) or resend (the same command) DiSEqC commands. If value is higher than 10, command will be resend N-10 times. If value is lower than 10, command will be repeated N times. Repeat useful for unreliable DiSEqC equipment; resend useful when unreliable DiSEq equipment has broken/unsuported repeat flag support.</source>
784-        <translation>ΠλήΞος επαΜαλήψεωΜ (η εΜτολή Ξα σταλεί Όε τηΜ έΜΎειΟη επαΜάληψη ΕΝΕΡΓΗ) ή επαΜαποστολής (της ίΎιας εΜτολής) DiSEqC. ΕάΜ η τιΌή είΜαι Όεγαλύτερη του 10, η εΜτολή Ξα επαΜαληφΞεί Ν-10 φορές. ΕαΜ είΜαι Όικρότερη του 10, Ξα επαΜαληφΞεί Ν φορές. Η ΕπαΜάληψη χρησιΌεύει σε αΜαΟιόπιστες συσκευές DiSEqC, η επαΜαποστολή όταΜ η συσκευή DiSEqC έχει εσφαλΌέΜη υποστήριΟη επαΜάληψης ή ΎεΜ τηΜ υποστηρίζει καΞόλου. </translation>
785-    </message>
786-    <message>
787         <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="147"/>
788         <source>Switch Type</source>
789         <translation>ΕίΎος ΚαταΜεΌητή</translation>
790@@ -5279,6 +5279,11 @@ Delete the current cut or preserved region</extracomment>
791         <translation>Unicable</translation>
792     </message>
793     <message>
794+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="115"/>
795+        <source>Number of repeat (command with repeat flag ON) or resend (the same command) DiSEqC commands. If value is higher than 10, command will be resend N-10 times. If value is lower than 10, command will be repeated N times. Repeat useful for unreliable DiSEqC equipment; resend useful when unreliable DiSEqC equipment has broken/unsupported repeat flag support.</source>
796+        <translation>ΠλήΞος επαΜαλήψεωΜ (η εΜτολή Ξα σταλεί Όε τηΜ έΜΎειΟη επαΜάληψη ΕΝΕΡΓΗ) ή επαΜαποστολής (της ίΎιας εΜτολής) DiSEqC. ΕάΜ η τιΌή είΜαι Όεγαλύτερη του 10, η εΜτολή Ξα σταλεί Ν-10 φορές. ΕαΜ είΜαι Όικρότερη του 10, Ξα επαΜαληφΞεί Ν φορές. Η επαΜάληψη χρησιΌεύει σε αΜαΟιόπιστες συσκευές DiSEqC, η επαΜαποστολή όταΜ η συσκευή DiSEqC έχει εσφαλΌέΜη υποστήριΟη επαΜάληψης ή ΎεΜ τηΜ υποστηρίζει καΞόλου.</translation>
797+    </message>
798+    <message>
799         <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="574"/>
800         <source>Userband</source>
801         <translation>ΜπάΜτα χρήστη</translation>
802@@ -5487,27 +5492,27 @@ Delete the current cut or preserved region</extracomment>
803 <context>
804     <name>EPGSettings</name>
805     <message>
806-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2910"/>
807+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2921"/>
808         <source>Guide starts at channel</source>
809         <translation>΀ο ΠρόγραΌΌα TV ΟεκιΜάει από το καΜάλι</translation>
810     </message>
811     <message>
812-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2914"/>
813+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2925"/>
814         <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. Leave blank to enable Live TV automatic start channel.</source>
815         <translation>΀ο πρόγραΌΌα TV Ξα ΟεκιΜήσει από αυτό το καΜάλι αΜ κληΞεί εκτός της ΖωΜταΜής TV. Αφήστε το κεΜό για Μα αρχίσει από το καΜάλι της ζωΜταΜής TV.</translation>
816     </message>
817     <message>
818-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2926"/>
819+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2937"/>
820         <source>Record threshold</source>
821         <translation>ΧρόΜος πριΜ τηΜ εγγραφή</translation>
822     </message>
823     <message>
824-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2930"/>
825+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2941"/>
826         <source>Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
827         <translation>ΠατώΜτας ΕΠΙΛΟΓΗ σε Όια εκποΌπή που Î²ÏÎ¯ÏƒÎºÎµÏ„αι τόσα λεπτά στο ΌέλλοΜ Ξα προγραΌΌατίσει εγγραφή.</translation>
828     </message>
829     <message>
830-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4152"/>
831+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4163"/>
832         <source>Program Guide %1/%2</source>
833         <translation>ΠρόγραΌΌα TV %1/%2</translation>
834     </message>
835@@ -5678,22 +5683,22 @@ Delete the current cut or preserved region</extracomment>
836     <message>
837         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2638"/>
838         <source>&apos;%1&apos; is valid.</source>
839-        <translation>&apos;%1&apos; είΜαι έγκυρο.</translation>
840+        <translation>΀ο &apos;%1&apos; είΜαι έγκυρο.</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2640"/>
844         <source>&apos;%1&apos; is not readable.</source>
845-        <translation>&apos;%1&apos; ΎεΜ είΜαι αΜαγΜώσιΌο.</translation>
846+        <translation>΀ο &apos;%1&apos; ΎεΜ είΜαι αΜαγΜώσιΌο.</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2642"/>
850         <source>&apos;%1&apos; is not executable.</source>
851-        <translation>&apos;%1&apos; ΎεΜ είΜαι εκτελέσιΌο.</translation>
852+        <translation>΀ο &apos;%1&apos; ΎεΜ είΜαι εκτελέσιΌο.</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2646"/>
856-        <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
857-        <translation>&apos;%1&apos; ΎεΜ υπάρχει</translation>
858+        <source>&apos;%1&apos; does not exist.</source>
859+        <translation>΀ο &apos;%1&apos; ΎεΜ υπάρχει.</translation>
860     </message>
861 </context>
862 <context>
863@@ -6452,117 +6457,117 @@ Please wait...</source>
864 <context>
865     <name>GeneralRecPrioritiesSettings</name>
866     <message>
867-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/>
868+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2756"/>
869         <source>Avoid back to back recordings</source>
870         <translation>Αποφυγή ΎιαΎοχικώΜ εγγραφώΜ</translation>
871     </message>
872     <message>
873-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2749"/>
874+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2760"/>
875         <source>Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
876         <translation>Επιλέγει πότε ο προγραΌΌατιστής εγγραφώΜ Ξα αποφεύγει Μα αΜαΞέτει εκποΌπές στηΜ ίΎια κάρτα αΜ συΌπίπτουΜ οι χρόΜοι αρχής και τέλους τους. Θα επιτρέπεται όταΜ είΜαι απαραίτητο για τηΜ αποφυγή συγκρούσεωΜ.</translation>
877     </message>
878     <message>
879-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2756"/>
880+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2767"/>
881         <source>Never</source>
882         <translation>Ποτέ</translation>
883     </message>
884     <message>
885-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2757"/>
886+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2768"/>
887         <source>Different Channels</source>
888         <translation>Διαφορετικά ΚαΜάλια</translation>
889     </message>
890     <message>
891-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2759"/>
892+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2770"/>
893         <source>Always</source>
894         <translation>ΠάΜτα</translation>
895     </message>
896     <message>
897-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2770"/>
898+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2781"/>
899         <source>Preferred input priority</source>
900         <translation>ΠροτιΌούΌεΜη προτεραιότητα εισόΎου</translation>
901     </message>
902     <message>
903-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2772"/>
904+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2783"/>
905         <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the &apos;Scheduling Options&apos; section of the recording rule.</source>
906         <translation>ΠροστιΞέΌεΜη προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή ταιριάζει Όε τηΜ προτιΌούΌεΜη είσοΎο που ÎµÏ€Î¹Î»Î­Ï‡ÎžÎ·ÎºÎµ στις &apos;Επιλογές ΧροΜοπρογραΌΌατισΌού&apos; του ÎºÎ±ÎœÏŒÎœÎ± εγγραφής.</translation>
907     </message>
908     <message>
909-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2787"/>
910+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2798"/>
911         <source>HDTV recording priority</source>
912         <translation>Προτεραιότητα Εγγραφής για HDTV</translation>
913     </message>
914     <message>
915-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2789"/>
916+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2800"/>
917         <source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
918         <translation>ΕπιπλέοΜ προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή σηΌειώΜεται ως HDTV στο πρόγραΌΌα TV.</translation>
919     </message>
920     <message>
921-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2803"/>
922+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2814"/>
923         <source>Widescreen recording priority</source>
924         <translation>Προτεραιότητα Ευρείας ΟΞόΜης</translation>
925     </message>
926     <message>
927-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2806"/>
928+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2817"/>
929         <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
930         <translation>ΠροστιΞέΌεΜη προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή είΜαι Ευρείας ΟΞόΜης.</translation>
931     </message>
932     <message>
933-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2821"/>
934+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2832"/>
935         <source>Sign language recording priority</source>
936         <translation>Προτεραιότητα ΝοηΌατικής Γλώσσας</translation>
937     </message>
938     <message>
939-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2824"/>
940+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2835"/>
941         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
942         <translation>ΠροστιΞέΌεΜη προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή σηΌειώΜεται πως περιλαΌβάΜει ΜοηΌατική γλώσσα.</translation>
943     </message>
944     <message>
945-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2840"/>
946+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2851"/>
947         <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
948         <translation>Προτεραιότητα Εγγραφής για Υπότιτλους</translation>
949     </message>
950     <message>
951-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2843"/>
952+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2854"/>
953         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
954         <translation>ΕπιπλέοΜ προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή έχει υποτίτλους.</translation>
955     </message>
956     <message>
957-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2858"/>
958+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2869"/>
959         <source>Subtitles/CC recording priority</source>
960         <translation>Προτεραιότητα Εγγραφής υποτίτλωΜ/CC</translation>
961     </message>
962     <message>
963-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2861"/>
964+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2872"/>
965         <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
966         <translation>ΕπιπλέοΜ προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή έχει καΜοΜικούς ή κρυφούς (CC) υπότιτλους.</translation>
967     </message>
968     <message>
969-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2877"/>
970+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2888"/>
971         <source>Hard of hearing priority</source>
972         <translation>Προτεραιότητα ΜοηΌατικής γλώσσας</translation>
973     </message>
974     <message>
975-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2879"/>
976+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2890"/>
977         <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
978         <translation>ΕπιπλέοΜ προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή έχει υποστήριΟη για Ξεατές Όε προβλήΌατα ακοής.</translation>
979     </message>
980     <message>
981-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2895"/>
982+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2906"/>
983         <source>Audio described priority</source>
984         <translation>Προτεραιότητα περιγραφής Ήχου</translation>
985     </message>
986     <message>
987-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2897"/>
988+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2908"/>
989         <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
990         <translation>ΕπιπλέοΜ προτεραιότητα όταΜ Όια εκποΌπή έχει Περιγραφή ΉχωΜ.</translation>
991     </message>
992     <message>
993-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4164"/>
994+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4175"/>
995         <source>Scheduler Options</source>
996         <translation>Επιλογές ΠρογραΌΌατισΌού</translation>
997     </message>
998     <message>
999-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4175"/>
1000+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4186"/>
1001         <source>Accessibility Options</source>
1002         <translation>Επιλογές ΠροσβασιΌότητας</translation>
1003     </message>
1004@@ -6740,98 +6745,98 @@ Please wait...</source>
1005         <translation>Κατηγορία Όε επέκταση εγγραφής</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1512"/>
1009+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1521"/>
1010         <source>Channel ordering</source>
1011         <translation>΀αΟιΜόΌηση ΚαΜαλιώΜ</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1514"/>
1015+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1523"/>
1016         <source>channel number</source>
1017         <translation>αριΞΌός καΜαλιού</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1515"/>
1021-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2631"/>
1022-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2650"/>
1023+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1524"/>
1024+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2642"/>
1025+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2661"/>
1026         <source>callsign</source>
1027         <translation>όΜοΌα</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2626"/>
1031+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2637"/>
1032         <source>Channel format</source>
1033         <translation>Μορφή καΜαλιώΜ</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2628"/>
1037-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2647"/>
1038+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2639"/>
1039+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2658"/>
1040         <source>number</source>
1041         <translation>αριΞΌός</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2629"/>
1045-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2648"/>
1046+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2640"/>
1047+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2659"/>
1048         <source>number callsign</source>
1049         <translation>αριΞΌός όΜοΌα</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/>
1053-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2649"/>
