Ticket #2330: mythplugins.diff

File mythplugins.diff, 21.7 KB (added by mythdev, 13 years ago)

The updated dutch translation for the plugins

  • mythdvd/i18n/mythdvd_nl.ts

     
    345345<context>
    346346    <name>TitleDialog</name>
    347347    <message>
    348         <source>Unkown</source>
    349         <translation type="obsolete">Onbekend</translation>
    350     </message>
    351     <message>
    352348        <source>%1 - Title %2</source>
    353349        <translation>%1 - Titel %2</translation>
    354350    </message>
     
    378374    </message>
    379375    <message>
    380376        <source>Unknown</source>
    381         <translation type="unfinished">Onbekend</translation>
     377        <translation>Onbekend</translation>
    382378    </message>
    383379</context>
    384380</TS>
  • mythmusic/i18n/mythmusic_nl.ts

     
    8686        <translation>Het thema dat u gebruikt bevat geen informatie in het music element. Neem contact op met de maker van dit thema en vraag of ze het thema willen aanpassen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Het volgende scherm zal leeg zijn. Ga eruit om terug te gaan naar het menu.</translation>
    8787    </message>
    8888    <message>
    89         <source>Artist:</source>
    90         <translation type="obsolete">Artiest:</translation>
    91     </message>
    92     <message>
    93         <source>Album:</source>
    94         <translation type="obsolete">Album:</translation>
    95     </message>
    96     <message>
    97         <source>Title:</source>
    98         <translation type="obsolete">Titel:</translation>
    99     </message>
    100     <message>
    101         <source>Length:</source>
    102         <translation type="obsolete">Lengte:</translation>
    103     </message>
    104     <message>
    10589        <source>Genre: </source>
    10690        <translation>Genre: </translation>
    10791    </message>
    10892    <message>
    109         <source>Compilation Artist:</source>
    110         <translation type="obsolete">Compilatie Artiest:</translation>
    111     </message>
    112     <message>
    11393        <source>Compilation Artist:<byte value="x9"/></source>
    114         <translation type="unfinished"></translation>
     94        <translation>Compilatie Artiest:<byte value="x9"/></translation>
    11595    </message>
    11696    <message>
    11797        <source>Artist:<byte value="x9"/></source>
    118         <translation type="unfinished"></translation>
     98        <translation>Artiest:<byte value="x9"/></translation>
    11999    </message>
    120100    <message>
    121101        <source>Album:<byte value="x9"/></source>
    122         <translation type="unfinished"></translation>
     102        <translation>Album:<byte value="x9"/></translation>
    123103    </message>
    124104    <message>
    125105        <source>Title:<byte value="x9"/></source>
    126         <translation type="unfinished"></translation>
     106        <translation>Titel:<byte value="x9"/></translation>
    127107    </message>
    128108    <message>
    129109        <source>Length:<byte value="x9"/></source>
    130         <translation type="unfinished"></translation>
     110        <translation>Duur:<byte value="x9"/></translation>
    131111    </message>
    132112</context>
    133113<context>
     
    369349    </message>
    370350    <message>
    371351        <source>1 Shuffle: Album</source>
    372         <translation type="unfinished"></translation>
     352        <translation>1 Schuffle: Album</translation>
    373353    </message>
    374354    <message>
    375355        <source>Shuffle: Album</source>
    376         <translation type="unfinished"></translation>
     356        <translation>Shuffle: Album</translation>
    377357    </message>
    378358</context>
    379359<context>
     
    419399        <translation>Audioapparaat</translation>
    420400    </message>
    421401    <message>
    422         <source>Audio Device used for playback.</source>
    423         <translation type="obsolete">Audioapparaat voor afspelen.</translation>
    424     </message>
    425     <message>
    426402        <source>CD device</source>
    427403        <translation>CD-apparaat</translation>
    428404    </message>
     
    872848        <translation>Instellingen voor CD branden</translation>
    873849    </message>
    874850    <message>
    875         <source>Artists</source>
    876         <translation type="obsolete">Artiesten</translation>
    877     </message>
    878     <message>
    879851        <source>Creating CD File System</source>
    880852        <translation>Bezig met maken van CD-bestandssysteem</translation>
    881853    </message>
     
