Ticket #2691: mythtv-translation-et-11752.patch

File mythtv-translation-et-11752.patch, 64.2 KB (added by Cougar <cougar@…>, 17 years ago)

patch against [11752]

  • mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_et.ts

     
    293293    </message>
    294294    <message>
    295295        <source>ch</source>
    296         <translation type="unfinished"></translation>
     296        <translation>kanal</translation>
    297297    </message>
    298298    <message>
    299299        <source>Output error.</source>
  • mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_et.ts

     
    441441        <translation>Taustakirjutamine on peatatud.
    442442Selleks võib kuluda mõni minut.</translation>
    443443    </message>
     444    <message>
     445        <source>Date format</source>
     446        <translation>KuupÀeva formaat</translation>
     447    </message>
     448    <message>
     449        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
     450        <translation>NÀidetes kasutatakse tÀnast kuupÀeva.</translation>
     451    </message>
     452    <message>
     453        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
     454        <translation>NÀidetes kasutatakse homset kuupÀeva.</translation>
     455    </message>
     456    <message>
     457        <source>Your preferred date format to use on DVD menus.</source>
     458        <translation>DVD menÌÌdes kasutatav kuupÀevaformaat.</translation>
     459    </message>
     460    <message>
     461        <source>Time format</source>
     462        <translation>Ajaformaat</translation>
     463    </message>
     464    <message>
     465        <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
     466        <translation>DVD menÌÌdes kasutatav ajaformaat. Valida on 12-tunnise AM/PM ja 24-tunnise formaadi vahel.</translation>
     467    </message>
    444468</context>
    445469<context>
    446470    <name>RecordingSelector</name>
  • mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_et.ts

     
    309309    </message>
    310310    <message>
    311311        <source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
    312         <translation type="unfinished"></translation>
     312        <translation>MythGallery sÀtted (slaidiprogramm)</translation>
    313313    </message>
    314314    <message>
    315315        <source>MythGallery Settings (General)</source>
    316         <translation type="unfinished"></translation>
     316        <translation>MythGallery sÀtted (ÃŒldine)</translation>
    317317    </message>
    318318</context>
    319319<context>
  • mythplugins/mythcontrols/i18n/mythcontrols_et.ts

     
    1515    </message>
    1616    <message>
    1717        <source>Cancel</source>
    18         <translation>TÃŒhista</translation>
     18        <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation>
    1919    </message>
    2020</context>
    2121<context>
     
    2626    </message>
    2727    <message>
    2828        <source>Cancel</source>
    29         <translation>TÃŒhista</translation>
     29        <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation>
    3030    </message>
    3131</context>
    3232<context>
     33    <name>InvalidBindingPopup</name>
     34    <message>
     35        <source>Manditory Action</source>
     36        <translation>Kohustuslik tegevus</translation>
     37    </message>
     38    <message>
     39        <source>This action is manditory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
     40        <translation>Selle tegevuse jaoks peab olema omistatud vÀhemalt ÃŒks klahvikombinatsioon.</translation>
     41    </message>
     42    <message>
     43        <source>Conflicting Binding</source>
     44        <translation>Konfliktne seos</translation>
     45    </message>
     46    <message>
     47        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context</source>
     48        <translation>See klahv on konfliktis &quot;%2&quot; kontekstis oleva &quot;%1&quot;-ga</translation>
     49    </message>
     50</context>
     51<context>
    3352    <name>KeyGrabPopupBox</name>
    3453    <message>
    3554        <source>OK</source>
    36         <translation>OK</translation>
     55        <translation type="obsolete">OK</translation>
    3756    </message>
    3857    <message>
    3958        <source>Cancel</source>
    40         <translation>TÃŒhista</translation>
     59        <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation>
    4160    </message>
    4261    <message>
    4362        <source>Pressed key not recognized</source>
     
    4766        <source>Add key &apos;%1&apos;?</source>
    4867        <translation>Lisada klahv &quot;%1&quot;?</translation>
    4968    </message>
     69    <message>
     70        <source>Press A Key</source>
     71        <translation>Vajuta klahvile</translation>
     72    </message>
     73    <message>
     74        <source>Waiting for key press</source>
     75        <translation>Ootan klahvivajutust</translation>
     76    </message>
    5077</context>
    5178<context>
    5279    <name>MythControls</name>
     
    74101        <source>Actions</source>
    75102        <translation>Tegevused</translation>
    76103    </message>
     104    <message>
     105        <source>This kebinding may conflict with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyways?</source>
     106        <translation>See klahv vòib sattuda konflikti &quot;%2&quot; kontekstis oleva &quot;%1&quot;-ga. Soovid seda igal juhul siduda?</translation>
     107    </message>
     108    <message>
     109        <source>Conflict Warning</source>
     110        <translation>Konflikti hoiatus</translation>
     111    </message>
     112    <message>
     113        <source>Bind Key</source>
     114        <translation>Klahvi seostus</translation>
     115    </message>
    77116</context>
    78117<context>
    79118    <name>OptionsMenu</name>
     
    83122    </message>
    84123    <message>
    85124        <source>Save</source>
    86         <translation>Salvesta</translation>
     125        <translation type="obsolete">Salvesta</translation>
    87126    </message>
    88127    <message>
    89128        <source>Cancel</source>
     129        <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation>
     130    </message>
     131</context>
     132<context>
     133    <name>QObject</name>
     134    <message>
     135        <source>Theme Error</source>
     136        <translation>Kujunduse viga</translation>
     137    </message>
     138    <message>
     139        <source>Could not load the keybinding plugin&apos;s theme. See console for details.</source>
     140        <translation>Klahviseoste mooduli kujunduse lugemine ebaõnnestus. TÀpsemaid ÃŒksikasju vaata konsoolilt.</translation>
     141    </message>
     142    <message>
     143        <source>OK</source>
     144        <translation>OK</translation>
     145    </message>
     146    <message>
     147        <source>Cancel</source>
    90148        <translation>TÃŒhista</translation>
    91149    </message>
     150    <message>
     151        <source>Save</source>
     152        <translation>Salvesta</translation>
     153    </message>
     154    <message>
     155        <source>Yes</source>
     156        <translation>Jah</translation>
     157    </message>
     158    <message>
     159        <source>No</source>
     160        <translation>Ei</translation>
     161    </message>
    92162</context>
    93163<context>
    94164    <name>UnsavedMenu</name>
     
    118188    </message>
    119189    <message>
    120190        <source>Yes</source>
    121         <translation>Jah</translation>
     191        <translation type="obsolete">Jah</translation>
    122192    </message>
    123193    <message>
    124194        <source>No</source>
    125         <translation>Ei</translation>
     195        <translation type="obsolete">Ei</translation>
    126196    </message>
    127197</context>
    128198</TS>
  • mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_et.ts

     
    165165    </message>
    166166    <message>
    167167        <source>Path+name of binary and optional parameters. %s can be used to represent the name of any rom being launched. if not specified the rom filename will be added to the end of the command. As well %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game situation</source>
    168         <translation>Programmi kataloog+nimi ning lisaparameetrid. %s asendatakse ROMi nimega. Kui seda pole kasutatud lisatakse ROMi nimi kÀsurea viimaseks parameetriks. Mitme ketta peal asuva mÀngu puhul saab kasutada %d1, %d2, %d3 ja %d4 erinevate osade tÀhistamiseks</translation>
     168        <translation type="obsolete">Programmi kataloog+nimi ning lisaparameetrid. %s asendatakse ROMi nimega. Kui seda pole kasutatud lisatakse ROMi nimi kÀsurea viimaseks parameetriks. Mitme ketta peal asuva mÀngu puhul saab kasutada %d1, %d2, %d3 ja %d4 erinevate osade tÀhistamiseks</translation>
    169169    </message>
    170170    <message>
    171171        <source>Type</source>
     