1054+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2641"/>
1055+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/>
1056         <source>number name</source>
1057         <translation>αριΞΌός οΜοΌασία</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2632"/>
1061-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2651"/>
1062+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2643"/>
1063+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2662"/>
1064         <source>name</source>
1065         <translation>όΜοΌα</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2634"/>
1069+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2645"/>
1070         <source>Your preferred channel format.</source>
1071         <translation>ΠροτίΌηση εΌφάΜισης καΜαλιώΜ.</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2645"/>
1075+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2656"/>
1076         <source>Long channel format</source>
1077         <translation>Μορφή πλήρους οΜοΌασίας</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2653"/>
1081+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2664"/>
1082         <source>Your preferred long channel format.</source>
1083         <translation>Πώς προτιΌάτε τηΜ πλήρη εΌφάΜιση τωΜ καΜαλιώΜ.</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2707"/>
1087+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2718"/>
1088         <source>Browse/change channels from Channel Group</source>
1089         <translation>Περιήγηση/αλλαγή καΜαλιώΜ από τηΜ ΟΌάΎα ΚαΜαλιώΜ</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2710"/>
1093+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2721"/>
1094         <source>If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The &quot;All Channels&quot; channel group may be selected to browse all channels.</source>
1095         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, στηΜ ΖωΜταΜή TV Ξα εΌφαΜίζοΜται ΌόΜο καΜάλια από τηΜ επιλεγΌέΜη οΌάΎα καΜαλιώΜ. Για περιήγηση σε όλα τα καΜάλια, επιλέΟτε τηΜ οΌάΎα &quot;Όλα τα ΚαΜάλια&quot;.</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4079"/>
1099+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4090"/>
1100         <source>General (Basic)</source>
1101         <translation>ΓεΜικά (Βασικά)</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4088"/>
1105+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4099"/>
1106         <source>General (Auto-Expire)</source>
1107         <translation>ΓεΜικά (ΑυτόΌατη ΛήΟη)</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4119"/>
1111+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4130"/>
1112         <source>General (Jobs)</source>
1113         <translation>ΓεΜικά (Εργασίες)</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4130"/>
1117+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4141"/>
1118         <source>General (Advanced)</source>
1119         <translation>ΓεΜικά (ΠροχωρηΌέΜα)</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4139"/>
1123+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4150"/>
1124         <source>General (Channel Groups)</source>
1125         <translation>ΓεΜικά (ΟΌάΎες ΚαΜαλιώΜ)</translation>
1126     </message>
1127@@ -7035,10 +7040,6 @@ Please wait...</source>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1696"/>
1131-        <source>Unknown</source>
1132-        <translation>ΆγΜωστο</translation>
1133-    </message>
1134-    <message>
1135         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1863"/>
1136         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2235"/>
1137         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2236"/>
1138@@ -9237,157 +9238,157 @@ Please wait...</source>
1139 <context>
1140     <name>LcdSettings</name>
1141     <message>
1142-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3324"/>
1143+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3335"/>
1144         <source>Display time</source>
1145         <translation>ΕΌφάΜιση Ώρας</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3326"/>
1149+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3337"/>
1150         <source>Display current time on idle LCD display.</source>
1151         <translation>ΕΌφαΜίζει τηΜ τρέχουσα ώρα στηΜ LCD οΞόΜη όταΜ Ύε χρησιΌοποιείται.</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3338"/>
1155+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3349"/>
1156         <source>Display recording status</source>
1157         <translation>ΕΌφάΜιση κατάστασης εγγραφώΜ</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3340"/>
1161+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3351"/>
1162         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
1163         <translation>ΕΌφάΜιση τωΜ τρεχόΜτωΜ πληροφοριώΜ εγγραφώΜ σε οΞόΜη LCD.</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3352"/>
1167+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3363"/>
1168         <source>Display menus</source>
1169         <translation>ΕΌφάΜιση ΕπιλογώΜ</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3354"/>
1173+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3365"/>
1174         <source>Display selected menu on LCD display. </source>
1175         <translation>ΕΌφάΜιση τωΜ επιλεγΌέΜωΜ ΕπιλογώΜ σε οΞόΜη LCD.</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3365"/>
1179+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3376"/>
1180         <source>Menu pop-up time</source>
1181         <translation>ΧρόΜος εΌφάΜισης ΕπιλογώΜ</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3367"/>
1185+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3378"/>
1186         <source>How many seconds the menu will remain visible after navigation.</source>
1187         <translation>Ο χρόΜος (σε Ύευτερόλεπτα) που ÎžÎ± ΌέΜουΜ ορατές οι επιλογές.</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3379"/>
1191+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3390"/>
1192         <source>Display music artist and title</source>
1193         <translation>ΕΌφάΜιση καλλιτέχΜη και τίτλου</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3381"/>
1197+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3392"/>
1198         <source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source>
1199         <translation>ΕΌφάΜιση του ÎºÎ±Î»Î»Î¹Ï„έχΜη και τίτλου Ï„ραγουΎιού της Μουσικής στηΜ οΞόΜη LCD.</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3393"/>
1203+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3404"/>
1204         <source>Items</source>
1205         <translation>Στοιχεία</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3395"/>
1209+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3406"/>
1210         <source>Artist - Title</source>
1211         <translation>ΚαλλιτέχΜης - ΀ίτλος</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3396"/>
1215+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3407"/>
1216         <source>Artist [Album] Title</source>
1217         <translation>ΚαλλιτέχΜης [Δίσκος] ΀ίτλος</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3399"/>
1221+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3410"/>
1222         <source>Which items to show when playing music.</source>
1223         <translation>Ποιά στοιχεία Ξα εΌφαΜίζοΜται κατά το άκουσΌα της Όουσικής.</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3408"/>
1227+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3419"/>
1228         <source>Display channel information</source>
1229         <translation>ΕΌφάΜιση ΠληροφοριώΜ ΚαΜαλιού</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3410"/>
1233+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3421"/>
1234         <source>Display tuned channel information on LCD display.</source>
1235         <translation>ΕΌφάΜιση πληροφοριώΜ για το τρέχοΜ καΜάλι στηΜ οΞόΜη LCD.</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3422"/>
1239+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3433"/>
1240         <source>Display volume information</source>
1241         <translation>ΕΌφάΜιση ΈΜτασης</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3424"/>
1245+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3435"/>
1246         <source>Display volume level information on LCD display.</source>
1247         <translation>ΕΌφάΜιση του ÎµÏ€Î¹Ï€Î­ÎŽÎ¿Ï… Î­ÎœÏ„ασης στηΜ οΞόΜη LCD.</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3436"/>
1251+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3447"/>
1252         <source>Display generic information</source>
1253         <translation>ΕΌφάΜιση ΓεΜικώΜ ΠληροφοριώΜ</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3438"/>
1257+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3449"/>
1258         <source>Display generic information on LCD display.</source>
1259         <translation>ΕΌφαΜίζει γεΜικές πληροφορίες στηΜ οΞόΜη LCD.</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3449"/>
1263+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3460"/>
1264         <source>Backlight always on</source>
1265         <translation>ΟπίσΞιος ΊωτισΌός πάΜτα ΕΜεργός</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3451"/>
1269+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3462"/>
1270         <source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source>
1271         <translation>ΑΜάβει ΌόΜιΌα τοΜ οπίσΞιο φωτισΌό της οΞόΜης LCD.</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3462"/>
1275+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3473"/>
1276         <source>Heartbeat always on</source>
1277         <translation>ΠάΜτα εΜεργοποιηΌέΜο το heartbeat</translation>
1278     </message>
1279     <message>
1280-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3464"/>
1281+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3475"/>
1282         <source>Turn on the LCD heartbeat.</source>
1283         <translation>ΕΜεργοποιεί το Heartbeat της LCD οΞόΜης.</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3475"/>
1287+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3486"/>
1288         <source>Display large clock</source>
1289         <translation>ΕΌφάΜιση Όεγάλου ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3477"/>
1293+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3488"/>
1294         <source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
1295         <translation>Σε οΞόΜες πολλώΜ γραΌΌώΜ προσπαΞεί Μα εΌφαΜίσει τηΜ ώρα όσο Όεγαλύτερη γίΜεται.</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3489"/>
1299+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3500"/>
1300         <source>LCD key order</source>
1301         <translation>Σειρά κουΌπιώΜ LCD</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3494"/>
1305+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3505"/>
1306         <source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source>
1307         <translation>Εισάγετε τους 6 κωΎικούς επιστροφής του Ï€Î»Î·ÎºÏ„ρολογίου Ï„ου LCD σας στη σειρά Όε τηΜ οποία Ξέλετε τις λειτουργίες πάΜω/κάτω/αριστερά/ΎεΟιά/Μαι/όχι Μα λειτουργούΜ. (Δείτε και lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix ή το αΜτίστοιχο της οΞόΜης σας)</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3506"/>
1311+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3517"/>
1312         <source>Enable LCD device</source>
1313         <translation>ΕΜεργοποίηση συσκευής LCD</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3508"/>
1317+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3519"/>
1318         <source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source>
1319         <translation>Χρήση οΞόΜης LCD για εΌφάΜιση πληροφοριώΜ κατάστασης του MythTV.</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3521"/>
1323+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3532"/>
1324         <source>LCD device display</source>
1325         <translation>Συσκευή οΞόΜης LCD</translation>
1326     </message>
1327@@ -9428,23 +9429,23 @@ Please wait...</source>
1328 <context>
1329     <name>MacDesktopSettings</name>
1330     <message>
1331-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3788"/>
1332-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3819"/>
1333+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3799"/>
1334+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3830"/>
1335         <source>Video on the desktop</source>
1336         <translation>ΕικόΜα στηΜ επιφάΜεια εργασίας</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3792"/>
1340+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3803"/>
1341         <source>If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
1342         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, η ταιΜία Ξα εΌφαΜίζεται στο φόΜτο της επιφάΜειας εργασίας. Έγκυρο ΌόΜο όταΜ είΜαι επιλεγΌέΜα τα &quot;Χρήση ΌεγέΞους οΞόΜης για προβολή TV&quot; και &quot;Εκτέλεση του frontend σε παράΞυρο&quot;.</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3806"/>
1346+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3817"/>
1347         <source>Frames to skip</source>
1348         <translation>Καρέ για παράλειψη</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3810"/>
1352+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3821"/>
1353         <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
1354         <translation>Η εικόΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι στο φόΜτο της επιφάΜειας εργασίαςΞα παραλείπει τόσα καρέ για κάΞε έΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι. Δώστε 0 για Μα ΎείχΜει κάΞε καρέ.</translation>
1355     </message>
1356@@ -9452,23 +9453,23 @@ Please wait...</source>
1357 <context>
1358     <name>MacDockSettings</name>
1359     <message>
1360-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3744"/>
1361-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3772"/>
1362+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3755"/>
1363+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3783"/>
1364         <source>Video in the dock</source>
1365         <translation>ΕικόΜα στη γραΌΌή εργασιώΜ</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3748"/>
1369+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3759"/>
1370         <source>If enabled, video will be displayed in the application&apos;s dock icon. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
1371         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, η ταιΜία Ξα εΌφαΜίζεται στο εικοΜίΎιο της εφαρΌογής στη γραΌΌή εργασιώΜ. Έγκυρο ΌόΜο όταΜ είΜαι επιλεγΌέΜα τα &quot;Χρήση ΌεγέΞους οΞόΜης για προβολή TV&quot; και &quot;Εκτέλεση του frontend σε παράΞυρο&quot;.</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3760"/>
1375+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3771"/>
1376         <source>Frames to skip</source>
1377         <translation>Καρέ για παράλειψη</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3764"/>
1381+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3775"/>
1382         <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