    929901    </message>
    930902    <message>
    931903        <source>default</source>
    932         <translation type="unfinished"></translation>
     904        <translation>standaard</translation>
    933905    </message>
    934906    <message>
    935907        <source>Audio Device used for playback. &apos;default&apos; will use the device specified in MythTV</source>
    936         <translation type="unfinished"></translation>
     908        <translation>Geluids apparaat dat gebruikt wordt voor afspelen. &apos;standaard&apos; gebruikt het apparaat zoals opgegeven in MythTV</translation>
    937909    </message>
    938910    <message>
    939911        <source>Unknown Title</source>
    940         <translation type="unfinished"></translation>
     912        <translation>Onbekende Titel</translation>
    941913    </message>
    942914</context>
    943915<context>
  • mythbrowser/i18n/mythbrowser_nl.ts

     
    126126    </message>
    127127    <message>
    128128        <source>Group:</source>
    129         <translation type="unfinished">Groep:</translation>
     129        <translation>Groep:</translation>
    130130    </message>
    131131    <message>
    132132        <source>Description:</source>
    133         <translation type="unfinished">Beschrijving:</translation>
     133        <translation>Beschrijving:</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136136        <source>URL:</source>
  • settings.pro

     
    55INCLUDEPATH += $${PREFIX}/include
    66#INCLUDEPATH += /usr/include/cdda
    77#INCLUDEPATH += /usr/include/FLAC
    8 INCLUDEPATH += /usr/kde/3.3/include
     8INCLUDEPATH += /usr/kde/3.5/include
    99
    10 LIBPATH += /usr/kde/3.3/lib
     10LIBPATH += /usr/kde/3.5/lib
    1111LIBS *= -L$${PREFIX}/lib
    1212
    1313DEFINES += _GNU_SOURCE
  • mythgallery/i18n/mythgallery_nl.ts

     
    11<!DOCTYPE TS><TS>
    22<context>
    3     <name>GLSingleView</name>
    4     <message>
    5         <source>Folder: </source>
    6         <translation type="obsolete">Map: </translation>
    7     </message>
    8     <message>
    9         <source>Created: </source>
    10         <translation type="obsolete">Gemaakt: </translation>
    11     </message>
    12     <message>
    13         <source>Modified: </source>
    14         <translation type="obsolete">Aangepast: </translation>
    15     </message>
    16     <message>
    17         <source>Bytes</source>
    18         <translation type="obsolete">Bytes</translation>
    19     </message>
    20     <message>
    21         <source>Width</source>
    22         <translation type="obsolete">Breedte</translation>
    23     </message>
    24     <message>
    25         <source>pixels</source>
    26         <translation type="obsolete">punten</translation>
    27     </message>
    28     <message>
    29         <source>Height</source>
    30         <translation type="obsolete">Hoogte</translation>
    31     </message>
    32     <message>
    33         <source>Pixel Count</source>
    34         <translation type="obsolete">Aantal pixels</translation>
    35     </message>
    36     <message>
    37         <source>megapixels</source>
    38         <translation type="obsolete">megapixels</translation>
    39     </message>
    40     <message>
    41         <source>Rotation Angle</source>
    42         <translation type="obsolete">Draaihoek</translation>
    43     </message>
    44     <message>
    45         <source>degrees</source>
    46         <translation type="obsolete">graden</translation>
    47     </message>
    48 </context>
    49 <context>
    503    <name>IconView</name>
    514    <message>
    525        <source>Import pictures?</source>
     