    287287    </message>
    288288    <message>
    289289        <source>GAMEGEAR</source>
    290         <translation type="unfinished"></translation>
     290        <translation>GAMEGEAR</translation>
    291291    </message>
     292    <message>
     293        <source>Hash filenames in display</source>
     294        <translation>TÃŒkelda nÀidatavad failinimed</translation>
     295    </message>
     296    <message>
     297        <source>Enable hashing of names in the display tree. This can make navigating long lists a little faster</source>
     298        <translation>Nimede tÃŒkeldamine teeb pikkade nimekirjade korral navigeerimise natuke kiiremaks</translation>
     299    </message>
     300    <message>
     301        <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with &apos;;&apos; . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
     302        <translation>Binaari ning valikulised parameetrid. Mitme kÀsu puhul on eraldajaks &quot;;&quot;. %s on rom nimi, %d1, %d2, %d3 ja %d4 esindavad diske multidisk mÀngude korral. Kui midagi pole mÀÀratud, lisatakse automaatselt %s</translation>
     303    </message>
    292304</context>
    293305<context>
    294306    <name>ThemeUI</name>
  • mythplugins/mythphone/i18n/mythphone_et.ts

     
    301301        <source>Dial</source>
    302302        <translation>Vali</translation>
    303303    </message>
     304    <message>
     305        <source>Answer</source>
     306        <translation>Vasta</translation>
     307    </message>
    304308</context>
    305309<context>
    306310    <name>QObject</name>
  • mythtv/i18n/mythfrontend_et.ts

     
    7070    </message>
    7171    <message>
    7272        <source>Analog Options for</source>
    73         <translation>Analoogparameetrid kaardile</translation>
     73        <translation type="obsolete">Analoogparameetrid kaardile</translation>
    7474    </message>
    7575</context>
    7676<context>
     
    125125    </message>
    126126</context>
    127127<context>
     128    <name>CaptureCardSetting</name>
     129    <message>
     130        <source>Capture Card</source>
     131        <translation>Salvestuskaart</translation>
     132    </message>
     133</context>
     134<context>
    128135    <name>CardInput</name>
    129136    <message>
    130137        <source>Scan for channels</source>
     
    156163    </message>
    157164</context>
    158165<context>
     166    <name>CardInputEditor</name>
     167    <message>
     168        <source>Input connections</source>
     169        <translation>Sisendite ÃŒhendused</translation>
     170    </message>
     171</context>
     172<context>
    159173    <name>ChannelEditor</name>
    160174    <message>
    161175        <source>Channels</source>
    162         <translation>Kanalid</translation>
     176        <translation type="obsolete">Kanalid</translation>
    163177    </message>
    164178    <message>
    165179        <source>Are you sure you would like to delete this channel?</source>
     
    642656    <name>DVBTransportsEditor</name>
    643657    <message>
    644658        <source>DVB Transport Editor</source>
    645         <translation>DigiTV transpordi redaktor</translation>
     659        <translation type="obsolete">DigiTV transpordi redaktor</translation>
    646660    </message>
    647661    <message>
    648662        <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
    649         <translation>Oled sa kindel, et soovid selle transpordi kustutada?</translation>
     663        <translation type="obsolete">Oled sa kindel, et soovid selle transpordi kustutada?</translation>
    650664    </message>
    651665    <message>
    652666        <source>Yes, delete the transport</source>
    653         <translation>Jah, kustuta transport</translation>
     667        <translation type="obsolete">Jah, kustuta transport</translation>
    654668    </message>
    655669    <message>
    656670        <source>No, don&apos;t</source>
    657         <translation>Ei, Àra kustuta</translation>
     671        <translation type="obsolete">Ei, Àra kustuta</translation>
    658672    </message>
    659673    <message>
    660674        <source>Transport Menu</source>
    661         <translation>TranspordimenÌÌ</translation>
     675        <translation type="obsolete">TranspordimenÌÌ</translation>
    662676    </message>
    663677    <message>
    664678        <source>Edit..</source>
    665         <translation>Redigeeri..</translation>
     679        <translation type="obsolete">Redigeeri..</translation>
    666680    </message>
    667681    <message>
    668682        <source>Delete..</source>
    669         <translation>Kustuta..</translation>
     683        <translation type="obsolete">Kustuta..</translation>
    670684    </message>
    671685</context>
    672686<context>
     687    <name>DVBUtilsImportPane</name>
     688    <message>
     689        <source>File location</source>
     690        <translation>Faili asukoht</translation>
     691    </message>
     692    <message>
     693        <source>Location of the channels.conf file.</source>
     694        <translation>channels.conf faili asukoht.</translation>
     695    </message>
     696</context>
     697<context>
    673698    <name>DataDirectLineupSelector</name>
    674699    <message>
    675700        <source>Fetching lineups from DataDirect service...</source>
     
    826851    </message>
    827852    <message>
    828853        <source>Rotor Position Map</source>
    829         <translation>Rootori asendikaart</translation>
     854        <translation type="obsolete">Rootori asendikaart</translation>
    830855    </message>
    831856    <message>
    832857        <source>Rotor Configuration</source>
     
    934959    </message>
    935960    <message>
    936961        <source>DiSEqC Device Tree</source>
    937         <translation>LÃŒlitite ÃŒhendused</translation>
     962        <translation type="obsolete">LÃŒlitite ÃŒhendused</translation>
    938963    </message>
    939964    <message>
    940965        <source>Choose a port to use for this switch.</source>
     
    956981        <source>DTV Device Configuration</source>
    957982        <translation>DigiTV seadmete seasistamine</translation>
    958983    </message>
     984    <message>
     985        <source>Repeat Count</source>
     986        <translation>Korduste arv</translation>
     987    </message>
     988    <message>
     989        <source>Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices.</source>
     990        <translation>Sellele lÃŒlitile saadetavate DiSEqC kÀskude korduste arv. VÀhem töökindlate seadmete kasutamisel tuleks suuremat arvu kasutada.</translation>
     991    </message>
     992    <message>
     993        <source>LNB Reversed</source>
     994        <translation>Tagurpidi pea</translation>
     995    </message>
     996    <message>
     997        <source>This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.</source>
     998        <translation>Juhul kui paraboolantenni ees on veel teinegi peegel peegeldub signaal kaks korda ning ringpolarisatsiooni kasutamise korral muutub polarisatsiooni suund.</translation>
     999    </message>
    9591000</context>
    9601001<context>
    9611002    <name>InfoDialog</name>
     
    11291170    </message>
    11301171</context>
    11311172<context>
     1173    <name>MultiplexSetting</name>
     1174    <message>
     1175        <source>Transport</source>
     1176        <translation>Transport</translation>
     1177    </message>
     1178</context>
     1179<context>
    11321180    <name>MythContext</name>
    11331181    <message>
    11341182        <source>Could not connect to the master backend server -- is it running?  Is the IP address set for it in the setup program correct?</source>
     
    12221270    <name>PlayGroup</name>
    12231271    <message>
    12241272        <source>Group</source>
    1225         <translation>Grupp</translation>
     1273        <translation type="obsolete">Grupp</translation>
    12261274    </message>
    12271275</context>
    12281276<context>
     