1383         <translation>Η εικόΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι στο εικοΜίΎιο της Όπάρας εργασιώΜ Ξα παραλείπει τόσα καρέ για κάΞε έΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι. Δώστε 0 για Μα ΎείχΜει κάΞε καρέ.</translation>
1384     </message>
1385@@ -9476,33 +9477,33 @@ Please wait...</source>
1386 <context>
1387     <name>MacFloatSettings</name>
1388     <message>
1389-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3679"/>
1390-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3723"/>
1391+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3690"/>
1392+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3734"/>
1393         <source>Video in floating window</source>
1394         <translation>ΕικόΜα σε παράΞυρο που ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­ÎµÎ¹</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3683"/>
1398+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3694"/>
1399         <source>If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
1400         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, η ταιΜία Ξα εΌφαΜίζεται σε παράΞυρο. Έγκυρο ΌόΜο όταΜ είΜαι επιλεγΌέΜα τα &quot;Χρήση ΌεγέΞους οΞόΜης για προβολή TV&quot; και &quot;Εκτέλεση του frontend σε παράΞυρο&quot;.</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3695"/>
1404+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3706"/>
1405         <source>Frames to skip</source>
1406         <translation>Καρέ για παράλειψη</translation>
1407     </message>
1408     <message>
1409-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3699"/>
1410+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3710"/>
1411         <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
1412         <translation>Η εικόΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι σε παραΞυρική κατάσταση Ξα παραλείπει τόσα καρέ για κάΞε έΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι. Δώστε 0 για Μα ΎείχΜει κάΞε καρέ.</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3710"/>
1416+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3721"/>
1417         <source>Opacity</source>
1418         <translation>ΑΎιαφάΜεια</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3714"/>
1422+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3725"/>
1423         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
1424         <translation>Η αΎιαφάΜεια του ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­Î¿ÎœÏ„ος παραΞύρου. Δώστε 100 για πλήρη αΎιαφάΜεια, Ύώστε 100 για πλήρη ΎιαφάΜεια.</translation>
1425     </message>
1426@@ -9510,33 +9511,33 @@ Please wait...</source>
1427 <context>
1428     <name>MacMainSettings</name>
1429     <message>
1430-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3614"/>
1431-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3659"/>
1432+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3625"/>
1433+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3670"/>
1434         <source>Video in main window</source>
1435         <translation>ΕικόΜα στο κύριο παράΞυρο</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3618"/>
1439+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3629"/>
1440         <source>If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
1441         <translation>ΑΜ επιλεγεί, η ταιΜίες Ξα προβάλλοΜται στο κύριο παράΞυρο του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος. ΑπεΜεργοποιήστε το αΜ Ξέλετε Μα παίζοΜται στο φόΜτο της επιφάΜειας εργασίας ή σε παράΞυρο που ÎµÏ€Î¹Ï€Î»Î­ÎµÎ¹. Έγκυρο ΌόΜο όταΜ είΜαι επιλεγΌέΜα τα &quot;Χρήση ΌεγέΞους οΞόΜης για προβολή TV&quot; και &quot;Εκτέλεση του frontend σε παράΞυρο&quot;. </translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3632"/>
1445+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3643"/>
1446         <source>Frames to skip</source>
1447         <translation>Καρέ για παράλειψη</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3636"/>
1451+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/>
1452         <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
1453         <translation>Η εικόΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι σε στο κύριο παράΞυρο Ξα παραλείπει τόσα καρέ για κάΞε έΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι. Δώστε 0 για Μα ΎείχΜει κάΞε καρέ.</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/>
1457+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3658"/>
1458         <source>Opacity</source>
1459         <translation>ΑΎιαφάΜεια</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3651"/>
1463+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3662"/>
1464         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
1465         <translation>Η αΎιαφάΜεια του ÎºÏ…ρίως παραΞύρου. Δώστε 100 για πλήρη αΎιαφάΜεια, Ύώστε 100 για πλήρη ΎιαφάΜεια.</translation>
1466     </message>
1467@@ -9544,252 +9545,252 @@ Please wait...</source>
1468 <context>
1469     <name>MainGeneralSettings</name>
1470     <message>
1471-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1825"/>
1472+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1834"/>
1473         <source>Use line edit virtual keyboards</source>
1474         <translation>Χρήση εικοΜικώΜ πληκτρολογίωΜ για επεΟεργασία κειΌέΜου</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1829"/>
1478+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1838"/>
1479         <source>If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV&apos;s line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus.</source>
1480         <translation>Επιτρέπει Μα χρησιΌοποιήσετε εικοΜικό πληκτρολόγιο όταΜ γράφετε κείΌεΜο. Για Μα εΌφαΜιστεί, πατήστε ΕΠΙΛΟΓΗ (ΈΜτερ ή κεΜό) όταΜ βρίσκεστε σε πεΎίο κειΌέΜου.</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1841"/>
1484+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1850"/>
1485         <source>Idle time before entering standby mode (minutes)</source>
1486         <translation>Ο χρόΜος αΎράΜειας πριΜ τηΜ εισαγωγή σε κατάσταση αΜαΌοΜής (σε λεπτά)</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1846"/>
1490+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1855"/>
1491         <source>Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby.</source>
1492         <translation>΀α λεπτά που ÎžÎ± περιΌέΜει το frontend πριΜ Μα Όπει σε κατάσταση αΜαΌοΜής. Η κατάσταση αυτή επιτρέπει στοΜ υπολογιστή Μα Ύιακόψει τη λειτουργία του Î±Îœ έχει ρυΞΌιστεί έτσι. ΀ο πάτηΌα κάποιου Ï€Î»Î®ÎºÏ„ρου Î® κούΜηΌα του Ï€Î¿ÎœÏ„ικιού ΌηΎεΜίζει το χροΜοΎιακόπτη και/ή φεύγει από τηΜ κατάσταση αΎράΜειας. Η προβολή ταιΜιώΜ αΎραΜοποιεί το χροΜοΎιακόπτη. Δώστε ΌηΎέΜ για Μα ΌηΜ ΌπαίΜει σε αΎράΜεια το πρόγραΌΌα.</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1865"/>
1496+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1874"/>
1497         <source>Customize exit menu options</source>
1498         <translation>ΠροσαρΌογή επιλογώΜ εΟόΎου</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1867"/>
1502+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1876"/>
1503         <source>Default</source>
1504         <translation>Προεπιλογή</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1868"/>
1508+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1877"/>
1509         <source>Show quit</source>
1510         <translation>ΕΌφάΜιση εΟόΎου</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1869"/>
1514+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1878"/>
1515         <source>Show quit and shutdown</source>
1516         <translation>ΕΌφάΜιση εΟόΎου ÎºÎ±Î¹ τερΌατισΌού</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1870"/>
1520+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1879"/>
1521         <source>Show quit, reboot and shutdown</source>
1522         <translation>ΕΌφάΜιση εΟόΎου, επαΜεκκίΜησης και τερΌατισΌού</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1872"/>
1526+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1881"/>
1527         <source>Show shutdown</source>
1528         <translation>ΕΌφάΜιση τερΌατισΌού</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1873"/>
1532+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1882"/>
1533         <source>Show reboot</source>
1534         <translation>ΕΌφάΜιση επαΜεκκίΜησης</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1874"/>
1538+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1883"/>
1539         <source>Show reboot and shutdown</source>
1540         <translation>ΕΌφάΜιση επαΜεκκίΜησης και τερΌατισΌού</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1875"/>
1544+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1884"/>
1545         <source>Show standby</source>
1546         <translation>ΕΌφάΜιση ΑΜαΌοΜής Λειτουργίας</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1878"/>
1550+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1887"/>
1551         <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
1552         <translation>Από προεπιλογή, ΌόΜο οι αποΌακρυσΌέΜοι frontends εΌφαΜίζουΜ τηΜ επιλογή ΀ερΌατισΌός στις επιλογές εΟόΎου. ΕΎώ Όπορείτε Μα επιβάλετε τηΜ προβολή συγκεκριΌέΜωΜ επιλογώΜ τερΌατισΌού και επαΜεκκίΜησης.</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1889"/>
1556+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1898"/>
1557         <source>Reboot command</source>
1558         <translation>ΕΜτολή επαΜεκκίΜησης</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1893"/>
1562+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1902"/>
1563         <source>Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
1564         <translation>Προαιρετικό. ΀ο σκριπτάκι προς εκτέλεση αΜ επιλέΟετε τηΜ ΕπαΜεκκίΜηση στις επιλογές εΟόΎου, εάΜ εΌφαΜίζεται η επιλογή. Πρέπει Μα ορίσετε έΜα πλήκτρο εΟόΎου Î³Î¹Î± Μα εΌφαΜιστούΜ οι επιλογές εΟόΎου.</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1906"/>
1568+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1915"/>
1569         <source>Halt command</source>
1570         <translation>ΕΜτολή τερΌατισΌού</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1910"/>
1574+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1919"/>
1575         <source>Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
1576         <translation>Προαιρετικό. ΀ο σκριπτάκι προς εκτέλεση αΜ επιλέΟετε τοΜ ΀ερΌατισΌό στις επιλογές εΟόΎου, εάΜ εΌφαΜίζεται η επιλογή. Πρέπει Μα ορίσετε έΜα πλήκτρο εΟόΎου Î³Î¹Î± Μα εΌφαΜιστούΜ οι επιλογές εΟόΎου.</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1923"/>
1580+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1932"/>
1581         <source>LIRC daemon socket</source>
1582         <translation>Η Ξύρα του Î”αίΌοΜα LIRC</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1933"/>
1586+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1942"/>
1587         <source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source>
1588         <translation>Θύρα του Unix ή συΜΎυασΌός ΎιεύΞυΜσης IP[:Ξύρα] για σύΜΎεση για επικοιΜωΜία Όε το ΔαίΌοΜα LIRC.</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/>
1592+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1954"/>
1593         <source>Screen shot path</source>
1594         <translation>Ίάκελος ΣτιγΌιοτύπωΜ</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1949"/>
1598+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1958"/>
1599         <source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source>
1600         <translation>Η τοποΞεσία που ÎžÎ± αποΞηκεύοΜται τα στιγΌιότυπα. ΀ο frontend Ξα πρέπει Μα έχει ΎικαιώΌατα εγγραφής</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1960"/>
1604+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1969"/>
1605         <source>Setup PIN code</source>
1606         <translation>ΚωΎικός PIN για ΡυΞΌίσεις</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1962"/>
1610+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1971"/>
1611         <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
1612         <translation>΀ο PIN αυτό Ξα ελέγχει τηΜ πρόσβαση στις επιλογές ρυΞΌίσεωΜ. ΑΜ Ξέλετε Μα χρησιΌοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, συΜιστάται Μα χρησιΌοποιήσετε ΜούΌερα. ΆΎειο το απεΜεργοποιεί. ΑΜ το ορίσετε, ΎεΜ Ξα Όπορείτε Μα Όπείτε σ΄αυτή τηΜ οΞόΜη και Μα το βγάλετε χωρίς πρώτα Μα εισάγετε το εΜεργό PIN.</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3011"/>
1616+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3022"/>
1617         <source>Enable Network Remote Control interface</source>
1618         <translation>ΕΜεργοποίηση Δικτυακού ΀ηλεχειρισΌού</translation>
1619     </message>
1620     <message>
1621-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3014"/>
1622+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3025"/>
1623         <source>This enables support for controlling MythFrontend over the network.</source>
1624         <translation>ΕΜεργοποιεί τηΜ ΎυΜατότητα ελέγχου Ï„ου MythFrontend Όέσω Ύικτύου.</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/>
1628+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
1629         <source>Network Remote Control port</source>
1630         <translation>Θύρα Δικτυακού ΀ηλεχειρισΌού</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3031"/>
1634+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3042"/>
1635         <source>This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.</source>
1636         <translation>Ορίζει τη Ξύρα που ÎžÎ± ΎεσΌεύσει ο Δικτυακός ΀ηλεχειρισΌός ώστε Μα ΎεχΞεί Μέες συΜΎέσεις.</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3042"/>
1640+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3053"/>
1641         <source>UDP notify port</source>
1642         <translation>Θύρα ειΎοποίησης UDP</translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3046"/>
1646+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3057"/>
1647         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythutil&quot; program on this port.</source>
1648         <translation>΀ο MythTV Ξα περιΌέΜει συΜΎέσεις από το &quot;mythutil&quot; πρόγραΌΌα σε αυτή τηΜ Ξύρα.</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3059"/>
1652+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3070"/>
1653         <source>Enable AirPlay</source>
1654         <translation>ΕΜεργοποίηση AirPlay</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3061"/>
1658+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3072"/>
1659         <source>AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer.</source>
1660         <translation>΀ο AirPlay σας επιτρέπει Μα βλέπετε ασύρΌατα στηΜ τηλεόραση ή τοΜ Η/Î¥ σας περιεχόΌεΜο από το iPhone, iPad, iPod Touch ή iTunes.</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3075"/>
1664+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3086"/>
1665         <source>Only support AirTunes (no video)</source>
1666         <translation>ΥποστήριΟη ΌόΜο AirTunes (χωρίς εικόΜα)</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3077"/>
1670+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3088"/>
