Ticket #2160: mythgame-nb.diff

File mythgame-nb.diff, 11.7 KB (added by alex@…, 18 years ago)

Translation of mythgame

Line 
1Index: mythgame_nb.ts
2===================================================================
3--- mythgame_nb.ts      (revisjon 0)
4+++ mythgame_nb.ts      (revisjon 0)
5@@ -0,0 +1,293 @@
6+<!DOCTYPE TS>
7+<TS>
8+  <context>
9+    <name>GameTree</name>
10+    <message>
11+      <source>Favourites</source>
12+      <translation>Favoritter</translation>
13+    </message>
14+    <message>
15+      <source>All Games</source>
16+      <translation>Alle spill</translation>
17+    </message>
18+    <message>
19+      <source>-   By Genre</source>
20+      <translation>-   Etter sjanger</translation>
21+    </message>
22+    <message>
23+      <source>-   By Year</source>
24+      <translation>-   Etter Ã¥r</translation>
25+    </message>
26+    <message>
27+      <source>-   By Name</source>
28+      <translation>-   Etter navn</translation>
29+    </message>
30+    <message>
31+      <source>Players Available.
32+
33+ Please pick one.</source>
34+      <translation>Tilgjengelige spillere.
35+
36+ Velg en.</translation>
37+    </message>
38+  </context>
39+  <context>
40+    <name>MythGamePlayerEditor</name>
41+    <message>
42+      <source>Game Player Menu</source>
43+      <translation>Spiller-meny</translation>
44+    </message>
45+    <message>
46+      <source>Edit..</source>
47+      <translation>Rediger . . .</translation>
48+    </message>
49+    <message>
50+      <source>Delete..</source>
51+      <translation>Slett . . .</translation>
52+    </message>
53+    <message>
54+      <source>Are you sure you want to delete this item?</source>
55+      <translation>Virkelig slette dette elementet?</translation>
56+    </message>
57+    <message>
58+      <source>Yes, delete It</source>
59+      <translation>Ja, slett det</translation>
60+    </message>
61+    <message>
62+      <source>No, don't</source>
63+      <translation>Nei, behold det</translation>
64+    </message>
65+  </context>
66+  <context>
67+    <name>QObject</name>
68+    <message>
69+      <source>19xx</source>
70+      <translation>19xx</translation>
71+    </message>
72+    <message>
73+      <source>Unknown</source>
74+      <translation>Ukjent</translation>
75+    </message>
76+    <message>
77+      <source>0</source>
78+      <translation>0</translation>
79+    </message>
80+    <message>
81+      <source>No</source>
82+      <translation>Nei</translation>
83+    </message>
84+    <message>
85+      <source>No to all</source>
86+      <translation>Nei til alle</translation>
87+    </message>
88+    <message>
89+      <source>Yes</source>
90+      <translation>Ja</translation>
91+    </message>
92+    <message>
93+      <source>Yes to all</source>
94+      <translation>Ja til alle</translation>
95+    </message>
96+    <message>
97+      <source>File Missing</source>
98+      <translation>Fil mangler</translation>
99+    </message>
100+    <message>
101+      <source>%1 appears to be missing.
102+Remove it from the database?</source>
103+      <translation>Det ser ut som «%1» mangler.