    13161364    </message>
    13171365    <message>
    13181366        <source>Allow this program to AutoExpire?</source>
    1319         <translation>Lubada sel programmil automaatselt aeguda?</translation>
     1367        <translation type="obsolete">Lubada sel programmil automaatselt aeguda?</translation>
    13201368    </message>
    13211369    <message>
    13221370        <source>Are you sure you want to stop:</source>
     
    13401388    </message>
    13411389    <message>
    13421390        <source>Yes, AutoExpire</source>
    1343         <translation>Jah, automaatne aegumine</translation>
     1391        <translation type="obsolete">Jah, automaatne aegumine</translation>
    13441392    </message>
    13451393    <message>
    13461394        <source>Yes, stop recording it</source>
     
    13561404    </message>
    13571405    <message>
    13581406        <source>No, do not AutoExpire</source>
    1359         <translation>Ei, Àra lase automaatselt aeguda</translation>
     1407        <translation type="obsolete">Ei, Àra lase automaatselt aeguda</translation>
    13601408    </message>
    13611409    <message>
    13621410        <source>No, continue recording it</source>
     
    15521600    </message>
    15531601    <message>
    15541602        <source>Show Titles only</source>
    1555         <translation>NÀita ainult pealkirju</translation>
     1603        <translation type="obsolete">NÀita ainult pealkirju</translation>
    15561604    </message>
    15571605    <message>
    15581606        <source>Show Titles and Categories</source>
    1559         <translation>NÀita pealkirju ja kategooriaid</translation>
     1607        <translation type="obsolete">NÀita pealkirju ja kategooriaid</translation>
    15601608    </message>
    15611609    <message>
    15621610        <source>Show Titles, Categories, and Recording Groups</source>
    1563         <translation>NÀita pealkirju, kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
     1611        <translation type="obsolete">NÀita pealkirju, kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
    15641612    </message>
    15651613    <message>
    15661614        <source>Show Titles and Recording Groups</source>
    1567         <translation>NÀita pealkirju ja salvestusgruppe</translation>
     1615        <translation type="obsolete">NÀita pealkirju ja salvestusgruppe</translation>
    15681616    </message>
    15691617    <message>
    15701618        <source>Show Categories only</source>
    1571         <translation>NÀita ainult kategooriaid</translation>
     1619        <translation type="obsolete">NÀita ainult kategooriaid</translation>
    15721620    </message>
    15731621    <message>
    15741622        <source>Show Categories and Recording Groups</source>
    1575         <translation>NÀita kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
     1623        <translation type="obsolete">NÀita kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
    15761624    </message>
    15771625    <message>
    15781626        <source>Show Recording Groups only</source>
    1579         <translation>NÀita ainult salvestusgruppe</translation>
     1627        <translation type="obsolete">NÀita ainult salvestusgruppe</translation>
    15801628    </message>
    15811629    <message>
    15821630        <source>Select Group Filter</source>
     
    16361684    </message>
    16371685    <message>
    16381686        <source>LiveTV</source>
    1639         <translation>TV</translation>
     1687        <translation>Otse-eetris</translation>
    16401688    </message>
    16411689    <message>
    16421690        <source>Recording Group</source>
     
    16901738        <source>Low Quality</source>
    16911739        <translation>Madalkvaliteet</translation>
    16921740    </message>
     1741    <message>
     1742        <source>Mark as Unwatched</source>
     1743        <translation>MÀrgi mittevaadatuks</translation>
     1744    </message>
     1745    <message>
     1746        <source>Mark as Watched</source>
     1747        <translation>MÀrgi vaadatuks</translation>
     1748    </message>
     1749    <message>
     1750        <source>Watch List</source>
     1751        <translation>Vaatlusnimekiri</translation>
     1752    </message>
     1753    <message>
     1754        <source>There are no recordings in your current view</source>
     1755        <translation>NÀidatavas vaates pole ÃŒhtegi salvestist</translation>
     1756    </message>
     1757    <message>
     1758        <source>There are no recordings available</source>
     1759        <translation>Salvestisi pole saadaval</translation>
     1760    </message>
     1761    <message>
     1762        <source>Recording is preserved</source>
     1763        <translation>Salvestis on sÀilitatud</translation>
     1764    </message>
     1765    <message>
     1766        <source>Show Titles</source>
     1767        <translation>NÀita pealkirju</translation>
     1768    </message>
     1769    <message>
     1770        <source>Show Categories</source>
     1771        <translation>NÀita kategooriaid</translation>
     1772    </message>
     1773    <message>
     1774        <source>Show Recording Groups</source>
     1775        <translation>NÀita salvestusgruppe</translation>
     1776    </message>
     1777    <message>
     1778        <source>Show Watch List</source>
     1779        <translation>NÀita vaatlusnimekirja</translation>
     1780    </message>
     1781    <message>
     1782        <source>Show Searches</source>
     1783        <translation>NÀita otsinguid</translation>
     1784    </message>
     1785    <message>
     1786        <source>Save Current View</source>
     1787        <translation>Salvesta kÀesolev vaade</translation>
     1788    </message>
     1789    <message>
     1790        <source>Cancel</source>
     1791        <translation>TÃŒhista</translation>
     1792    </message>
    16931793</context>
    16941794<context>
    16951795    <name>PreviousList</name>
     
    21422242    </message>
    21432243    <message>
    21442244        <source>Channel Options</source>
    2145         <translation>Kanalite valikud</translation>
     2245        <translation type="obsolete">Kanalite valikud</translation>
    21462246    </message>
    21472247    <message>
    21482248        <source>(New Channel)</source>
     
    25742674    </message>
    25752675    <message>
    25762676        <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are Frequency, SymbolRate, NetworkID, and TransportID </source>
    2577         <translation>Selles sektsioonis on MythTV poolt tuntud transportide nimekiri. NÀidatavad vÀljad on sagedus, sÃŒmbolikiirus, võrgu ID ning transpordi ID</translation>
     2677        <translation type="obsolete">Selles sektsioonis on MythTV poolt tuntud transportide nimekiri. NÀidatavad vÀljad on sagedus, sÃŒmbolikiirus, võrgu ID ning transpordi ID</translation>
    25782678    </message>
    25792679    <message>
    25802680        <source>Standard</source>
     
    25832683    <message>
    25842684        <source>Digital TV standard.
    25852685</source>
    2586         <translation>Digitaalne TV standard.
     2686        <translation type="obsolete">Digitaalne TV standard.
    25872687</translation>
    25882688    </message>
    25892689    <message>
    25902690        <source>DVB</source>
    2591         <translation>DigiTV (DVB)</translation>
     2691        <translation type="obsolete">DigiTV (DVB)</translation>
    25922692    </message>
    25932693    <message>
    25942694        <source>ATSC</source>
    2595         <translation>ATSC</translation>
     2695        <translation type="obsolete">ATSC</translation>
    25962696    </message>
    25972697    <message>
    25982698        <source>Frequency</source>
     
    26422742    </message>
    26432743    <message>
    26442744        <source>Modulation Used</source>
    2645         <translation>Kasutatav modulatsioon</translation>
     2745        <translation type="obsolete">Kasutatav modulatsioon</translation>
    26462746    </message>
    26472747    <message>
    26482748        <source>8VSB</source>
    2649         <translation>8VSB</translation>
     2749        <translation type="obsolete">8VSB</translation>
    26502750    </message>
    26512751    <message>
    26522752        <source>QAM64</source>
    2653         <translation>QAM64</translation>
     2753        <translation type="obsolete">QAM64</translation>
    26542754    </message>
    26552755    <message>
    26562756        <source>QAM256</source>
    2657         <translation>QAM256</translation>
     2757        <translation type="obsolete">QAM256</translation>
    26582758    </message>
    26592759    <message>
    26602760        <source>Inversion</source>
     