1671         <source>Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer</source>
1672         <translation>ΜόΜο ροή ήχου Î±Ï€ÏŒ το iPhone, iPad, iPod Touch ή iTunes στοΜ Η/Î¥ σας</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3090"/>
1676+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3101"/>
1677         <source>Require password</source>
1678         <translation>Απαίτηση κωΎικού</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3094"/>
1682+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3105"/>
1683         <source>Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required</source>
1684         <translation>Απαιτείται κωΎικός για χρήση AirPlay. ΀ο iPhone, iPad, iPod Touch ή iTunes στοΜ Η/Î¥ σας Ξα σας ρωτήσει όταΜ χρειαστεί</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3107"/>
1688+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3118"/>
1689         <source>Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required</source>
1690         <translation>΀ο  iPhone, iPad, iPod Touch ή iTunes στοΜ Η/Î¥ σας Ξα σας ζητήσει αυτό τοΜ κωΎικό όταΜ χρειαστεί</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3129"/>
1694+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3140"/>
1695         <source>AirPlay full screen playback</source>
1696         <translation>Προβολή AirPlay σε πλήρη οΞόΜη</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3133"/>
1700+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3144"/>
1701         <source>During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode</source>
1702         <translation>Κατά τηΜ αΜαπαραγωγή τραγουΎιώΜ, εΌφαΜίζει εΟώφυλλα και πληροφορίες για το τραγούΎι σε πλήρη οΞόΜη</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3143"/>
1706+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3154"/>
1707         <source>All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend.</source>
1708         <translation>Όλες οι ρυΞΌίσεις του AirPlay Ξα εΜεργοποιηΞούΜ όταΜ επαΜεκκιΜήσετε το MythFrontend.</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3154"/>
1712+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3165"/>
1713         <source>AirTunes RSA key couldn&apos;t be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1</source>
1714         <translation>΀ο κλειΎί RSA του AirTunes ΎεΜ Όπόρεσε Μα φορτωΞεί. ΕλέγΟτε το http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. ΀ο τελευταίο ΣφάλΌα ήταΜ: %1</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3161"/>
1718+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3172"/>
1719         <source>AirTunes RSA key successfully loaded.</source>
1720         <translation>Επιτυχής φόρτωση κλειΎιού RSA του AirTunes.</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3189"/>
1724+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3200"/>
1725         <source>Ignore devices</source>
1726         <translation>ΑγΜόηση ΣυσκευώΜ</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3193"/>
1730+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3204"/>
1731         <source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart.</source>
1732         <translation>ΕάΜ υπάρχουΜ κάποιες συσκευές που ÎŽÎµÎœ Ξέλετε Μα παρακολουΞούΜται, Ύώστε τις εΎώ χωρισΌέΜες Όε κόΌΌα. ΀α πρόσΞετα Ξα τις αγΜοούΜ. Απαιτεί επαΜεκκίΜηση του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος.</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3837"/>
1736+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3848"/>
1737         <source>Settings Access</source>
1738         <translation>Πρόσβαση ΡυΞΌίσεωΜ</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3843"/>
1742+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3854"/>
1743         <source>General</source>
1744         <translation>ΓεΜικά</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3850"/>
1748+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3861"/>
1749         <source>Media Monitor</source>
1750         <translation>ΠαρακολούΞηση ΜέσωΜ</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3856"/>
1754+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3867"/>
1755         <source>Remote Control</source>
1756         <translation>ΑποΌακρυσΌέΜος Έλεγχος</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3866"/>
1760+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3877"/>
1761         <source>AirPlay Settings</source>
1762         <translation>ΡυΞΌίσεις AirPlay</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3878"/>
1766+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3889"/>
1767         <source>Shutdown/Reboot Settings</source>
1768         <translation>Επιλογές ΀ερΌατισΌού/ΕπαΜεκκίΜησης</translation>
1769     </message>
1770@@ -12577,87 +12578,87 @@ Please wait...</source>
1771 <context>
1772     <name>OSDSettings</name>
1773     <message>
1774-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1475"/>
1775+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1484"/>
1776         <source>Decode VBI format</source>
1777         <translation>Μορφή αποκωΎικοποίησης VBI</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1477"/>
1781+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1486"/>
1782         <source>None</source>
1783         <translation>ΚαΌία</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1479"/>
1787+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1488"/>
1788         <source>PAL teletext</source>
1789         <translation>PAL teletext</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1481"/>
1793+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1490"/>
1794         <source>NTSC closed caption</source>
1795         <translation>Κρυφοί υπότιτλοι NTSC</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1485"/>
1799+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1494"/>
1800         <source>If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
1801         <translation>ΑΜ επιλεγεί, παρακάΌπτει τη ρύΞΌιση του mythtv-setup που Ï‡ÏÎ·ÏƒÎ¹ÎŒÎ¿Ï€Î¿Î¹ÎµÎ¯Ï„αι κατά τηΜ εγγραφή όταΜ αποκωΎικοποιούΜται οι υπότιτλοι.</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1495"/>
1805+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1504"/>
1806         <source>Subtitle Codec</source>
1807         <translation>ΑποκωΎικοποιητής ΥποτίτλωΜ</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
1811+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1589"/>
1812         <source>Always display closed captioning or subtitles</source>
1813         <translation>ΠάΜτα Μα εΌφαΜίζοΜται οι κρυφοί ή οι απλοί υπότιτλοι</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1585"/>
1817+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1594"/>
1818         <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; duringplayback.</source>
1819         <translation>ΑΜ επιλεγεί, Ξα εΌφαΜίζοΜται υπότιτλοι κατά τηΜ προβολή εγγραφώΜ ή ζωΜταΜής TV. Μπορεί Μα απεΜεργοποιηΞεί Όε το πλήκτρο &quot;T&quot; κατά τηΜ προβολή.</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1597"/>
1823+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1606"/>
1824         <source>Enable interactive TV</source>
1825         <translation>ΕΜεργοποίηση ΔιαΎραστικής TV</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1601"/>
1829+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1610"/>
1830         <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
1831         <translation>ΕάΜ εΜεργοποιηΞεί, Ξα χρησιΌοποιούΜται ΎιαΎραστικές εφαρΌογές στηΜ τηλεόραση (MHEG). ΧρησιΌοποιείται για teletext και καΜάλια που ÎŽÎµÎœ εκπέΌπουΜ.</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1611"/>
1835+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1620"/>
1836         <source>Enable network access for interactive TV</source>
1837         <translation>ΕΜεργοποίηση Ύικτυακής πρόσβασης για τη ΎιαΎραστική TV</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1613"/>
1841+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1622"/>
1842         <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be able to access interactive content over the Internet. This is used for BBC iPlayer.</source>
1843         <translation>ΑΜ επιλεγεί, οι εφαρΌογές της ΎιαΎραστικής TV (MHEG) Ξα αποκτήσουΜ πρόσβαση σε ΎιαΎραστικό περιεχόΌεΜο στο ΎιαΎίκτυο. ΧρησιΌοποιείται για τοΜ iPlayer του BBC.</translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1624"/>
1847+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1633"/>
1848         <source>Always use browse mode in Live TV</source>
1849         <translation>ΠάΜτα Μα χρησιΌοποιείται Περιήγηση στη ζωΜταΜή TV</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1628"/>
1853+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1637"/>
1854         <source>If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV.</source>
1855         <translation>ΕάΜ εΜεργοποιηΞεί, Ξα χρησιΌοποιείται αυτόΌατα η κατάσταση περιήγησης όποτε πατάτε τα κουΌπιά ΠΑΝΩ/ΚΑ΀Ω όταΜ βλέπετε ζωΜταΜή TV.</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1639"/>
1859+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1648"/>
1860         <source>Browse all channels</source>
1861         <translation>Περιήγηση σε όλα τα καΜάλια</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1643"/>
1865+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1652"/>
1866         <source>If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source>
1867         <translation>ΕάΜ εΜεργοποιηΞεί, η περιήγηση Ξα ΎείχΜει καΜάλια από όλες τις ΎιαΞέσιΌες συσκευές εγγραφής αΜτί Μα ΎείχΜει ΌόΜο αυτά που ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ΎιαΞέσιΌα στηΜ τρέχουσα.</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4054"/>
1871+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/>
1872         <source>On-screen Display</source>
1873         <translation>Πληροφορίες στηΜ ΟΞόΜη (OSD)</translation>
1874     </message>
1875@@ -13557,29 +13558,29 @@ Are you sure you want to delete:</source>
1876         <translation>Πρότυπα Προβολής %1</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1258"/>
1880+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1267"/>
1881         <source>Current Video Playback Profile</source>
1882         <translation>΀ρέχοΜ Πρότυπο Προβολής ΀αιΜιώΜ</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1269"/>
1886+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1278"/>
1887         <source>Add New</source>
1888         <translation>ΠροσΞήκη Νέου</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1308"/>
1892+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1317"/>
1893         <source>Enter Playback Group Name</source>
1894         <translation>Δώστε ΌΜοΌα ΟΌάΎας Προβολής</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1319"/>
1898+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1328"/>
1899         <source>Sorry, playback group
1900 name cannot be blank.</source>
1901         <translation>ΛυπάΌαι, το όΜοΌα ΎεΜ
1902 ÎŒÏ€Î¿ÏÎµÎ¯ Μα είΜαι κεΜό.</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1320"/>
1906+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1329"/>
1907         <source>Sorry, playback group name
1908 &apos;%1&apos; is already being used.</source>
1909         <translation>ΛυπάΌαι, το όΜοΌα %1 ήΎη
1910@@ -13851,330 +13852,330 @@ name cannot be blank.</source>
1911         <translation>Να εΜώΜει τα ΎιαΎοχικά ΎιαφηΌιστικά κεΜά Όικρότερα από αυτό σαΜ έΜα κεΜό όταΜ παραλείπει προς τα εΌπρός. ΧρήσιΌο αΜ Ξέλετε Μα παραλείψετε αρκετές φορές Όέσα στις ΎιαφηΌίσεις. ΕφαρΌόζεται και στηΜ αυτόΌατη παράλειψη. Βάλτε 0 για απεΜεργοποίηση.</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1366"/>
1915+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1375"/>
1916         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
1917         <translation>΀αΟιΜόΌηση όλωΜ τωΜ υπο-τίτλωΜ / πολυ-τίτλωΜ σε ΑύΟουσα σειρά</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1367"/>
1921+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1376"/>
1922         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Descending</source>
1923         <translation>΀αΟιΜόΌηση όλωΜ τωΜ υπο-τίτλωΜ / πολυ-τίτλωΜ σε ΊΞίΜουσα σειρά</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1368"/>
1927+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1377"/>
1928         <source>Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending</source>
1929         <translation>΀αΟιΜόΌηση όλωΜ τωΜ υπο-τίτλωΜ σε ΊΞίΜουσα και τωΜ πολυ-τίτλωΜ σε ΑύΟουσα σειρά</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1370"/>
1933+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1379"/>
1934         <source>Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending</source>
1935         <translation>΀αΟιΜόΌηση όλωΜ τωΜ υπο-τίτλωΜ σε ΑύΟουσα και τωΜ πολυ-τίτλωΜ σε ΊΞίΜουσα σειρά</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1373"/>
1939+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1382"/>
1940         <source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. &quot;All Programs&quot;) which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
1941         <translation>Επιλέγει πώς Ξα ταΟιΜοΌούΜται τα επεισόΎια. Οι υπο-τίτλοι αΜαφέροΜται στα επεισόΎια που Î±ÎœÎ®ÎºÎ¿Ï…Îœ σε συγκεκριΌέΜη σειρά. Οι πολυ-τίτλοι αΜαφέροΜται σε τΌήΌατα (π.χ. &quot;Όλες οι ΕκποΌπές&quot;) που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶Î¿Ï…Îœ πολλαπλούς τίτλους. ΀α τΌήΌατα σε παρεΜΞέσεις ΎεΜ επηρεάζοΜται.</translation>
1942     </message>
1943     <message>
1944-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1383"/>
1945+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1392"/>
1946         <source>Episode sort orderings</source>
1947         <translation>Σειρές ταΟιΜόΌησης επεισοΎίωΜ</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1398"/>
1951+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1407"/>
1952         <source>Sort episodes</source>
1953         <translation>΀αΟιΜόΌηση επεισοΎίωΜ</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1400"/>
1957+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1409"/>
1958         <source>Record date</source>
1959         <translation>ΗΌεροΌηΜία Εγγραφής</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1401"/>
1963+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1410"/>
1964         <source>Season/Episode</source>
1965         <translation>Κύκλος/ΕπεισόΎιο</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1402"/>
1969+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1411"/>
1970         <source>Original air date</source>
1971         <translation>Αρχική ηΌεροΌηΜία Προβολής</translation>
1972     </message>
1973     <message>
1974-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1403"/>
1975+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1412"/>
1976         <source>Program ID</source>
1977         <translation>ΑΜαγΜ/κό ΠρογράΌΌατος</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1405"/>
1981+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1414"/>