    10659    </message>
    10760    <message>
    10861        <source>MythGallery Directory &apos;%1&apos; does not exist or is unreadable.</source>
    109         <translation type="unfinished"></translation>
     62        <translation>De MythGallery map &apos;%1&apos; bestaat niet, of kan niet worden gelezen.</translation>
    11063    </message>
    11164    <message>
    11265        <source>MythGallery failed to load theme, see console for details.</source>
    113         <translation type="unfinished"></translation>
     66        <translation>MythGallery kon het thema niet laden, zie de console voor meer informatie.</translation>
    11467    </message>
    11568    <message>
    11669        <source>The selected device is no longer available</source>
    117         <translation type="unfinished"></translation>
     70        <translation>Het geselecteerde apparaat niet langer beschikbaar</translation>
    11871    </message>
    11972    <message>
    12073        <source>Meta Data...</source>
    121         <translation type="unfinished"></translation>
     74        <translation>Meta Data...</translation>
    12275    </message>
    12376    <message>
    12477        <source>Marking...</source>
    125         <translation type="unfinished"></translation>
     78        <translation>Markeren...</translation>
    12679    </message>
    12780    <message>
    12881        <source>File...</source>
    129         <translation type="unfinished"></translation>
     82        <translation>Bestand...</translation>
    13083    </message>
    13184    <message>
    13285        <source>Return</source>
    133         <translation type="unfinished"></translation>
     86        <translation>Terug</translation>
    13487    </message>
    13588    <message>
    13689        <source>Clear Marked</source>
    137         <translation type="unfinished"></translation>
     90        <translation>Deselecteer Alles</translation>
    13891    </message>
    13992    <message>
    14093        <source>Select All</source>
    141         <translation type="unfinished"></translation>
     94        <translation>Selecteer Alles</translation>
    14295    </message>
    14396    <message>
    14497        <source>Show Devices</source>
    145         <translation type="unfinished"></translation>
     98        <translation>Toon Apparaten</translation>
    14699    </message>
    147100    <message>
    148101        <source>Copy here</source>
    149         <translation type="unfinished"></translation>
     102        <translation>Kopieer naar hier</translation>
    150103    </message>
    151104    <message>
    152105        <source>Move here</source>
    153         <translation type="unfinished"></translation>
     106        <translation>Verplaats naar hier</translation>
    154107    </message>
    155108    <message>
    156109        <source>Create Dir</source>
    157         <translation type="unfinished"></translation>
     110        <translation>Maak Map</translation>
    158111    </message>
    159112    <message>
    160113        <source>Delete Current File or Folder</source>
    161         <translation type="unfinished"></translation>
     114        <translation>Verwijder huidige bestand of map</translation>
    162115    </message>
    163116    <message>
    164117        <source>Deleting 1 folder, including any subfolders and files.</source>
    165         <translation type="unfinished"></translation>
     118        <translation>Bezig met verwijderen van 1 map, inclusief alle sub-mappen en bestanden.</translation>
    166119    </message>
    167120    <message>
    168121        <source>Deleting 1 image.</source>
    169         <translation type="unfinished"></translation>
     122        <translation>Bezig met verwijderen van 1 afbeelding.</translation>
    170123    </message>
    171124    <message>
    172125        <source>Delete Marked Files</source>
    173         <translation type="unfinished"></translation>
     126        <translation>Verwijder gemarkeerde bestanden</translation>
    174127    </message>
    175128    <message>
    176129        <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
    177         <translation type="unfinished"></translation>
     130        <translation>Bezig met verwijderen van %1 afbeeldingen en mappen, inclusief alle sub-mappen en bestanden.</translation>
    178131    </message>
    179132    <message>
    180133        <source>New Folder</source>
    181         <translation type="unfinished"></translation>
     134        <translation>Nieuwe Map</translation>
    182135    </message>
    183136    <message>
    184137        <source>Create New Folder</source>
    185         <translation type="unfinished"></translation>
     138        <translation>Maak een Nieuwe Map</translation>
    186139    </message>
    187140    <message>
    188141        <source>Moving marked images...</source>
    189         <translation type="unfinished"></translation>
     142        <translation>Bezig met verplaatsen van de gemarkeerde afbeeldingen</translation>
    190143    </message>
    191144    <message>
    192145        <source>Copying marked images...</source>
    193         <translation type="unfinished"></translation>
     146        <translation>Bezig met kopieren van de gemarkeerde afbeeldingen</translation>
    194147    </message>
    195148</context>
    196149<context>
     
    256209        <translation>Type OpenGL-overgang gebruikt in diashow modus.</translation>
    257210    </message>
    258211    <message>
    259         <source>Gallery Directory does not exist or is unreadable.</source>
    260         <translation type="obsolete">Fotomap bestaat niet of is onleesbaar.</translation>
    261     </message>
    262     <message>
    263212        <source>Ok</source>
    264213        <translation>OK</translation>
    265214    </message>
     