    26842784    </message>
    26852785    <message>
    26862786        <source>Bandwidth (Default: Auto)</source>
    2687         <translation>Ribalauis (vaikimisi automaatne)</translation>
     2787        <translation type="obsolete">Ribalauis (vaikimisi automaatne)</translation>
    26882788    </message>
    26892789    <message>
    26902790        <source>6 MHz</source>
     
    27642864    </message>
    27652865    <message>
    27662866        <source>DVB Transport</source>
    2767         <translation>DigiTV transport</translation>
     2867        <translation type="obsolete">DigiTV transport</translation>
    27682868    </message>
    27692869    <message>
    27702870        <source>Transport Options</source>
    2771         <translation>Transpordi sÀtted</translation>
     2871        <translation type="obsolete">Transpordi sÀtted</translation>
    27722872    </message>
    27732873    <message>
    27742874        <source>Power Search</source>
     
    28182918    </message>
    28192919    <message>
    28202920        <source>Transport</source>
    2821         <translation>Transport</translation>
     2921        <translation type="obsolete">Transport</translation>
    28222922    </message>
    28232923    <message>
    28242924        <source>Capture Card</source>
    2825         <translation>Salvestuskaart</translation>
     2925        <translation type="obsolete">Salvestuskaart</translation>
    28262926    </message>
    28272927    <message>
    28282928        <source>Scanning</source>
     
    28342934    </message>
    28352935    <message>
    28362936        <source>XMLTV listings grabber</source>
    2837         <translation>XMLTV telekavade sikutaja</translation>
     2937        <translation type="obsolete">XMLTV telekavade sikutaja</translation>
    28382938    </message>
    28392939    <message>
    28402940        <source>Channel frequency table</source>
     
    30523152    </message>
    30533153    <message>
    30543154        <source>Free to air channels only.</source>
    3055         <translation>Ainult vabad kanalid.</translation>
     3155        <translation type="obsolete">Ainult vabad kanalid.</translation>
    30563156    </message>
    30573157    <message>
    30583158        <source>If set, only free to air channels will be used.</source>
    3059         <translation>MÀrkimisel kasutatakse ainult vabu telekanaleid.</translation>
     3159        <translation type="obsolete">MÀrkimisel kasutatakse ainult vabu telekanaleid.</translation>
    30603160    </message>
    30613161    <message>
    30623162        <source>External channel change command</source>
     
    43444444    </message>
    43454445    <message>
    43464446        <source>List Newest Recording First</source>
    4347         <translation>NÀita uuemaid salvestusi eespool</translation>
     4447        <translation type="obsolete">NÀita uuemaid salvestusi eespool</translation>
    43484448    </message>
    43494449    <message>
    43504450        <source>When enabled, the most recent recording will be listed first in the &apos;Watch Recordings&apos; screen, otherwise the oldest recording will be listed first.</source>
    4351         <translation>NÀitab esimesena viimati salvestatud saateid salvestiste vaatamise aknas. Muidu nÀidatakse vanemaid eespool.</translation>
     4451        <translation type="obsolete">NÀitab esimesena viimati salvestatud saateid salvestiste vaatamise aknas. Muidu nÀidatakse vanemaid eespool.</translation>
    43524452    </message>
    43534453    <message>
    43544454        <source>Sort Episodes</source>
     
    44924592    </message>
    44934593    <message>
    44944594        <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV.  Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; during playback.</source>
    4495         <translation>Kui on lubatud, nÀidatakse salvestiste või TV vaatamisel teleteksti subtiitreid.  Subtiitreid saab sisse-vÀlja lÃŒlitada vajutades klahvile &quot;T&quot;.</translation>
     4595        <translation>Kui on lubatud, nÀidatakse salvestiste või otse-eetri vaatamisel teleteksti subtiitreid.  Subtiitreid saab sisse-vÀlja lÃŒlitada vajutades klahvile &quot;T&quot;.</translation>
    44964596    </message>
    44974597    <message>
    44984598        <source>Always use Browse mode when changing channels in LiveTV</source>
    4499         <translation>TV kanalite vahetamisel kasuta alati lehitsemist</translation>
     4599        <translation>Kanalite vahetamisel otse-eetris kasuta alati lehitsemist</translation>
    45004600    </message>
    45014601    <message>
    45024602        <source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source>
    4503         <translation>Eelmise või jÀrgmise kanali valimisel ÃŒles-alla nupu vajutusega aktiveerib automaatselt lehitsemise.</translation>
     4603        <translation>Otse-eetri vaatamise ajal aktiveerub ÃŒles-alla nupu vajutusega automaatselt lehitsemine.</translation>
    45044604    </message>
    45054605    <message>
    45064606        <source>Clear Saved Position on playback</source>
     
    45684668    </message>
    45694669    <message>
    45704670        <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the &quot;Watch a Recording&quot; menu.</source>
    4571         <translation>MenÌÌs &quot;Vaata salvestisi&quot; kuvatakse salvestiste juures staatilisi pilte.</translation>
     4671        <translation>MenÌÌs &quot;Salvestiste vaatamine&quot; kuvatakse salvestiste juures staatilisi pilte.</translation>
    45724672    </message>
    45734673    <message>
    45744674        <source>Time offset for thumbnail preview images</source>
     
    45804680    </message>
    45814681    <message>
    45824682        <source>When enabled, a preview of the recording will play in a small window on the &quot;Watch a Recording&quot; menu.</source>
    4583         <translation>MenÌÌs &quot;Vaata salvestisi&quot; kuvatakse vÀikeses aknas salvestiste eelvaadet.</translation>
     4683        <translation>MenÌÌs &quot;Salvestiste vaatamine&quot; kuvatakse vÀikeses aknas salvestiste eelvaadet.</translation>
    45844684    </message>
    45854685    <message>
    45864686        <source>CPU friendly preview of recordings</source>
     
    49925092    </message>
    49935093    <message>
    49945094        <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source>
    4995         <translation>VÀldi konflikte TV vaatamise ning planeeritud saadete vahel.</translation>
     5095        <translation>VÀldi konflikte otse-eetri vaatamise ning planeeritud saadete vahel.</translation>
    49965096    </message>
    49975097    <message>
    49985098        <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
    4999         <translation>Kui on lubatud, ei valita TV vaatamiseks parimat vastuvõtjat vaid vastuvõtja, mida salvestamisel kõige tõenÀolisemalt ei kasutata.</translation>
     5099        <translation>Kui on lubatud, ei valita otse-eetri vaatamiseks parimat vastuvõtjat vaid vastuvõtja, mida salvestamisel kõige tõenÀolisemalt ei kasutata (tavalisel nimekirja viimane).</translation>
    50005100    </message>
    50015101    <message>
    50025102        <source>&quot;Big&quot; font</source>
     
    51645264    </message>
    51655265    <message>
    51665266        <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source>
    5167         <translation>Telekava nÀitab vÀljaspool TV vaatamist esimesena antud kanalit.</translation>
     5267        <translation>Telekava nÀitab vÀljaspool otse-eetri vaatamist esimesena antud kanalit.</translation>
    51685268    </message>
    51695269    <message>
    51705270        <source>What to call &apos;unknown&apos; programs</source>
     