1982         <source>Selects how to sort a show&apos;s episodes</source>
1983         <translation>Επιλέγει πώς Ξα ταΟιΜοΌούΜται τα επεισόΎια Όιας σειράς</translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1415"/>
1987+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1424"/>
1988         <source>Fast forward/rewind reposition amount</source>
1989         <translation>Ποσο Όετατόπισης κατά τη γρήγορη κίΜηση Όπροστά - πίσω</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1419"/>
1993+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1428"/>
1994         <source>When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.</source>
1995         <translation>ΌταΜ βγαίΜετε από τηΜ κατάσταση γρήγορης κίΜησης Όπροστά/πίσω τωΜ κολληΌέΜωΜ πλήκτρωΜ, Μα ΌετακιΜούΜται τόσα 1/100 του ÎŽÎµÏ…τερολέπτου Ï€ÏÎ¹Îœ τηΜ επαΜαφορά της καΜοΜικής προβολής. Αυτό αΜτισταΞΌίζει το χρόΜο αΜτίΎρασης από τηΜ ώρα που ÎžÎ± Ξελήσετε Μα βγείτε Όέχρι τηΜ πραγΌατική έΟοΎο.</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1434"/>
1999+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1443"/>
2000         <source>Reverse direction in fast forward/rewind</source>
2001         <translation>ΑΜτιστροφή κατεύΞυΜσης στη γρήγορη κίΜηση εΌπρός/πίσω</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1439"/>
2005+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1448"/>
2006         <source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can&apos;t be decreased further.</source>
2007         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, πατώΜτας το κολληΌέΜο πλήκτρο προς τα πίσω κατά τη γρήγορη κίΜηση προς τα εΌπρός γυρίζει σε γρήγορη κίΜηση προς τα πίσω, και αΜτίστροφα. ΑΜ απεΜεργοποιηΞεί, Ξα Όειώσει τηΜ τρέχουσα ταχύτητα ή Ξα γυρίσει σε καΜοΜική προβολή αΜ ΎεΜ Όπορεί Μα ΌειωΞεί η ταχύτητα περαιτέρω.</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1524"/>
2011+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1533"/>
2012         <source>Vertical scaling</source>
2013         <translation>ΚάΞετη κλίΌακα</translation>
2014     </message>
2015     <message>
2016-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1528"/>
2017+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1537"/>
2018         <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
2019         <translation>ΡυΞΌίστε το αΜ η εικόΜα ΎεΜ γεΌίζει τηΜ οΞόΜη σας κάΞετα. ΚλίΌακα -100% ως 100%</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1538"/>
2023+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1547"/>
2024         <source>Horizontal scaling</source>
2025         <translation>ΟριζόΜτια κλίΌακα</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1542"/>
2029+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1551"/>
2030         <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
2031         <translation>ΡυΞΌίστε το αΜ η εικόΜα ΎεΜ γεΌίζει τηΜ οΞόΜη σας οριζόΜτια. ΚλίΌακα -100% ως 100%</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1552"/>
2035+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1561"/>
2036         <source>Scan displacement (X)</source>
2037         <translation>ΜετακίΜηση Ξέσης (Χ)</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1556"/>
2041+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1565"/>
2042         <source>Adjust this to move the image horizontally.</source>
2043         <translation>ΡυΞΌίστε το για Μα ΌετακιΜήσετε τηΜ εικόΜα οριζόΜτια.</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1566"/>
2047+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1575"/>
2048         <source>Scan displacement (Y)</source>
2049         <translation>ΜετακίΜηση Ξέσης (Î¥)</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1570"/>
2053+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1579"/>
2054         <source>Adjust this to move the image vertically.</source>
2055         <translation>ΡυΞΌίστε το για Μα ΌετακιΜήσετε τηΜ εικόΜα κάΞετα.</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1654"/>
2059+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1663"/>
2060         <source>Clear bookmark on playback</source>
2061         <translation>ΚαΞαρισΌός αποΞηκευΌέΜης Ξέσης κατά τηΜ προβολή</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1658"/>
2065+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1667"/>
2066         <source>If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
2067         <translation>ΑυτόΌατα Ύιαγράφει τη Ξέση της εγγραφής όταΜ ΟεκιΜάει η προβολή της. ΑΜ απεΜεργοποιηΞεί, Όπορείτε Μα σηΌαΎέψετε τηΜ αρχή Όε πίσω κίΜηση και Όετά Μα αποΞηκεύσετε τη Ξέση.</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/>
2071+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1680"/>
2072         <source>Alternate clear and save bookmark</source>
2073         <translation>ΕΜαλλαγή καΞαρισΌού και αποΞήκευσης Ξέσης</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1675"/>
2077+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1684"/>
2078         <source>During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between &quot;Bookmark Saved&quot; and &quot;Bookmark Cleared&quot;. If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress.</source>
2079         <translation>Κατά τηΜ προβολή, το πάτηΌα του Î•Î Î™Î›ÎŸÎ“Η (Enter ή Space) Ξα εΜαλλάσει ΌεταΟύ του &quot;Η Ξέση αποΞηκεύτηκε &quot; και &quot;Η Ξέση Ύιαγράφηκε&quot;. ΑΜ απεΜεργοποιηΞεί, το κουΌπί ΕΠΙΛΟΓΗ Ξα αποΞηκεύει τηΜ κάΞε τρέχουσα Ξέση Όε κάΞε πάτηΌα.</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1688"/>
2083+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1697"/>
2084         <source>Action on playback exit</source>
2085         <translation>ΕΜέργεια κατά τηΜ έΟοΎο από τηΜ προβολή</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1690"/>
2089+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1699"/>
2090         <source>Just exit</source>
2091         <translation>Απλά βγες</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1691"/>
2095+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1700"/>
2096         <source>Save position and exit</source>
2097         <translation>ΑποΞήκευση Ξέσης και έΟοΎος</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1692"/>
2101+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1701"/>
2102         <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
2103         <translation>ΠάΜτα Μα ρωτάει (εΟαιρείται η ΖωΜταΜή TV)</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1694"/>
2107+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1703"/>
2108         <source>Always prompt (including Live TV)</source>
2109         <translation>ΠάΜτα Μα ρωτάει (περιλαΌβάΜεται η ΖωΜταΜή TV)</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1696"/>
2113+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1705"/>
2114         <source>Prompt for Live TV only</source>
2115         <translation>Ερώτηση ΌόΜο για ΖωΜταΜή TV</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1698"/>
2119+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1707"/>
2120         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
2121         <translation>ΑΜ ρυΞΌιστεί Μα ρωτάει, Ξα εΌφαΜίζοΜται επιλογές κατά τηΜ έΟοΎο από τηΜ προβολή. Θα σας επιτρέπουΜ Μα αποΞηκεύσετε τη Ξέση σας, Μα Ύιαγράψετε τηΜ εγγραφή ή Μα συΜεχίσετε τηΜ προβολή.</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1711"/>
2125+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1720"/>
2126         <source>Prompt at end of recording</source>
2127         <translation>Ερώτηση στο τέλος της εγγραφής</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1715"/>
2131+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1724"/>
2132         <source>If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
2133         <translation>ΕάΜ τεΞεί, Ξα εΌφαΜίζοΜται επιλογές που ÎžÎ± σας επιτρέπουΜ Μα Ύιαγράψετε τηΜ εγγραφή Όόλις τελειώσει η προβολή της.</translation>
2134     </message>
2135     <message>
2136-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1725"/>
2137+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1734"/>
2138         <source>Jump to program OSD</source>
2139         <translation>ΠήγαιΜε στο ΠρόγραΌΌα OSD</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1729"/>
2143+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1738"/>
2144         <source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the &apos;Watch Recording&apos; screen when &apos;Jump to Program&apos; is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD</source>
2145         <translation>Θέτει τηΜ επιλογή ΌεταΟύ της εΌφάΜισης της τρέχουσας οΌάΎας εγγραφώΜ στο OSD ή της εΌφάΜισης της οΞόΜης &apos;ΕΌφάΜιση ΕγγραφώΜ&apos; όταΜ εΜεργοποιείται η επιλογή &apos;ΠήγαιΜε στο ΠρόγραΌΌα&apos;. ΑΜ επιλεγεί, εΌφαΜίζοΜται οι εγγραφές στο OSD</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1742"/>
2149+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1751"/>
2150         <source>Continue playback when embedded</source>
2151         <translation>ΣυΜέχεια Προβολής κατά τηΜ ΕΜσωΌάτωση</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1746"/>
2155+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1755"/>
2156         <source>If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
2157         <translation>ΣυΜεχίζει τηΜ προβολή TV όταΜ το παράΞυρό της είΜαι εΜσωΌατωΌέΜο στηΜ λίστα τωΜ επερχόΌεΜωΜ ή τωΜ προηγούΌεΜωΜ εγγραφώΜ. Η προεπιλογή είΜαι Μα Όπει σε παύση η γραφόΌεΜη εκποΌπή κατά τηΜ εΜσωΌάτωση.</translation>
2158     </message>
2159     <message>
2160-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1759"/>
2161+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1768"/>
2162         <source>Automatically mark a recording as watched</source>
2163         <translation>ΑυτόΌατη σηΌείωση εγγραφής ως προβληΞείσας</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1764"/>
2167+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1773"/>
2168         <source>If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don&apos;t want an unwatched recording marked as watched.</source>
2169         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, όταΜ φτάΜετε στο τέλος Όιας εγγραφής Ξα σηΌειωΞεί ως προβληΌέΜη. Ο αυτόΌατος εΜτοπισΌός ΎεΜ είΜαι αλάΜΞαστος, οπότε ΌηΜ εΜεργοποιείτε αυτή τη ρύΞΌιση αΜ ΎεΜ Ξέλετε Όια Όη προβληΌέΜη εγγραφή Μα φαίΜετε πως τηΜ έχετε Ύει.</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1778"/>
2173+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1787"/>
2174         <source>Live TV idle timeout (mins)</source>
2175         <translation>Όριο αΎράΜειας ΖωΜταΜής TV (mins)</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1782"/>
2179+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1791"/>
2180         <source>Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source>
2181         <translation>ΈΟοΎος από τηΜ ΖωΜταΜή TV αυτόΌατα Όόλις συΌπληρωΞούΜ τόσα λεπτά αΎράΜειας. Βάλτε 0 για Μα Όη βγαίΜει αυτόΌατα.</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2016"/>
2185+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2025"/>
2186         <source>Letterboxing color</source>
2187         <translation>ΧρώΌα πλαισίου Î³ÏÎ±ÎŒÎŒÎ¬Ï„ωΜ</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2021"/>
2191+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2030"/>
2192         <source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. Currently only works with XVideo video renderer.</source>
2193         <translation>Από προεπιλογή το MythTV χρησιΌοποιεί Όαύρο φόΜτο στους υποτίτλους για Μα ταιριάζει Όε του Ï€Î±ÏÏŒÏ‡Î¿Ï…, αλλά όσοι έχουΜ τηλεοράσης Plasma προτείΜεται Μα χρησιΌοποιούΜ γκρι για ελαχιστοποίηση της φΞοράς. Επί του Ï€Î±ÏÏŒÎœÏ„ος λειτουργεί ΌόΜο Όε τηΜ απεικόΜιση εικόΜας XVideo.</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2034"/>
2197+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2043"/>
2198         <source>Video aspect override</source>
2199         <translation>ΠαράκαΌψη Λόγου Ï€Î»ÎµÏ…ρώΜ ΕικόΜας</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2039"/>
2203+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2048"/>
2204         <source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
2205         <translation>ΌταΜ εΜεργοποιηΞεί, Ξα υπερισχύει του Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… Ï€Î»ÎµÏ…ρώΜ που Î¿ÏÎ¯Î¶ÎµÏ„αι από τους σταΞΌούς για όλες τις εκποΌπές εικόΜας.</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2049"/>
2209+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2058"/>
2210         <source>Zoom</source>
2211         <translation>ΜεγέΜΞυση</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2058"/>
2215+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2067"/>
2216         <source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
2217         <translation>ΌταΜ εΜεργοποιηΞούΜ, Ξα εφαρΌόσουΜ Όια προεπιλεγΌέΜη ΌεγέΜΞυση σε όλες τις προβολές εικόΜας στο MythTV.</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3173"/>
2221+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3184"/>
2222         <source>Enable realtime priority threads</source>
2223         <translation>ΕΜεργοποίηση ΜηΌάτωΜ προτεραιότητας πραγΌατικού χρόΜου</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3175"/>
2227+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3186"/>
2228         <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if MythFrontend freezes during video playback.</source>
2229         <translation>ΌταΜ τρέχετε το mythfrontend Όε ΎικαιώΌατα root, Όερικά ΜήΌατα ΌπορούΜ Μα λάβουΜ αυΟηΌέΜη προτεραιότητα. ΑπεΜεργοποιήστε το αΜ το MythFrontend παγώΜει κατά τηΜ προβολή ταιΜιώΜ.</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3205"/>
2233+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3216"/>
2234         <source>Sort titles</source>
2235         <translation>΀αΟιΜόΌηση ΀ίτλωΜ</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3207"/>
2239+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3218"/>
2240         <source>Alphabetically</source>
2241         <translation>Αλφαβητικά</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3209"/>
2245+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3220"/>
2246         <source>By recording priority</source>
2247         <translation>Κατά προτεραιότητα εγγραφής</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3212"/>
2251+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3223"/>
2252         <source>Sets the title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
2253         <translation>Θέτει τη σειρά ταΟιΜόΌισης τωΜ τίτλωΜ όταΜ εΌφαΜίζοΜται ΌόΜο οι ΀ίτλοι.</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3566"/>
2257+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3577"/>
2258         <source>Enable gamma correction for video</source>
2259         <translation>Χρήση ΎιόρΞωσης gamma της εικόΜας</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3570"/>
2263+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3581"/>
2264         <source>If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