104+Fjerne den fra databasen?</translation>
105+    </message>
106+    <message>
107+      <source>Are you sure?</source>
108+      <translation>Er du sikker?</translation>
109+    </message>
110+    <message>
111+      <source>This will clear all Game Meta Data
112+from the database. Are you sure you
113+want to do this?</source>
114+      <translation>Dette vil fjerne all spillmetadata fra
115+databasen. Vil du virkelig gjÞre
116+det?</translation>
117+    </message>
118+    <message>
119+      <source>Game display order</source>
120+      <translation>VisningsrekkefÞlge for spill</translation>
121+    </message>
122+    <message>
123+      <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
124+      <translation>I hvilken rekkefÞlge spill skal sorteres; dette er for alle systemer. Mulige valg: system, Ã¥r, sjanger og spillnavn</translation>
125+    </message>
126+    <message>
127+      <source>Favourite display order</source>
128+      <translation>RekkefÞlge for favoritter</translation>
129+    </message>
130+    <message>
131+      <source>Order in which to sort the games marked as favourites - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
132+      <translation>I hvilken rekkefÞlge favorittspill skal sorteres; dette er for alle systemer. Mulige valg: system, Ã¥r, sjanger og spillnavn</translation>
133+    </message>
134+    <message>
135+      <source>Indepth Game Scan</source>
136+      <translation>Dypt spillsÞk</translation>
137+    </message>
138+    <message>
139+      <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
140+      <translation>Hvis pÃ¥ vil et spillsÞk prÞve Ã¥ hente crc-verdier og prÞve Ã¥ finne ut mer detaljert informasjon om spillet. MEK: dette kan gjÞre at spillsÞk tar mye lenger tid, avhengig av hvor mange spill som gjennomsÞkes.</translation>
141+    </message>
142+    <message>
143+      <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
144+      <translation>SpÞr om sletting av fjernete rom-filer</translation>
145+    </message>
146+    <message>
147+      <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a  gamescan</source>
148+      <translation>Dette gjÞr at du under et spillsÞk blir spurt om fjerning av rom-filer fra databasen hvis de ikke finnes lenger</translation>
149+    </message>
150+    <message>
151+      <source>Display Files Names in Game Tree</source>
152+      <translation>Vis filnavn i spilltre</translation>
153+    </message>
154+    <message>
155+      <source>Enabling this causes the filenames to be displayed in the game tree rather than the trimmed/looked up gamename</source>
156+      <translation>Dette gjÞr at filnavn vieses i spilltreet i stedet for det finjusterte/oppslÃ¥tte spillnavnet</translation>
157+    </message>
158+    <message>
159+      <source>MythGame Settings -- General</source>
160+      <translation>Oppsett av Myth-spill -- Generelt</translation>
161+    </message>
162+    <message>
163+      <source>Allow games to span multiple roms/disks</source>
164+      <translation>Tillat spill Ã¥ gÃ¥ over flere rom-filer/disker</translation>
165+    </message>
166+    <message>
167+      <source>This setting means that we will look for items like game.1.rom, game.2.rom and consider them a single game.</source>
168+      <translation>Dette gjÞr at det sees etter filer som game.1.rom, game.2.rom og betrakte dem som ett enkelt spill.</translation>
169+    </message>
170+    <message>
171+      <source>Command</source>
172+      <translation>Kommando</translation>
173+    </message>
174+    <message>
175+      <source>Path+name of binary and optional parameters. %s can be used to represent the name of any rom being launched. if not specified the rom filename will be added to the end of the command. As well %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game situation</source>
176+      <translation>Sti+navn for programfil og valgfrie argumenter. %s kan brukes for Ã¥ representere navnet pÃ¥ rom-files som skal startes. Hvis %s ikke er med legges dette navnet til pÃ¥ slutten av kommandoen. %d1, %d2, %d3 og %d4 representerer disker hvis spillet har flere</translation>
177+    </message>
178+    <message>
179+      <source>Type</source>
180+      <translation>Type</translation>
181+    </message>
182+    <message>
183+      <source>Type of Game/Emulator. Mostly for informational purposes and has little effect on the function of your system.</source>
184+      <translation>Type spill/emulator. Mest for ekstra informasjon og har liten effekt pÃ¥ funksjonaliteten pÃ¥ systemet ditt.</translation>
185+    </message>
186+    <message>
187+      <source>Rom Path</source>
188+      <translation>Rom-sti</translation>
189+    </message>
190+    <message>
191+      <source>Location of the ROM files for this emulator</source>