    51805280    </message>
    51815281    <message>
    51825282        <source>If enabled, the Select key will change the channel while using the program guide during live TV.  If disabled, the select key will bring up the recording options screen.</source>
    5183         <translation>Kui on lubatud, valikunupp vahetab TV vaatamise ajal telekavas olles kanalit.  Kui pole lubatud, viib valikunupp salvestusparameetrite ekraanile.</translation>
     5283        <translation>MÀrkimisel vahetab valikunupp otse-eetri vaatamise ajal telekavas olles kanalit.  Vastasel juhul viib valikunupp salvestusparameetrite ekraanile.</translation>
    51845284    </message>
    51855285    <message>
    51865286        <source>Record Threshold</source>
     
    52765376    </message>
    52775377    <message>
    52785378        <source>How much to blend the program guide over the live TV image.  Higher numbers mean more guide and less TV.</source>
    5279         <translation>Kui tugevalt on TV vaatamisel telekava nÀha.  Suurem number tÀhendab kontrastsemat telekava ning vÀhem nÀhtavat telepilti.</translation>
     5379        <translation>Kui tugevalt on telekava nÀha otse-eetri vaatamisel.  Suurem number tÀhendab kontrastsemat telekava ning vÀhem nÀhtavat telepilti.</translation>
    52805380    </message>
    52815381    <message>
    52825382        <source>TV audio through PVR-350 only</source>
     
    54165516    </message>
    54175517    <message>
    54185518        <source>mythfilldatabase Path</source>
    5419         <translation>mythfilldatabase  asukoht</translation>
     5519        <translation type="obsolete">mythfilldatabase  asukoht</translation>
    54205520    </message>
    54215521    <message>
    54225522        <source>Path (including executable) of the mythfilldatabase program.</source>
    5423         <translation>mythfilldatabase  asukoht (koos programmi nimega).</translation>
     5523        <translation type="obsolete">mythfilldatabase  asukoht (koos programmi nimega).</translation>
    54245524    </message>
    54255525    <message>
    54265526        <source>mythfilldatabase Arguments</source>
     
    55605660    </message>
    55615661    <message>
    55625662        <source>Show the program guide when starting Live TV</source>
    5563         <translation>NÀita telekava TV vaatamise kÀivitamisel</translation>
     5663        <translation>NÀita otse-eetri vaatamise alustamisel telekava</translation>
    55645664    </message>
    55655665    <message>
    55665666        <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
    5567         <translation>See avab TV vaatamise valikul koheselt telekava.</translation>
     5667        <translation>See avab otse-eetri vaatamise valikul koheselt telekava.</translation>
    55685668    </message>
    55695669    <message>
    55705670        <source>General</source>
     
    55805680    </message>
    55815681    <message>
    55825682        <source>View Recordings</source>
    5583         <translation>Vaata salvestisi</translation>
     5683        <translation>Salvestiste vaatamine</translation>
    55845684    </message>
    55855685    <message>
    55865686        <source>View Recordings (Recording Groups)</source>
    5587         <translation>Vaata salvestisi (salvestusgrupid)</translation>
     5687        <translation>Salvestiste vaatamine (salvestusgrupid)</translation>
    55885688    </message>
    55895689    <message>
    55905690        <source>Seeking</source>
     
    60806180    </message>
    60816181    <message>
    60826182        <source>Input connections</source>
    6083         <translation>Sisendite ÃŒhendused</translation>
     6183        <translation type="obsolete">Sisendite ÃŒhendused</translation>
    60846184    </message>
    60856185    <message>
    60866186        <source>Channel Scanner</source>
     
    62536353    </message>
    62546354    <message>
    62556355        <source>File location</source>
    6256         <translation>Faili asukoht</translation>
     6356        <translation type="obsolete">Faili asukoht</translation>
    62576357    </message>
    62586358    <message>
    62596359        <source>Location of the channels.conf file.</source>
    6260         <translation>channels.conf faili asukoht.</translation>
     6360        <translation type="obsolete">channels.conf faili asukoht.</translation>
    62616361    </message>
    62626362    <message>
    62636363        <source>Scan Type</source>
     
    64456545    </message>
    64466546    <message>
    64476547        <source>Starting LiveTV channel.</source>
    6448         <translation>TV algkanal.</translation>
     6548        <translation>Otse-eetri algkanal.</translation>
    64496549    </message>
    64506550    <message>
    64516551        <source>This is updated on every successful channel change.</source>
     
    64816581    </message>
    64826582    <message>
    64836583        <source>Default View</source>
    6484         <translation>Vaikimisi vaade</translation>
     6584        <translation type="obsolete">Vaikimisi vaade</translation>
    64856585    </message>
    64866586    <message>
    64876587        <source>Show Titles only</source>
    6488         <translation>NÀita ainult pealkirju</translation>
     6588        <translation type="obsolete">NÀita ainult pealkirju</translation>
    64896589    </message>
    64906590    <message>
    64916591        <source>Show Titles and Categories</source>
    6492         <translation>NÀita pealkirju ja kategooriaid</translation>
     6592        <translation type="obsolete">NÀita pealkirju ja kategooriaid</translation>
    64936593    </message>
    64946594    <message>
    64956595        <source>Show Titles, Categories, and Recording Groups</source>
    6496         <translation>NÀita pealkirju, kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
     6596        <translation type="obsolete">NÀita pealkirju, kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
    64976597    </message>
    64986598    <message>
    64996599        <source>Show Titles and Recording Groups</source>
    6500         <translation>NÀita pealkirju ja salvestusgruppe</translation>
     6600        <translation type="obsolete">NÀita pealkirju ja salvestusgruppe</translation>
    65016601    </message>
    65026602    <message>
    65036603        <source>Show Categories only</source>
    6504         <translation>NÀita ainult kategooriaid</translation>
     6604        <translation type="obsolete">NÀita ainult kategooriaid</translation>
    65056605    </message>
    65066606    <message>
    65076607        <source>Show Categories and Recording Groups</source>
    6508         <translation>NÀita kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
     6608        <translation type="obsolete">NÀita kategooriaid ja salvestusgruppe</translation>
    65096609    </message>
    65106610    <message>
    65116611        <source>Show Recording Groups only</source>
    6512         <translation>NÀita ainult salvestusgruppe</translation>
     6612        <translation type="obsolete">NÀita ainult salvestusgruppe</translation>
    65136613    </message>
    65146614    <message>
    65156615        <source>Select what type of grouping to show on the Watch Recordings screen by default.</source>
    6516         <translation>Vali, mis tÌÌpi grupeerimist soovid kasutada salvestiste vaatamise ekraanil.</translation>
     6616        <translation type="obsolete">Vali, mis tÌÌpi grupeerimist soovid kasutada salvestiste vaatamise ekraanil.</translation>
    65176617    </message>
    65186618    <message>
    65196619        <source>Show filter name instead of &quot;All Programs&quot;</source>
     
    71597259    </message>
    71607260    <message>
    71617261        <source>Skip ahead (seconds)</source>
    7162         <translation>Keri edasi (sek)</translation>
     7262        <translation>Edasikerimine (sek)</translation>
    71637263    </message>
    71647264    <message>
    71657265        <source>Skip back (seconds)</source>
    7166         <translation>Keri edasi (sek)</translation>
     7266        <translation>Tagasikerimine (sek)</translation>
    71677267    </message>
    71687268    <message>
    71697269        <source>Time stretch (speed x 100)</source>
     
    72797379    </message>
    72807380    <message>
    72817381        <source>Maximum time MythTV waits for a channel lock when scanning for channels. Or, for issuing a warning in LiveTV mode.</source>
    7282         <translation>Maksimaalne aeg, mille jooksul MythTV ootab kanalilt signaali kanalite skaneerimise ajal. või aeg, peale mida antakse TV vaatamisel hoiatus.</translation>
     7382        <translation>Maksimaalne aeg, mille jooksul MythTV kanalite skaneerimise ajal ootab kanalilt signaali või aeg, peale mida antakse otse-eetri vaatamisel hoiatus.</translation>
    72837383    </message>
    72847384    <message>
    72857385        <source>Display Name (optional)</source>
     