2265         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, το QuickTime Ξα ΎιορΞώσει το gamma της εικόΜας ώστε Μα ταιριάσει Όε τηΜ οΞόΜη σας. ΑΜ ΎεΜ το επιλέΟετε γλιτώΜετε λίγη χρήση CPU.</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3581"/>
2269+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3592"/>
2270         <source>Scale video as necessary</source>
2271         <translation>ΚλιΌάκωση εικόΜας όσο χρειάζεται</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3585"/>
2275+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3596"/>
2276         <source>If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
2277         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, η εικόΜα Ξα πάρει το σχήΌα του Ï€Î±ÏÎ±ÎžÏÏÎ¿Ï… Î® της οΞόΜης σας. ΑΜ ΎεΜ επιλεγεί, η εικόΜα Ξα έχει το πραγΌατικό ΌέγεΞος τωΜ pixel της.</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3596"/>
2281+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3607"/>
2282         <source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
2283         <translation>Καρέ προς παράλειψη σε κατάσταση πλήρους οΞόΜης</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3600"/>
2287+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3611"/>
2288         <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either &quot;Use GUI size for TV playback&quot; or &quot;Run the frontend in a window&quot; is not checked.</source>
2289         <translation>Η εικόΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι σε πλήρη οΞόΜη ή Όη παραΞυρική κατάσταση Ξα παραλείπει τόσα καρέ για κάΞε έΜα που ÎµÎŒÏ†Î±ÎœÎ¯Î¶ÎµÏ„αι. Δώστε 0 για Μα ΎείχΜει κάΞε καρέ. Έγκυρο ΌόΜο όταΜ ΎεΜ είΜαι επιλεγΌέΜα τα &quot;Χρήση ΌεγέΞους οΞόΜης για προβολή TV&quot; και &quot;Εκτέλεση του frontend σε παράΞυρο&quot;.</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3898"/>
2293-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3930"/>
2294+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3909"/>
2295+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3941"/>
2296         <source>General Playback (%1/%2)</source>
2297         <extracomment>%2 is the position, %2 is the total</extracomment>
2298         <translation>ΓεΜική Προβολή (%1/%2)</translation>
2299     </message>
2300     <message>
2301-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3965"/>
2302-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3989"/>
2303+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3976"/>
2304+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4000"/>
2305         <source>View Recordings (%1/%2)</source>
2306         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total
2307 ----------
2308@@ -14182,31 +14183,31 @@ name cannot be blank.</source>
2309         <translation>Προβολή ΕγγραφώΜ (%1/%2)</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3978"/>
2313+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3989"/>
2314         <source>Recording Groups (%1/%2)</source>
2315         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
2316         <translation>ΟΌάΎες Εγγραφής (%1/%2)</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3999"/>
2320+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4010"/>
2321         <source>Seeking (%1/%2)</source>
2322         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
2323         <translation>ΑΜαζήτηση (%1/%2)</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4010"/>
2327+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4021"/>
2328         <source>Commercial Skip (%1/%2)</source>
2329         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
2330         <translation>Παράλειψη ΔιαφηΌίσεωΜ (%1/%2)</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4024"/>
2334+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4035"/>
2335         <source>Mac OS X Video Setting (%1/%2)</source>
2336         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
2337         <translation>Επιλογή του Mac OS X (%1/%2)</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4035"/>
2341+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4046"/>
2342         <source>Mac OS X Video Settings (%1/%2)</source>
2343         <extracomment>%1 is the position, %2 is the total</extracomment>
2344         <translation>Επιλογές του Mac OS X (%1/%2)</translation>
2345@@ -16488,8 +16489,8 @@ name cannot be blank.</source>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2160"/>
2349-        <source>The VBox software version is to old (%1), we require %2</source>
2350-        <translation>Η έκΎοση του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος VBox είΜαι πολύ παλιά (%1), απαιτείται %2</translation>
2351+        <source>The VBox software version is too old (%1), we require %2</source>
2352+        <translation>Η έκΎοση του Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος VBOX είΜαι πολύ παλιά (%1), απαιτείται %2</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../libs/libmythtv/eithelper.cpp" line="744"/>
2356@@ -17966,57 +17967,63 @@ Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second.</sour
2357         <translation>VAAPI ΚαΜοΜικό</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1197"/>
2361+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1178"/>
2362+        <source>OpenMAX Normal</source>
2363+        <comment>Sample: OpenMAX Normal</comment>
2364+        <translation>OpenMAX ΚαΜοΜικό</translation>
2365+    </message>
2366+    <message>
2367+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1208"/>
2368         <source>Video rendering method</source>
2369         <translation>ΜέΞοΎος απόΎοσης εικόΜας</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1204"/>
2373+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1215"/>
2374         <source>Render video offscreen. Used internally.</source>
2375         <translation>Εκτός ΟΞόΜης. ΧρησιΌοποιείται εσωτερικά.</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1208"/>
2379+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1219"/>
2380         <source>Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote.</source>
2381         <translation>Με αΜτιγραφή pixel του Î§11. ΣυΜιστάται αΜ ΎεΜ υπάρχει ΎιαΞέσιΌη κάποια άλλη ΌέΞοΎος. Η εικόΜα ΎεΜ Ξα προσαρΌοστεί στο πλαίσιο της οΞόΜης. Δουλεύει σε όλους τους εΟυπηρετητές X11, τοπικούς και αποΌακρυσΌέΜους.</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1215"/>
2385+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1226"/>
2386         <source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
2387         <translation>ΧρησιΌοποιεί τηΜ Όεταφορά pixel της προσωριΜής ΌΜήΌης για τηΜ απόΎοση εικόΜας. ΣυΜιστάται ΌόΜο αΜτί της απόΎοσης Όε αΜτιγραφή pixel του Î§11. Η εικόΜα ΎεΜ Ξα προσαρΌοστεί στο πλαίσιο της οΞόΜης. Δουλεύει στους περισσότερους τοπικούς εΟυπηρετητές X11.</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1222"/>
2391+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1233"/>
2392         <source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
2393         <translation>ΕίΜαι η προεπιλεγΌέΜη απόΎοση εικόΜας για τα συστήΌατα X11. ΧρησιΌοποιεί τηΜ XVideo υποβοήΞηση υλικού για κλίΌακα και Όετατροπή χρώΌατος. ΕάΜ το υλικό προσφέρει έλεγχο εικόΜας, τηΜ υποστηρίζει και ο renderer.</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1235"/>
2397+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1246"/>
2398         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo.</source>
2399         <translation>ΧρησιΌοποιεί OpenGL για κλίΌακα και Όετατροπή χρώΌατος Όε πλήρη έλεγχο εικόΜας. Η κάρτα γραφικώΜ Όπορεί Μα χρησιΌοποιηΞεί για απόπλεΟη. Απαιτεί γρηγορότερη κάρτα από το XVideo.</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1329"/>
2403+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1340"/>
2404         <source>This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source>
2405         <translation>ΠροσπαΞεί Μα συγχροΜιστεί Όε πεπλεγΌέΜες οΞόΜες τωΜ οποίωΜ το ΌέγεΞος και ο ρυΞΌός αΜαΜέωσης ταιριάζει ακριβώς Όε τηΜ πηγή του ÏƒÎ®ÎŒÎ±Ï„ος. Έχει χαΌηλές απαιτήσεις CPU.</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1422"/>
2409+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1433"/>
2410         <source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo.</source>
2411         <translation>ΣχεΎιάζει τις πληφορορίες ΟΞόΜης Όε χρήση του XVideo chromakey. ΔεΜ υποστηρίζει ΎιαφάΜεια, αλλά παρέχει τηΜ γρηγορότερη απόΎοση εικόΜας πληροφοριώΜ για XVideo.</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1446"/>
2415+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1457"/>
2416         <source>Uses OpenMAX to alpha blend the OSD onto the video.</source>
2417         <translation>ΧρησιΌοποιεί OpenMAX για τηΜ αΜάΌειΟη ΎιαφάΜειας του OSD Όε τηΜ εικόΜα. </translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1242"/>
2421+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1253"/>
2422         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
2423         <translation>ΧρησιΌοποιεί OpenGL για κλίΌακα και Όετατροπή χρώΌατος. Μπορεί Μα χρησιΌοποιήσει γρηγορότερες OpenGL λειτουργίες αΜ είΜαι ΎιαΞέσιΌες, αλλά εις βάρος τωΜ ρυΞΌίσεωΜ εικόΜας και της απόπλεΟης στηΜ κάρτα γραφικώΜ.</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1228"/>
2427+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1239"/>
2428         <source>Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.</source>
2429         <translation>ΑπόΎοση εικόΜας για Windows βασισΌέΜη σε Direct3D. Απαιτεί κάρτα γραφικώΜ συΌβατή Όε Direct3D9. ΕίΜαι η προτειΜόΌεΜη ΌέΞοΎος για τα συστήΌατα Windows.</translation>
2430     </message>
2431@@ -18077,93 +18084,93 @@ Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second.</sour
2432         <translation>ΠροηγΌέΜο (2x, HW)</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1249"/>
2436+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1260"/>
2437         <source>This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding.</source>
2438         <translation>ΕίΜαι η ΌόΜοη ΌέΞοΎος απόΎοσης εικόΜας για αποκωΎικοποίηση Όε nVidia VDPAU.</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1255"/>
2442+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1266"/>
2443         <source>This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion.</source>
2444         <translation>ΑποΎίΎει τηΜ εικόΜα χρησιΌοποιώΜτας VAAPI για αποκωΎικοποίηση εικόΜας και OpenGL για κλίΌακα και Όετατροπή χρώΌατος.</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1291"/>
2448+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1302"/>
2449         <source>This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video.</source>
2450         <translation>Απαιτεί η οΞόΜη Μα Όπορεί Μα εΌφαΜίσει το Ύιπλάσιο ρυΞΌό καρέ από τηΜ πηγή εικόΜας.</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1296"/>
2454+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1307"/>
2455         <source>Perform no deinterlacing.</source>
2456         <translation>Χωρίς απόπλεΟη.</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1297"/>
2460+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1308"/>
2461         <source>Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes.</source>
2462         <translation>ΧρησιΌοποιείστε τηΜ Όε πεπλεγΌέΜη οΞόΜη της οποίας η αΜάλυση είΜαι παΜοΌοιότυπη Όε της εισερχόΌεΜης εικόΜας . ΕίΜαι ασύΌβατο Όε ΌεγέΜΞυση εικόΜας του MythTV.</translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1302"/>
2466+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1313"/>
2467         <source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
2468         <translation>ΔείχΜει ΌόΜο έΜα από τα Ύύο πεΎία του ÎºÎ±ÏÎ­. ΊαίΜεται καλό όταΜ ΎείχΜει υψηλής κίΜησης εικόΜα 1080i σε οΞόΜη 720p.</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1307"/>
2472+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1318"/>
2473         <source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically.</source>
2474         <translation>ΔείχΜει έΜα πεΎίο του ÎºÎ±ÏÎ­ ακολουΞούΌεΜο από το άλλο ΌετατοπισΌέΜο κάΞετα.</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1312"/>
2478+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1323"/>
2479         <source>Blends the odd and even fields linearly into one frame.</source>
2480         <translation>ΑΜαΌειγΜύει τα ΌοΜά και ζυγά πεΎία γραΌΌικά σε έΜα καρέ.</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1315"/>
2484+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1326"/>
2485         <source>This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise.</source>
2486         <translation>Αυτό το φίλτρο απεΜεργοποιεί τηΜ απόπλεΟη όταΜ τα Ύύο πεΎία είΜαι παρόΌοια. ΕιΎάλως, εφαρΌόζει γραΌΌική απόπλεΟη.</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1319"/>
2490+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1330"/>
2491         <source>(Hardware Accelerated)</source>
2492         <translation>(Με ΕπιτάχυΜση Υλικού)</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1321"/>
2496-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1325"/>
2497+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1332"/>
2498+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1336"/>
2499         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements.</source>
2500         <translation>ΧρησιΌοποιεί αρκετά πεΎία για Μα Όειώσει τηΜ Ξολή κίΜηση. Έχει αυΟηΌέΜες απαιτήσεις σε CPU.</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1334"/>
2504+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1345"/>
2505         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source>
2506         <translation>ΧρησιΌοποιεί αρκετά πεΎία για τηΜ Όείωση της Ξολής κίΜησης.</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1337"/>
2510+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1348"/>
2511         <source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source>
2512         <translation>ΧρησιΌοποιεί αρκετά πεΎία για τηΜ Όείωση της Ξολής κίΜησης και τηΜ εΟοΌάλυΜση τωΜ άκρωΜ.</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1394"/>
2516+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1405"/>
2517         <source>&apos;%1&apos; has not been documented yet.</source>
2518         <translation>΀ο &apos;%1&apos; ΎεΜ έχει τεκΌηριωΞεί ακόΌα.</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1416"/>
2522+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1427"/>
2523         <source>OSD rendering method</source>
2524         <translation>ΜέΞοΎος απόΎοσης του OSD</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1426"/>
2528+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1437"/>
2529         <source>Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support.</source>
2530         <translation>ΣηΌείωση: Οι κάρτες της nVidia Όετά τη σειρά 5xxx ΎεΜ έχουΜ υποστήριΟη για XVideo chromakey.</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1433"/>
2534+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1444"/>
2535         <source>Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD.</source>