    297246    </message>
    298247    <message>
    299248        <source>Sort order when browsing</source>
    300         <translation type="unfinished"></translation>
     249        <translation>Sorteer volgorde tijdens het bladeren</translation>
    301250    </message>
    302251    <message>
    303252        <source>This is the sort order for the displayed picture thumbnails.</source>
    304         <translation type="unfinished"></translation>
     253        <translation>Dit is de sorteer volgorde van de getoonde miniaturen.</translation>
    305254    </message>
    306255    <message>
    307256        <source>Duration of OpenGL Transition (milliseconds)</source>
    308         <translation type="unfinished"></translation>
     257        <translation>Duur van de OpenGL overgangen (in milisecondes)</translation>
    309258    </message>
    310259</context>
    311 <context>
    312     <name>SingleView</name>
    313     <message>
    314         <source>Bytes</source>
    315         <translation type="obsolete">Bytes</translation>
    316     </message>
    317     <message>
    318         <source>Width</source>
    319         <translation type="obsolete">Breedte</translation>
    320     </message>
    321     <message>
    322         <source>Height</source>
    323         <translation type="obsolete">Hoogte</translation>
    324     </message>
    325     <message>
    326         <source>Pixel Count</source>
    327         <translation type="obsolete">Pixels</translation>
    328     </message>
    329     <message>
    330         <source>Rotation Angle</source>
    331         <translation type="obsolete">Draaihoek</translation>
    332     </message>
    333     <message>
    334         <source>pixels</source>
    335         <translation type="obsolete">punten</translation>
    336     </message>
    337     <message>
    338         <source>megapixels</source>
    339         <translation type="obsolete">megapixels</translation>
    340     </message>
    341     <message>
    342         <source>degrees</source>
    343         <translation type="obsolete">graden</translation>
    344     </message>
    345     <message>
    346         <source>Created: </source>
    347         <translation type="obsolete">Gemaakt: </translation>
    348     </message>
    349     <message>
    350         <source>Modified: </source>
    351         <translation type="obsolete">Aangepast: </translation>
    352     </message>
    353     <message>
    354         <source>Folder: </source>
    355         <translation type="obsolete">Map: </translation>
    356     </message>
    357 </context>
    358260</TS>
  • mythcontrols/i18n/mythcontrols_nl.ts

     
    9494    <name>UnsavedMenu</name>
    9595    <message>
    9696        <source>Unsaved Changes</source>
    97         <translation>Niet opgeslagen aanpassingen</translation>
     97        <translation>Niet opgeslagen wijzigingen</translation>
    9898    </message>
    9999    <message>
    100         <source>Would you like to save now?</source>
    101         <translation type="obsolete">Wilt u nu opslaan?</translation>
    102     </message>
    103     <message>
    104         <source>Save</source>
    105         <translation type="obsolete">Opslaan</translation>
    106     </message>
    107     <message>
    108         <source>Exit</source>
    109         <translation type="obsolete">Afsluiten</translation>
    110     </message>
    111     <message>
    112100        <source>Exiting...</source>
    113         <translation type="unfinished"></translation>
     101        <translation>Bezig met afsluiten...</translation>
    114102    </message>
    115103    <message>
    116104        <source>Save Changes?</source>
    117         <translation type="unfinished"></translation>
     105        <translation>Wijzigingen Opslaan?</translation>
    118106    </message>
    119107    <message>
    120108        <source>Yes</source>
    121         <translation type="unfinished"></translation>
     109        <translation>Ja</translation>
    122110    </message>
    123111    <message>
    124112        <source>No</source>
    125         <translation type="unfinished"></translation>
     113        <translation>Nee</translation>
    126114    </message>
    127115</context>
    128116</TS>
  • mythvideo/i18n/mythvideo_nl.ts