    72877387    </message>
    72887388    <message>
    72897389        <source>This name is displayed on screen when live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source>
    7290         <translation>Seda nime nÀidatakse TV vaatamise alustamisel ja valitud sisendi või kaardi vahetamisel. Selle kasutamisel veendu, et see info oleks erinev igal sisendil.</translation>
     7390        <translation>Seda nime nÀidatakse otse-eetri vaatamise alustamisel ja valitud sisendi või kaardi vahetamisel. Selle kasutamisel veendu, et see info oleks erinev igal sisendil.</translation>
    72917391    </message>
    72927392    <message>
    72937393        <source>The Cartesian latitude for your location.</source>
     
    73197419    </message>
    73207420    <message>
    73217421        <source>Show &apos;LiveTV&apos; recordings when using &quot;All Programs&quot; filter</source>
    7322         <translation>NÀita TV salvestisi kui on mÀrgitud filter &quot;Kõik programmid&quot;</translation>
     7422        <translation>NÀita otse-eetri salvestisi kui on mÀrgitud filter &quot;Kõik programmid&quot;</translation>
    73237423    </message>
    73247424    <message>
    73257425        <source>If this setting is disabled, LiveTV recordings will only be visible via the special &quot;LiveTV&quot; Recording Group.</source>
    7326         <translation>Kui pole mÀÀratud, on TV salvestised nÀha vaid eraldiseisvas &quot;TV&quot; salvestusgrupis.</translation>
     7426        <translation>Kui pole mÀÀratud, on otse-eetri salvestised nÀha vaid eraldiseisvas &quot;Otse-eetris&quot; salvestusgrupis.</translation>
    73277427    </message>
    73287428    <message>
    73297429        <source>If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
     
    73317431    </message>
    73327432    <message>
    73337433        <source>Method used to determine which recorded shows to delete first.  LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source>
    7334         <translation>Esimesena kustutatavate salvestiste mÀÀramise meetod.  TV salvestised aeguvad alati enne planeeritud salvestisi.</translation>
     7434        <translation>Esimesena kustutatavate salvestiste mÀÀramise meetod.  Otse-eetri salvestised aeguvad alati enne planeeritud salvestisi.</translation>
    73357435    </message>
    73367436    <message>
    73377437        <source>LiveTV recordings Max Age</source>
    7338         <translation>TV puhvri maksimaalne sÀilitamine</translation>
     7438        <translation>Otse-eetri puhvri maksimaalne sÀilitamine</translation>
    73397439    </message>
    73407440    <message>
    73417441        <source>AutoExpire will force expiration of LiveTV recordings when they are this many days old.  LiveTV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
    7342         <translation>Mitu pÀeva vanad TV puhvrid tuleb automaatselt kustutada.  TV puhvreid võidakse kustutada ka varem, kui on vaja tekitada lisakettaruumi.</translation>
     7442        <translation>Mitu pÀeva vanad otse-eetri puhvrid tuleb automaatselt kustutada.  Otse-eetri puhvreid võidakse kustutada ka varem, kui on vaja tekitada lisakettaruumi.</translation>
    73437443    </message>
    73447444    <message>
    73457445        <source>UDP Notify OSD time-out</source>
     
    75317631    </message>
    75327632    <message>
    75337633        <source>Radio channels.</source>
    7534         <translation>Raadiokanalid.</translation>
     7634        <translation type="obsolete">Raadiokanalid.</translation>
    75357635    </message>
    75367636    <message>
    75377637        <source>If set, radio channels will also be included.</source>
    7538         <translation>MÀrkimisel lisatakse ka raadiokanalid.</translation>
     7638        <translation type="obsolete">MÀrkimisel lisatakse ka raadiokanalid.</translation>
    75397639    </message>
    75407640    <message>
    75417641        <source>All Available Methods</source>
     
    83838483    </message>
    83848484    <message>
    83858485        <source>CRC IP Network Recorder</source>
    8386         <translation>CRC IP võrgust salvestaja</translation>
     8486        <translation type="obsolete">CRC IP võrgust salvestaja</translation>
    83878487    </message>
    83888488    <message>
    83898489        <source>Passthrough output device</source>
     
    84918591        <translation>Vali kõige rohkem oma STB-ga sarnanev mudel. Olenevalt firmware versioonist võib SA3250HD jaoks SA4200HD töötada paremini.</translation>
    84928592    </message>
    84938593    <message>
    8494         <source>Freebox MRL</source>
    8495         <translation type="unfinished"></translation>
    8496     </message>
    8497     <message>
    8498         <source>The FreeBox Media Resource Locator (MRL).</source>
    8499         <translation type="unfinished"></translation>
    8500     </message>
    8501     <message>
    8502         <source>Freebox Network Recorder</source>
    8503         <translation type="unfinished"></translation>
    8504     </message>
    8505     <message>
    85068594        <source>DVB options</source>
    8507         <translation>DVB parameetrid</translation>
     8595        <translation type="obsolete">DVB parameetrid</translation>
    85088596    </message>
    85098597    <message>
    85108598        <source>channel number</source>
     
    85408628    </message>
    85418629    <message>
    85428630        <source>Use Vector-enhanced color space conversion</source>
    8543         <translation>Kasuta vektortÀiustatud vÀrviruumiteisendust</translation>
     8631        <translation type="obsolete">Kasuta vektortÀiustatud vÀrviruumiteisendust</translation>
    85448632    </message>
    85458633    <message>
    85468634        <source>If checked, YUV 4:2:0 will be converted to UYVY 4:2:2 in an Altivec/MMX enabled routine.  If unchecked, QuickTime will handle the conversion instead.</source>
    8547         <translation>MÀrkimisel kasutatakse YUV 4:2:0 muutmisel UYVY 4:2:2-ks Altivec/MMX funktsiooni.  MÀrkimatajÀtmisel teeb muutmise QuickTime.</translation>
     8635        <translation type="obsolete">MÀrkimisel kasutatakse YUV 4:2:0 muutmisel UYVY 4:2:2-ks Altivec/MMX funktsiooni.  MÀrkimatajÀtmisel teeb muutmise QuickTime.</translation>
    85488636    </message>
    85498637    <message>
    85508638        <source>Delete files slowly</source>
     