2536         <translation>Η απόΎοση OSD Όέσω software χρησιΌοποιεί τηΜ CPU σας για τηΜ ΌείΟη της ΎιαφάΜειας του OSD.</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1439"/>
2540+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1450"/>
2541         <source>Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video.</source>
2542         <translation>ΧρησιΌοποιεί OpenGL για τηΜ αΜάΌειΟη ΎιαφάΜειας του OSD Όε τηΜ εικόΜα.</translation>
2543     </message>
2544@@ -21825,6 +21832,12 @@ is located in %2</source>
2545         <translation>ΧρόΜος λειτουργίας</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1111"/>
2549+        <source>unknown</source>
2550+        <comment>unknown uptime</comment>
2551+        <translation>άγΜωστο</translation>
2552+    </message>
2553+    <message>
2554         <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1161"/>
2555         <source>average</source>
2556         <comment>average rate</comment>
2557@@ -23789,14 +23802,6 @@ Do you wish to continue watching?</source>
2558         <translation>ΡυΞΌίσεις ΀αιΜιώΜ</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561-        <source>Images Settings</source>
2562-        <translation type="obsolete">ΡυΞΌίσεις ΊωτογραφιώΜ</translation>
2563-    </message>
2564-    <message>
2565-        <source>Configure display of image gallery</source>
2566-        <translation type="obsolete">ΡυΞΌίζει τηΜ εΌφάΜιση της συλλογής ΊωτογραφιώΜ</translation>
2567-    </message>
2568-    <message>
2569         <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
2570         <source>Game Settings</source>
2571         <translation>ΡυΞΌίσεις ΠαιχΜιΎιώΜ</translation>
2572@@ -23952,10 +23957,6 @@ Do you wish to continue watching?</source>
2573         <translation>Νέοι ΀ίτλοι</translation>
2574     </message>
2575     <message>
2576-        <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
2577-        <translation type="obsolete">Επιλογή προγράΌΌατος προς εγγραφή για λίστα Όε Μέους τίτλους</translation>
2578-    </message>
2579-    <message>
2580         <location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
2581         <source>Movies</source>
2582         <translation>΀αιΜίες</translation>
2583@@ -24266,10 +24267,6 @@ Do you wish to continue watching?</source>
2584         <translation>Μετατόπιση</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587-        <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving.  When you have finished, press BACK.</source>
2588-        <translation type="obsolete">ΜετακιΜείστε το επιλεγΌέΜο βέλος στηΜ γωΜία της οΞόΜης. Πατήστε ΕΠΙΛΟΓΗ για Μα ρυΞΌίσετε το άλλο βέλος. Πατήστε ΕΠΙΛΟΓΕΣ για Μα αλλάΟετε τηΜ ακρίβεια της ρύΞΌισης ή Μα φύγετε χωρίς αποΞήκευση. ΌταΜ τελειώσετε, πατήστε ΠΙΣΩ.</translation>
2589-    </message>
2590-    <message>
2591         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1004"/>
2592         <source>%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</source>
2593         <translation>%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%</translation>
2594@@ -24380,10 +24377,6 @@ Do you wish to continue watching?</source>
2595         <translation>Καρέ αποκωΎ/ελεύΞ</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598-        <source>CPUs</source>
2599-        <translation type="obsolete">CPUs </translation>
2600-    </message>
2601-    <message>
2602         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1066"/>
2603         <source>Codec/Dec</source>
2604         <translation>ΑποκωΎ/ΚωΎ </translation>
2605@@ -24502,10 +24495,6 @@ Do you wish to continue watching?</source>
2606         <translation>ΑΜτιστοίχιση προσαρΌοσΌέΜωΜ πλήκτρωΜ στις συΜτοΌεύσεις του MythTV.</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609-        <source>Rated %1</source>
2610-        <translation type="obsolete">ΚλίΌακας %1</translation>
2611-    </message>
2612-    <message>
2613         <location filename="../themes/themestrings.h" line="156"/>
2614         <source>Previous</source>
2615         <translation>ΠροηγούΌεΜο</translation>
2616@@ -24826,10 +24815,6 @@ Do you wish to continue watching?</source>
2617         <translation>ΠαιχΜίΎια:</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620-        <source>Season %SEASON%, Episode %EPISODE%</source>
2621-        <translation type="obsolete">Κύκλος %SEASON%, ΕπεισόΎιο %EPISODE%</translation>
2622-    </message>
2623-    <message>
2624         <location filename="../themes/themestrings.h" line="658"/>
2625         <source>Frame %1</source>
2626         <translation>Καρέ %1</translation>
2627@@ -25846,10 +25831,6 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</so
2628 ÎŒÏ„αΜ ολοκληρώσετε τις αλλαγές σας, πατήστε το κουΌπί &quot;OK&quot;.</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631-        <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
2632-        <translation type="obsolete">(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
2633-    </message>
2634-    <message>
2635         <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
2636         <source>%CHANNELNUMBER%
2637 %CALLSIGN%</source>
2638@@ -25892,26 +25873,11 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</so
2639         <translation>Ίίλτρο: %1</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642-        <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list.  To increase the channel&apos;s priority, press the right arrow.  To decrease its priority, press the left arrow.</source>
2643-        <translation type="obsolete">Για Μα αυΟήσετε ή Μα Όειώσετε τηΜ προτεραιότητα σε έΜα καΜάλι, επιλέΟτε το από τη λίστα. Για αύΟηση της προτεραιότητάς του Ï€Î±Ï„ήστε το ΎεΟί βελάκι. Για Όείωση πατήστε το αριστερό.</translation>
2644-    </message>
2645-    <message>
2646         <location filename="../themes/themestrings.h" line="896"/>
2647         <source>Program Title</source>
2648         <translation>΀ίτλος ΕκποΌπής</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651-        <source>Program/Final Priority</source>
2652-        <translation type="obsolete">ΕκποΌπή/΀ελική Προτεραιότητα</translation>
2653-    </message>
2654-    <message>
2655-        <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment.  You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the &quot;Clause SQL&quot; edit box.
2656-
2657-Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
2658-        <translation type="obsolete">Για Μα φτιάΟετε έΜα προσαρΌοσΌέΜο καΜόΜα προτεραιότητας, Ύώστε έΜα όΜοΌα και τη ρύΞΌιση προτεραιότητας.Μπορείτε έπειτα Μα επιλέΟετε από υπάρχοΜτα ΎείγΌατα ή Μα ΎηΌιουργήσετε Ύικό σας χρησιΌοποιώΜτας σύΜταΟη SQL στο πεΎίο κειΌέΜου &quot;Πρόταση SQL&quot;
2659-ΌταΜ συΌπληρώσετε τοΜ καΜόΜα σας, Όπορείτε Μα κάΜετε ΔοκιΌή, Διαγραφή ή Εγκατάσταση άΌεσα.</translation>
2660-    </message>
2661-    <message>
2662         <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
2663         <source>Existing:</source>
2664         <translation>Υπάρχουσα:</translation>
2665@@ -25937,14 +25903,6 @@ Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right awa
2666         <translation>ΕπεΟεργασία ΔυΜαΌικής ΑΜαζήτησης</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669-        <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules.  Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
2670-
2671-When you have completed your configuration, press &quot;OK&quot; to search.</source>
2672-        <translation type="obsolete">Μπορείτε Μα ορίσετε βασικά κριτήρια για ΎηΌιουργία ισχυρώΜ καΜόΜωΜ αΜαζήτησης και εγγραφής. Παρακάτω, Όπορείτε Μα εισάγετε φράσεις για τίτλο, υπό-τιτλο και περιγραφή (όλες προαιρετικές), όπως και κατηγορία, είΎος και καΜάλι για τελειοποιήσετε Όια πολύπλοκη αΜαζήτηση εκποΌπώΜ.
2673-
2674-ΌταΜ τελειώσετε τη ρύΞΌισή σας, πατήστε το &quot;OK&quot; για αΜαζήτηση.</translation>
2675-    </message>
2676-    <message>
2677         <location filename="../themes/themestrings.h" line="730"/>
2678         <source>Below you will find the program details of the selected item.  There are two available screens.  You can toggle between them by pressing INFO.</source>
2679         <translation>Παρακάτω Ξα βρείτε τις λεπτοΌέρειες εκποΌπής του ÏƒÏ…γκεκριΌέΜου Î±ÎœÏ„ικειΌέΜου. ΥπάρχουΜ Ύύο ΎιαΞέσιΌες οΞόΜες. Μπορείτε Μα ΌετακιΜείστε ΌεταΟύ τους πατώΜτας το ΠΛΗΡΟΊΟΡΙΕΣ.</translation>
2680@@ -26385,14 +26343,6 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</
2681         <translation>ΚίΜηση, ΎιαφάΜεια και αφίσσα για το mythtv 0.25</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684-        <source>%EXTRA| %%ORIGIN%</source>
2685-        <translation type="obsolete">%EXTRA| %%ORIGIN%</translation>
2686-    </message>
2687-    <message>
2688-        <source>%PROGRESS_TEXT% %PROGRESS%</source>
2689-        <translation type="obsolete">%PROGRESS_TEXT% %PROGRESS%</translation>
2690-    </message>
2691-    <message>
2692         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1009"/>
2693         <source>%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
2694         <translation>%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
2695@@ -26403,16 +26353,6 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</
2696         <translation>%STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699-        <source>%SUBTITLE% %YEARSTARS%</source>
2700-        <translation type="obsolete">%SUBTITLE% %YEARSTARS%</translation>
2701-    </message>
2702-    <message>
2703-        <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
2704-%%YEARSTARS%</source>
2705-        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
2706-%%YEARSTARS%</translation>
2707-    </message>
2708-    <message>
2709         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1013"/>
2710         <source>%CHANNELNUMBER|
2711 %%CALLSIGN%</source>
2712@@ -26420,12 +26360,6 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</
2713 %%CALLSIGN%</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716-        <source>%STARTTIME%%-|ENDTIME| %%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
2717-%</source>
2718-        <translation type="obsolete">%STARTTIME%%-|ENDTIME| %%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
2719-%</translation>
2720-    </message>
2721-    <message>
2722         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1016"/>
2723         <source>Showing: %1</source>
2724         <translation>ΕΌφάΜιση: %1</translation>
2725@@ -26438,14 +26372,6 @@ Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</
2726 %%ERRATA%</translation>
2727     </message>
2728     <message>
2729-        <source>%director%</source>
2730-        <translation type="obsolete">%director%</translation>
2731-    </message>
2732-    <message>
2733-        <source>%year%</source>
2734-        <translation type="obsolete">%year%</translation>
2735-    </message>
2736-    <message>
2737         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1073"/>
2738         <source>%channum% %callsign%</source>
2739         <translation>%channum% %callsign%</translation>
2740@@ -26955,10 +26881,6 @@ Errata: %ERRATA%</source>
2741         <translation>Να εΌφαΜίζεται:</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744-        <source>Undefined</source>
2745-        <translation type="obsolete">ΔεΜ έχει οριστεί</translation>
2746-    </message>
2747-    <message>
2748         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1211"/>
2749         <source>Perform metadata update after video scan:</source>
2750         <translation>ΕΜηΌέρωση πληροφοριώΜ Όετά τηΜ αΜίχΜευση:</translation>
2751@@ -26979,10 +26901,6 @@ Errata: %ERRATA%</source>
2752         <translation>ΕΌφάΜιση άγΜωστωΜ τύπωΜ αρχείωΜ:</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755-        <source>This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris. When using this theme you should select the customized menu called &apos;MythAeon&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
2756-        <translation type="obsolete">Βασίζεται και είΜαι εΌπΜευσΌέΜο από το αρχικό στυλ του XBMC οΜόΌατι Aeon, του ÎÏ„άΜκαΜ Χάρις. ΌταΜ το χρησιΌοποιείτε συΜιστάται Μα επιλέΟετε τηΜ προσαρΌοσΌέΜη ΎιάταΟη ΌεΜού &apos;MythAeon&apos; που ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ φτιαγΌέΜο ειΎικά για το συγκεκριΌέΜο ΞέΌα.</translation>
2757-    </message>
2758-    <message>
2759         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1218"/>
2760         <source>Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.</source>
2761         <translation>΀ο Readability είΜαι έΜα ΞέΌα για το MythTV από τηΜ έκΎοση 0.25 και άΜω που ÎµÏƒÏ„ιάζει στηΜ ευαΜάγΜωστη εΌφάΜιση σε τηλεόραση από Όακριά. Βασίζεται στο ΞέΌα Mythbuntu, αλλά ΎαΜείζεται στοιχεία από ΞέΌατα του XBMC (τα Aeon και Confluence) για έΌπΜευση.</translation>
2762@@ -27073,10 +26991,6 @@ Errata: %ERRATA%</source>
2763         <translation>IMDB: %1</translation>
2764     </message>
2765     <message>
2766-        <source>Category: %1</source>
2767-        <translation type="obsolete">Category: %1</translation>
2768-    </message>
2769-    <message>
2770         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1109"/>
2771         <source>Use default player</source>
2772         <translation>Χρήση προεπιλεγΌέΜου Ï€ÏÎ¿Î³ÏÎ¬ÎŒÎŒÎ±Ï„ος</translation>
2773@@ -27162,10 +27076,6 @@ Errata: %ERRATA%</source>
2774         <translation>LCARS</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777-        <source>Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu called &apos;MythMediaStream&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
2778-        <translation type="obsolete">ΕΌπΜευσΌέΜο από το MediaStream: ΣχεΎιάστηκε Μα Όοιάζει Όε το αρχικό ΞέΌα του XBMC, όπου ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ΎυΜατό. ΔείχΜει καλύτερο όταΜ συΜΎυάζεται Όαζί Όε το αΜτίστοιχο ΌεΜού &apos;MythMediaStream&apos; που Î­Ï‡ÎµÎ¹ σχεΎιαστεί για το συγκεκριΌέΜο ΞέΌα.</translation>
2779-    </message>
2780-    <message>
2781         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1219"/>
2782         <source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
2783         <translation>Ρετρό, Αρχικά από τοΜ Gerhard Aldorf. Η έκΎοση για MythUI βασίζεται στο MythCenter του Jeroen Brosens. Η Όετατροπή του Î¡ÎµÏ„ρό σε MythUI έγιΜε από τοΜ Chris Candreva. ΈΜα γεΜικά γαλάζιο ΞέΌα. ΀ο στυλ τωΜ εικοΜιΎίωΜ είΜαι ρεαλιστικό βασισΌέΜο στα κλασσικά Ρετρό στύλ.</translation>
2784@@ -27201,13 +27111,6 @@ Errata: %ERRATA%</source>
2785         <translation>ΔηΌιουργία ΚαΜόΜα ΠροσαρΌοσΌέΜης Εγγραφής</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788-        <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
2789-
2790-Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
2791-        <translation type="obsolete">Για Μα ΎηΌιουργήσετε έΜα καΜόΜα προσαρΌοσΌέΜης εγγραφής, είτε επιλέΟτε έΜαΜ υπάρχωΜ καΜόΜα, είτε ΎηΌιουργείστε έΜα ΎίΜοΜτας έΜα όΜοΌα. Μετά επιλέΟτε έΜα τύπο καΜόΜα και πατήστε Enter. Ο κώΎικας SQL Ξα ΌεταφερΞεί παρακάτω, και Όπορείτε Μα τοΜ επεΟεργαστείτε και Μα εισάγετε τις Ύικές σας πληροφορίες εκποΌπής.