192+      <translation>Stien til ROM-filene for denne emulatoren</translation>
193+    </message>
194+    <message>
195+      <source>Working Directory</source>
196+      <translation>Arbeidskatalog</translation>
197+    </message>
198+    <message>
199+      <source>Directory to change to before launching emulator. Blank is usually fine</source>
200+      <translation>Bytt til denne katalogen fÞr emulatoren startes. Et tomt felt er som regel greit</translation>
201+    </message>
202+    <message>
203+      <source>File Extensions</source>
204+      <translation>Filetternavn</translation>
205+    </message>
206+    <message>
207+      <source>List of all file extensions to be used for this emulator. Blank means any file under ROM PATH is considered to be used with this emulator</source>
208+      <translation>Liste med filetternavn som skal brukes av denne emulatoren. Et tomt felt betyr at enhver fil i ROM-stien kan brukes av denne emulatoren</translation>
209+    </message>
210+    <message>
211+      <source>ScreenShots</source>
212+      <translation>Skjermbilder</translation>
213+    </message>
214+    <message>
215+      <source>Path to any screenshots for this player</source>
216+      <translation>Sti til skjermbilder for denne spilleren</translation>
217+    </message>
218+    <message>
219+      <source>Game Player Setup</source>
220+      <translation>Spilleroppsett</translation>
221+    </message>
222+    <message>
223+      <source>(New Game Player)</source>
224+      <translation>(Ny spiller)</translation>
225+    </message>
226+    <message>
227+      <source>OTHER</source>
228+      <translation>ANNEN</translation>
229+    </message>
230+    <message>
231+      <source>AMIGA</source>
232+      <translation>AMIGA</translation>
233+    </message>
234+    <message>
235+      <source>ATARI</source>
236+      <translation>ATARI</translation>
237+    </message>
238+    <message>
239+      <source>GENESIS/MEGADRIVE</source>
240+      <translation>GENESIS/MEGADRIVE</translation>
241+    </message>
242+    <message>
243+      <source>MAME</source>
244+      <translation>MAME</translation>
245+    </message>
246+    <message>
247+      <source>N64</source>
248+      <translation>N64</translation>
249+    </message>
250+    <message>
251+      <source>NES</source>
252+      <translation>NES</translation>
253+    </message>
254+    <message>
255+      <source>PC GAME</source>
256+      <translation>PC-SPILL</translation>
257+    </message>
258+    <message>
259+      <source>PCE/TG16</source>
260+      <translation>PCE/TG16</translation>
261+    </message>
262+    <message>
263+      <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source>
264+      <translation>SEGA/MASTER SYSTEM</translation>
265+    </message>
266+    <message>
267+      <source>SNES</source>
268+      <translation>SNES</translation>
269+    </message>
270+    <message>
271+      <source>Player Name</source>
272+      <translation>Spillernavn</translation>
273+    </message>
274+    <message>
275+      <source>Name of this Game and or Emulator</source>
276+      <translation>Navn pÃ¥ dette spillet og/eller emulatoren</translation>
277+    </message>
278+  </context>
279+  <context>
280+    <name>ThemeUI</name>
281+    <message>
282+      <source>System:</source>
283+      <translation>System:</translation>
284+    </message>
285+    <message>
286+      <source>Year:</source>
287+      <translation>År:</translation>
288+    </message>
289+    <message>
290+      <source>Genre:</source>
291+      <translation>Sjanger:</translation>
292+    </message>
293+    <message>
294+      <source>Favorite:</source>
295+      <translation>Favoritt:</translation>
296+    </message>
297+  </context>
298+</TS>
299Index: translate.pro
300===================================================================
301--- translate.pro       (revisjon 10761)
302+++ translate.pro       (arbeidskopi)
303@@ -7,4 +7,4 @@
304 TRANSLATIONS  = mythgame_it.ts mythgame_es.ts mythgame_ca.ts
305 TRANSLATIONS += mythgame_nl.ts mythgame_de.ts mythgame_dk.ts
306 TRANSLATIONS += mythgame_pt.ts mythgame_sv.ts mythgame_si.ts
307-TRANSLATIONS += mythgame_fr.ts mythgame_fi.ts
308+TRANSLATIONS += mythgame_fr.ts mythgame_fi.ts mythgame_nb.ts
309Index: i18n.pro
310===================================================================
311--- i18n.pro    (revisjon 10761)
312+++ i18n.pro    (arbeidskopi)
313@@ -8,7 +8,7 @@
314 trans.files  = mythgame_it.qm mythgame_es.qm mythgame_ca.qm
315 trans.files += mythgame_nl.qm mythgame_de.qm mythgame_dk.qm
316 trans.files += mythgame_pt.qm mythgame_sv.qm mythgame_si.qm
317-trans.files += mythgame_fr.qm mythgame_fi.qm
318+trans.files += mythgame_fr.qm mythgame_fi.qm mythgame_nb.qm
319 
320 INSTALLS += trans
321