    86208708    </message>
    86218709    <message>
    86228710        <source>Device ID from the back of the HDHomeRun unit.  You may use &apos;FFFFFFFF&apos; if there is only one unit on your your network.</source>
    8623         <translation>HDHomeRun seadme taga kirjas olev ID.  Kui see võrgus ainuke seade, on lubatud kasutada ka &quot;FFFFFFFF&quot;.</translation>
     8711        <translation type="obsolete">HDHomeRun seadme taga kirjas olev ID.  Kui see võrgus ainuke seade, on lubatud kasutada ka &quot;FFFFFFFF&quot;.</translation>
    86248712    </message>
     8713    <message>
     8714        <source>f</source>
     8715        <comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
     8716        <translation type="unfinished"></translation>
     8717    </message>
     8718    <message>
     8719        <source>Recorder Failed</source>
     8720        <translation>Salvestaja probleem</translation>
     8721    </message>
     8722    <message>
     8723        <source>the recording failed.</source>
     8724        <translation>salvstamine ebaõnnestus.</translation>
     8725    </message>
     8726    <message>
     8727        <source>Last Recorded</source>
     8728        <translation>Viimati salvestatud</translation>
     8729    </message>
     8730    <message>
     8731        <source>Next Recording</source>
     8732        <translation>JÀrgmine salvestamine</translation>
     8733    </message>
     8734    <message>
     8735        <source>Listings grabber</source>
     8736        <translation>Telekavade tõmbaja</translation>
     8737    </message>
     8738    <message>
     8739        <source>Auto Expire watched programs before unwatched</source>
     8740        <translation>Autoaegumine varem vaadatud saated</translation>
     8741    </message>
     8742    <message>
     8743        <source>If set, programs that have been marked as watched will be expired first</source>
     8744        <translation>MÀrkimisel aeguvad vaadatuks mÀrgitud saated varem</translation>
     8745    </message>
     8746    <message>
     8747        <source>Re-record watched programs</source>
     8748        <translation>Vaadatud saadete ÃŒlesalvestamine</translation>
     8749    </message>
     8750    <message>
     8751        <source>If set, programs that have been marked as watched and are auto-expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
     8752        <translation>MÀrkimisel salvestatakse vaadatuks mÀrgitud ning automaatselt aegunud saated võimaluse korral hiljem uuesti.</translation>
     8753    </message>
     8754    <message>
     8755        <source>Automatically mark a record watched</source>
     8756        <translation>Automaatne vaadatuks mÀrkimine</translation>
     8757    </message>
     8758    <message>
     8759        <source>If set, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don&apos;t want an unwatched recording marked as watched.</source>
     8760        <translation>MÀrkimisel mÀrgitakse saate lõpu lÀhel vÀljumisel saade vaadatuks. Selline automaatika pole kaugeltki tÀpne ning kui soovid, et tegelikul lõpuni vaatamata saateid ei mÀrgitaks vaadatuks, Àra seda automaatikat kasuta.</translation>
     8761    </message>
     8762    <message>
     8763        <source>Host Port</source>
     8764        <translation>Serveri port</translation>
     8765    </message>
     8766    <message>
     8767        <source>The port number the database is running on, if it&apos;s not the default database port.</source>
     8768        <translation>Andmebaasiserveri pordi number juhul kui pole vaikimisi port.</translation>
     8769    </message>
     8770    <message>
     8771        <source>Watch List Score</source>
     8772        <translation>Vaatlusnimekirja punktid</translation>
     8773    </message>
     8774    <message>
     8775        <source>Auto-expire off</source>
     8776        <translation>Automaatselt ei aegu</translation>
     8777    </message>
     8778    <message>
     8779        <source>Marked as &apos;watched&apos;</source>
     8780        <translation>MÀrgitud vaadatuks</translation>
     8781    </message>
     8782    <message>
     8783        <source>Not the earliest episode</source>
     8784        <translation>Kõige vanemat episoodi pole</translation>
     8785    </message>
     8786    <message>
     8787        <source>Recently deleted episode</source>
     8788        <translation>Viimati kustutatud episood</translation>
     8789    </message>
     8790    <message>
     8791        <source>Watch List Status</source>
     8792        <translation></translation>
     8793    </message>
     8794    <message>
     8795        <source>Theme cache size</source>
     8796        <translation>Kujunduste puhvri suurus</translation>
     8797    </message>
     8798    <message>
     8799        <source>Maximum number of prescaled themes to cache.</source>
     8800        <translation>Maksimaalselt puhverdatavate kujunduste arv.</translation>
     8801    </message>
     8802    <message>
     8803        <source>Include search rule groups</source>
     8804        <translation type="obsolete">Lisa otsingureeglite grupid</translation>
     8805    </message>
     8806    <message>
     8807        <source>Include title groups for recordings from search rule.</source>
     8808        <translation type="obsolete">Lisa otsingureeglitega salvestatud pealkirjade grupid.</translation>
     8809    </message>
     8810    <message>
     8811        <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
     8812        <translation>Lisa &quot;Vaatlusnimekira&quot; grupp</translation>
     8813    </message>
     8814    <message>
     8815        <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
     8816        <translation>Vaatlusnimekiri on lÃŒhendatud nimekiri salvestistest, mis vajavad tÀhelepanu.</translation>
     8817    </message>
     8818    <message>
     8819        <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
     8820        <translation>Automaatse aegumiseta salvestiste vÀljajÀtmine</translation>
     8821    </message>
     8822    <message>
     8823        <source>Set this if you turn off auto-expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
     8824        <translation>Kasuta juhul kui automaatne aegumine puudub vaid salvestistel, mis on vaadatud ning mida peaks sÀilitama. Sellel juhul ei nÀidata neid &quot;Vaatlusnimekirjas&quot;.</translation>
     8825    </message>
     8826    <message>
     8827        <source>Maximum days counted in the score</source>
     8828        <translation>Maksimaalne punktipÀevade arv</translation>
     8829    </message>
     8830    <message>
     8831        <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
     8832        <translation>Vaatlusnimekirja punktide arvestamisel annab iga salvestamisest möödunud pÀev ÃŒhe punkti. Sellega saab piirata maksimaalset punktide arvu.</translation>
     8833    </message>
     8834    <message>
     8835        <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
     8836        <translation>Peale kustutamist vÀljajÀetavate episoodide vahe pÀevades</translation>
     8837    </message>
     8838    <message>
     8839        <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
     8840        <translation>Kui episood on kustutatud või vaadatuks mÀrgitud, ei nÀidata vaatlusnimekirjas teisi sellise ajavahemiku jooksul salvestatud episoode. IgapÀevased saated saavad ka vastavalt sellele valikule vÀiksem ajavahemiku.</translation>
     8841    </message>
     8842    <message>
     8843        <source>View Recordings (Views)</source>
     8844        <translation>Salvestiste vaatamine (vaated)</translation>
     8845    </message>
     8846    <message>
     8847        <source>Group</source>
     8848        <comment>Play Group</comment>
     8849        <translation>Grupp</translation>
     8850    </message>
     8851    <message>
     8852        <source>SAP/Bilingual</source>
     8853        <translation>SAP/kahekeelne</translation>
     8854    </message>
     8855    <message>
     8856        <source>Main Language</source>
     8857        <translation>Põhikeel</translation>
     8858    </message>
     8859    <message>
     8860        <source>SAP Language</source>
     8861        <translation>SAP keel</translation>
     8862    </message>
     8863    <message>
     8864        <source>Dual</source>
     8865        <translation>Kahekeelne</translation>
     8866    </message>
     8867    <message>
     8868        <source>Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later.</source>
     8869        <translation>Mitmekeelse heli salvestamise valik. Kahekeelne salvestamine on võimalik ainult Layer II peal. Vajalik on ivtv 0.4.0 või uuem.</translation>
     8870    </message>
     8871    <message>
     8872        <source>IP address or Device ID from the bottom of the HDHomeRun.  You may use &apos;FFFFFFFF&apos; if there is only one unit on your your network.</source>
     8873        <translation>HDHomeRun seadme IP aadress või pòhja alla kirjutatud seadme ID.  Kui võrgus on vaid ÃŒks seade, võib kasutada aadressina &apos;FFFFFFFF&apos;.</translation>
     8874    </message>
     8875    <message>
     8876        <source>M3U URL</source>
     8877        <translation type="unfinished"></translation>
     8878    </message>
     8879    <message>
     8880        <source>URL of M3U containing IPTV channel URLs.</source>
     8881        <translation>IPTV kanalite aadresse sisaldava M3U URL.</translation>
     8882    </message>
     8883    <message>
     8884        <source>Network Recorder</source>
     8885        <translation>Võrgusalvesti</translation>
     8886    </message>
     8887    <message>
     8888        <source>Unencrypted channels only</source>
     8889        <translation>Ainult krÃŒpteerimata kanalid</translation>
     8890    </message>
     8891    <message>
     8892        <source>If set, only unencrypted channels will be tuned to by MythTV or not be ignored by the MythTV channel scanner.</source>
     8893        <translation>MÀrkimisel ignoreeritakse skaneerimisel krÃŒpteeritud kanaleid.</translation>
     8894    </message>
     8895    <message>
     8896        <source>Allow audio only channels</source>
     8897        <translation>Raadiokanalite lubamine</translation>
     8898    </message>
     8899    <message>
     8900        <source>If set, audio only channels will not be ignored by the MythTV channel scanner.</source>
     8901        <translation>MÀrkimisel ei ignoreeri kanaliskaneerija ainult heli edastavaid raadiokanaleid.</translation>
     8902    </message>
     8903    <message>
     8904        <source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
     8905        <translation>Alam- ja multipealkirjade kasvavas jÀrjekorras sorteerimine</translation>
     8906    </message>
     8907    <message>
     8908        <source>Sort all sub-titles/multi-titles Descending</source>
     8909        <translation>Alam- ja multipealkirjade kahanevas jÀrjekorras sorteerimine</translation>
     8910    </message>
     8911    <message>
     8912        <source>Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending</source>
     8913        <translation>Alam- kahanevas ja multipealkirjad kasvavas jÀrjekorras</translation>
     8914    </message>
     8915    <message>
     8916        <source>Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending</source>
     8917        <translation>Alam- kasvavas ja multipealkirjad kahanevas jÀrjekorras</translation>
     8918    </message>
     8919    <message>
     8920        <source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. &quot;All Programs&quot;) which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
     8921        <translation>Episoodide jÀrjestamise valik. Alampealikirjad on mingi kindla pealkirja all olevad episoodide nimed. Multipealkirjad viitavad pealkirjade sektsioonide nimedele (nt. &quot;Kõik programmid&quot;).</translation>
     8922    </message>
     8923    <message>
     8924        <source>Episode sort orderings</source>
     8925        <translation>Episoodise jÀrjestamine</translation>
     8926    </message>
     8927    <message>
     8928        <source>Sets the Title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
     8929        <translation>Pealkirjade jÀrjestamine ainult pealkirjade nÀitamise korral.</translation>
     8930    </message>
     8931    <message>
     8932        <source>mythfilldatabase Program</source>
     8933        <translation>mythfilldatabase programm</translation>
     8934    </message>
     8935    <message>
     8936        <source>Use &apos;mythfilldatabase&apos; or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source>
     8937        <translation>Vajadusel saad kasutada kavade andmebaasi lisamiseks &apos;mythfilldatabase&apos; asemel oma kohandatud skripti.</translation>
     8938    </message>
     8939    <message>
     8940        <source>Schedule Status</source>
     8941        <translation>Planeerija olek</translation>
     8942    </message>
     8943    <message>
     8944        <source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source>
     8945        <translation>Planeerija olek nÀitab planeerija hetkestatistikat.</translation>
     8946    </message>
    86258947</context>
    86268948<context>
    86278949    <name>RecordingType</name>
     