     
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>If set, this will cause the Video Browser screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Als dit is ingeschakeld, zal het Video Blader scherm alle relevante bestanden in de MythVideo map laten zien, zelfs als ze niet gescanned zijn.</translation>
    244244    </message>
    245245    <message>
    246246        <source>Video Gallery browses files</source>
    247         <translation type="unfinished"></translation>
     247        <translation>Video Gallerij bladert in bestanden</translation>
    248248    </message>
    249249    <message>
    250250        <source>If set, this will cause the Video Gallery screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source>
    251         <translation type="unfinished"></translation>
     251        <translation>Als dit is ingeschakeld, zal het Video Gallerij scherm alle relevante bestanden in de MythVideo map laten zien, zelfs als ze niet gescanned zijn.</translation>
    252252    </message>
    253253    <message>
    254254        <source>General Settings (1/2)</source>
    255         <translation type="unfinished"></translation>
     255        <translation>Globale Instellingen (1/2)</translation>
    256256    </message>
    257257    <message>
    258258        <source>General Settings (2/2)</source>
    259         <translation type="unfinished"></translation>
     259        <translation>Globale Instellingen (2/2)</translation>
    260260    </message>
    261261    <message>
    262262        <source>Video List Loads Video Meta Data</source>
    263         <translation type="unfinished"></translation>
     263        <translation>Video Lijst Laadt Video Meta Data</translation>
    264264    </message>
    265265    <message>
    266266        <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly  speed up how long it takes to load the Video List tree</source>
    267         <translation type="unfinished"></translation>
     267        <translation>Als dit is ingeschakeld samen met Blader Bestanden, zal de Video Lijst bekende metadata uit de database halen. Dit uitschakelen kan het maken van de Video Lijst enorm versnellen.</translation>
    268268    </message>
    269269</context>
    270270<context>
     
    451451    </message>
    452452    <message>
    453453        <source></source>
    454         <translation type="unfinished"></translation>
     454        <translation></translation>
    455455    </message>
    456456    <message>
    457457        <source>Parental</source>
     
    545545    </message>
    546546    <message>
    547547        <source>Parental Pin:</source>
    548         <translation type="unfinished"></translation>
     548        <translation>Ouderlijk toezicht Pincode:</translation>
    549549    </message>
    550550</context>
    551551<context>
  • mythnews/i18n/mythnews_nl.ts

     
    1111    </message>
    1212    <message>
    1313        <source>Edit Site Details</source>
    14         <translation type="unfinished"></translation>
     14        <translation>Bewerk Site Details</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    1717        <source>Enter Site Details</source>
    18         <translation type="unfinished"></translation>
     18        <translation>Geef Site Details</translation>
    1919    </message>
    2020    <message>
    2121        <source>Name:</source>
    22         <translation type="unfinished"></translation>
     22        <translation>Naam:</translation>
    2323    </message>
    2424    <message>
    2525        <source>URL:</source>
    26         <translation type="unfinished"></translation>
     26        <translation>URL:</translation>
    2727    </message>
    2828    <message>
    2929        <source>Icon:</source>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
     30        <translation>Icoon:</translation>
    3131    </message>
    3232    <message>
    3333        <source>OK</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
     34        <translation>OK</translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    3737        <source>Cancel</source>
    38         <translation type="unfinished"></translation>
     38        <translation>Annuleer</translation>
    3939    </message>
    4040    <message>
    4141        <source>Edit News Site</source>
    42         <translation type="unfinished"></translation>
     42        <translation>Bewerk Nieuws Site</translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
    4545        <source>Add News Site</source>
    46         <translation type="unfinished"></translation>
     46        <translation>Voeg Nieuws Site Toe</translation>
    4747    </message>
    4848    <message>
    4949        <source>Delete News Site</source>
    50         <translation type="unfinished"></translation>
     50        <translation>Verwijder Nieuws Site</translation>
    5151    </message>
    5252</context>
    5353<context>
     
    9494    <name>QObject</name>
    9595    <message>
    9696        <source>MythNews</source>
    97         <translation type="unfinished"></translation>
     97        <translation>MythNieuws</translation>
    9898    </message>
    9999    <message>
    100100        <source>Are you sure you want to delete this news site
    101101
    102102%1</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
     103        <translation>Weet u zeker dat u onderstaande nieuws site wilt verwijderen?
     104
     105%1</translation>
    104106    </message>
    105107</context>
    106108<context>