2792-΀έλος, Όπορείτε Μα ελέγΟετε, Μα εΜεργοποιήσετε άΌεσα, Μα αποΞηκεύσετε ή Μα ακυρώσετε τοΜ καΜόΜα σας.</translation>
2793-    </message>
2794-    <message>
2795         <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
2796         <source>Rule Type:</source>
2797         <translation>΀ύπος ΚαΜόΜα:</translation>
2798@@ -27586,10 +27489,6 @@ Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source
2799         <translation>%CHANNUM%</translation>
2800     </message>
2801     <message>
2802-        <source>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
2803-        <translation type="obsolete">%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
2804-    </message>
2805-    <message>
2806         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1076"/>
2807         <source>No recordings exist</source>
2808         <translation>ΔεΜ υπάρχουΜ εγγραφές</translation>
2809@@ -31151,110 +31050,110 @@ dd MMM yyyy</translation>
2810 <context>
2811     <name>VideoModeSettings</name>
2812     <message>
2813-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2175"/>
2814+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2184"/>
2815         <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
2816         <translation>Ξεχωριστές ρυΞΌίσεις οΞόΜης για ΠρόγραΌΌα και Προβολή TV</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2180"/>
2820+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2189"/>
2821         <source>Switch X Window video modes for TV. Requires &quot;xrandr&quot; support.</source>
2822         <translation>Αλλάζει τηΜ αΜάλυση της οΞόΜης για τηΜ TV. Απαιτεί υποστήριΟη για &quot;xrandr&quot;.</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2190"/>
2826+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2199"/>
2827         <source>In X</source>
2828         <comment>Video mode width</comment>
2829         <translation>Σε Χ</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2197"/>
2833+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2206"/>
2834         <source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
2835         <translation>ΟριζόΜτια αΜάλυση της εικόΜας που Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„αι ειΎική αΜάλυση εΟόΎου.</translation>
2836     </message>
2837     <message>
2838-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2208"/>
2839+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2217"/>
2840         <source>In Y</source>
2841         <comment>Video mode height</comment>
2842         <translation>Σε Î¥</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2215"/>
2846+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2224"/>
2847         <source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
2848         <translation>ΚάΞετη αΜάλυση της εικόΜας που Ï‡ÏÎµÎ¹Î¬Î¶ÎµÏ„αι ειΎική αΜάλυση εΟόΎου.</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2225"/>
2852+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
2853         <source>GUI</source>
2854         <translation>ΕΌφάΜιση</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2229"/>
2858+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2238"/>
2859         <source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
2860         <translation>Η αΜάλυση της οΞόΜης όταΜ ΎεΜ βλέπετε ταιΜία.</translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2259"/>
2864+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2268"/>
2865         <source>Default screen resolution when watching a video.</source>
2866         <translation>Η προεπιλεγΌέΜη αΜάλυση οΞόΜης όταΜ βλέπετε ταιΜία.</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2261"/>
2870+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2270"/>
2871         <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
2872         <translation>Η αΜάλυση της οΞόΜης όταΜ βλέπετε ταιΜία Όε ορισΌέΜη αΜάλυση.</translation>
2873     </message>
2874     <message>
2875-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2267"/>
2876+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2276"/>
2877         <source>Video output</source>
2878         <translation>ΈΟοΎος εικόΜας</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2268"/>
2882+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2277"/>
2883         <source>Output</source>
2884         <translation>ΈΟοΎος</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2289"/>
2888+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2298"/>
2889         <source>Default refresh rate when watching a video. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
2890         <translation>Ο ΠροεπιλεγΌέΜος ρυΞΌός αΜαΜέωσης κατά τηΜ προβολή ταιΜίας. Αφήστε το στο &quot;ΑυτόΌατα&quot; για επιλογή του ÎºÎ±Î»ÏÏ„ερου ÎŽÎ¹Î±ÎžÎ­ÏƒÎ¹ÎŒÎ¿Ï…</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2293"/>
2894+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2302"/>
2895         <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
2896         <translation>Ο ΠροεπιλεγΌέΜος ρυΞΌός αΜαΜέωσης κατά τηΜ προβολή ταιΜίας σε συγκεκριΌέΜη αΜάλυση. Αφήστε το στο &quot;ΑυτόΌατα&quot; για επιλογή του ÎºÎ±Î»ÏÏ„ερου ÎŽÎ¹Î±ÎžÎ­ÏƒÎ¹ÎŒÎ¿Ï…</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2301"/>
2900+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2310"/>
2901         <source>Rate</source>
2902         <translation>ΡυΞΌός</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2313"/>
2906+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2322"/>
2907         <source>Aspect ratio when watching a video. Leave at &quot;%1&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
2908         <translation>Λόγος πλευρώΜ όταΜ βλέπετε ταιΜία. Αφήστε το ως &quot;%1&quot; για Μα χρησιΌοποιήσετε το ΎηλωΌέΜο από τηΜ οΞόΜη σας. Ορίστε το σε 16:8 ή 4:3 για Μα επιβάλετε συγκεκριΌέΜο λόγο πλευρώΜ.</translation>
2909     </message>
2910     <message>
2911-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2321"/>
2912+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2330"/>
2913         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;%1&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
2914         <translation>Λόγος πλευρώΜ όταΜ βλέπετε ταιΜία σε συγκεκριΌέΜη αΜάλυση. Αφήστε το ως &quot;%1&quot; για Μα χρησιΌοποιήσετε το ΎηλωΌέΜο από τηΜ οΞόΜη σας. Ορίστε το σε 16:8 ή 4:3 για Μα επιβάλετε συγκεκριΌέΜο λόγο πλευρώΜ.</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2333"/>
2918+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2342"/>
2919         <source>Aspect</source>
2920         <translation>Λόγος πλευρώΜ</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2339"/>
2924-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2341"/>
2925+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2348"/>
2926+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2350"/>
2927         <source>Default</source>
2928         <translation>Προεπιλογή</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2351"/>
2932+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2360"/>
2933         <source>Video Mode Settings</source>
2934         <translation>ΡυΞΌίσεις Κατάστασης ΟΞόΜης</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2374"/>
2938+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2383"/>
2939         <source>Overrides for specific video sizes</source>
2940         <translation>Επιβολές ορισΌέΜωΜ ΌεγεΞώΜ εικόΜας</translation>
2941     </message>
2942@@ -31536,52 +31435,52 @@ If they no longer exist please remove them</source>
2943 <context>
2944     <name>WatchListSettings</name>
2945     <message>
2946-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3221"/>
2947+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3232"/>
2948         <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
2949         <translation>Να περιλαΌβάΜεται η οΌάΎα &apos;Να Δω&apos;</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3225"/>
2953+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3236"/>
2954         <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
2955         <translation>Η οΌάΎα &apos;Να Δω&apos; είΜαι Όια λίστα εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜα ώστε Μα εΌφαΜίζουΜ σειρές και εκποΌπές που Ï€ÏÎ­Ï€ÎµÎ¹ Μα Ύείτε για Μα ΌείΜετε εΜηΌερωΌέΜοι.</translation>
2956     </message>
2957     <message>
2958-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3237"/>
2959+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3248"/>
2960         <source>Start from the Watch List view</source>
2961         <translation>ΕκκίΜηση από τηΜ προβολή Να Δω</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3241"/>
2965+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3252"/>
2966         <source>If enabled, the &apos;Watch List&apos; will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
2967         <translation>ΕάΜ επιλεγεί, επιλέγοΜται τα &apos;Να Δω&apos; ως αρχική προβολή κατά τηΜ είσοΎο στηΜ Προβολή ΕγγραφώΜ</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3251"/>
2971+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3262"/>
2972         <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
2973         <translation>ΕΟαίρεση τωΜ εγγραφώΜ που ÎŽÎµÎœ έχουΜ ΑυτόΌατη ΛήΟη</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3256"/>
2977+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3267"/>
2978         <source>Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
2979         <translation>Θέστε το αΜ απεΜεργοποιήσετε τηΜ αυτόΌατη λήΟη ΌόΜο για εγγραφές που Î­Ï‡ÎµÏ„ε Ύει και Ξέλετε Μα κρατήσετε. Αυτή η επιλογή Ξα τις εΟαιρέσει από τα &apos;Να Δω&apos;.</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3269"/>
2983+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3280"/>
2984         <source>Maximum days counted in the score</source>
2985         <translation>Μέγιστες ηΌέρες προς Όέτρηση στη βαΞΌολογία</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3273"/>
2989+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3284"/>
2990         <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
2991         <translation>Οι βαΞΌολογίες της οΌάΎας &apos;Να Δω&apos; εΟηγούΜται ως 1 βαΞΌός για κάΞε Όία Όέρα από τηΜ εγγραφή. Αυτή η επιλογή περιορίζει τη Όέγιστη βαΞΌολογία λόγω ηλικίας και επηρεάζει άλλους παράγοΜτες στάΞΌισης.</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3285"/>
2995+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3296"/>
2996         <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
2997         <translation>ΗΌέρες εΟαίρεσης εβΎοΌαΎιαίωΜ επεισοΎίωΜ Όετά τη Ύιαγραφή τους</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3290"/>
3001+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3301"/>
3002         <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
3003         <translation>ΌταΜ έΜα επεισόΎιο Ύιαγράφεται ή σηΌειώΜεται ως προβληΌέΜο, τα άλλα επεισόΎια της σειράς εΟαιρούΜται από τα &apos;Να Δω&apos; γι΄αυτό το χροΜικό ΎιάστηΌα. Οι καΞηΌεριΜές εκποΌπές έχουΜ επίσης έΜα Όικρότερο ΎιάστηΌα βασισΌέΜο σε αυτή τη ρύΞΌιση.</translation>
3004     </message>