    87879109    </message>
    87889110    <message>
    87899111        <source>is watching live TV</source>
    8790         <translation>nÀitav live TV-d</translation>
     9112        <translation>nÀitab otse-eetrit</translation>
    87919113    </message>
    87929114    <message>
    87939115        <source>is recording</source>
     
    88319153    </message>
    88329154    <message>
    88339155        <source>LiveTV</source>
    8834         <translation>TV</translation>
     9156        <translation>Otse-eetris</translation>
    88359157    </message>
    88369158    <message>
    88379159        <source>%1 of these are LiveTV and consume %2</source>
     
    88419163        <source>is unavailable</source>
    88429164        <translation>pole saadaval</translation>
    88439165    </message>
     9166    <message>
     9167        <source>standard rules are defined</source>
     9168        <translation>standardsed reeglid mÀÀratletud</translation>
     9169    </message>
     9170    <message>
     9171        <source>search rules are defined</source>
     9172        <translation>otsingureeglid mÀÀratletud</translation>
     9173    </message>
    88449174</context>
    88459175<context>
    88469176    <name>TV</name>
     
    88669196    </message>
    88679197    <message>
    88689198        <source>Play</source>
    8869         <translation>MÀngi</translation>
     9199        <translation>MÀngimine</translation>
    88709200    </message>
    88719201    <message>
    88729202        <source>Audio track</source>
     
    88789208    </message>
    88799209    <message>
    88809210        <source>Skip Ahead</source>
    8881         <translation>Keri edasi</translation>
     9211        <translation>Edasikerimine</translation>
    88829212    </message>
    88839213    <message>
    88849214        <source>Rewind</source>
     
    88869216    </message>
    88879217    <message>
    88889218        <source>Skip Back</source>
    8889         <translation>Keri tagasi</translation>
     9219        <translation>Tagasikerimine</translation>
    88909220    </message>
    88919221    <message>
    88929222        <source>Jump Back</source>
    8893         <translation>HÃŒppa tagasi</translation>
     9223        <translation>Tagasi hÃŒppamine</translation>
    88949224    </message>
    88959225    <message>
    88969226        <source>Jump Ahead</source>
    8897         <translation>HÃŒppa edasi</translation>
     9227        <translation>Edasi hÃŒppamine</translation>
    88989228    </message>
    88999229    <message>
    89009230        <source>Jump to Beginning</source>
    8901         <translation>HÃŒppa algusesse</translation>
     9231        <translation>Algusesse hÃŒppamine</translation>
    89029232    </message>
    89039233    <message>
    89049234        <source>You are exiting this recording</source>
    8905         <translation>Sa vÀljud sellest salvestamisest</translation>
     9235        <translation>Sa vÀljud sellest salvestisest</translation>
    89069236    </message>
    89079237    <message>
    89089238        <source>Save this position and go to the menu</source>
     
    89229252    </message>
    89239253    <message>
    89249254        <source>You are exiting this video</source>
    8925         <translation>Sa vÀljud sellest videost</translation>
     9255        <translation type="obsolete">Sa vÀljud sellest videost</translation>
    89269256    </message>
    89279257    <message>
    89289258        <source>Exit to the menu</source>
    8929         <translation>VÀlju menÌÌsse</translation>
     9259        <translation type="obsolete">VÀlju menÌÌsse</translation>
    89309260    </message>
    89319261    <message>
    89329262        <source>Paused</source>
     
    91469476    </message>
    91479477    <message>
    91489478        <source>Enable Browse Mode</source>
    9149         <translation>Luba lehitseda</translation>
     9479        <translation>Lehitsemise lubamine</translation>
    91509480    </message>
    91519481    <message>
    91529482        <source>Previous Channel</source>
     
    91549484    </message>
    91559485    <message>
    91569486        <source>Edit Recording</source>
    9157         <translation>Redigeeri salvestist</translation>
     9487        <translation>Salvestise redigeerimine</translation>
    91589488    </message>
    91599489    <message>
    91609490        <source>Stop Transcoding</source>
    9161         <translation>Peata transkodeerimine</translation>
     9491        <translation>Transkodeerimise peatamine</translation>
    91629492    </message>
    91639493    <message>
    91649494        <source>Begin Transcoding</source>
    9165         <translation>Alusta transkodeerimist</translation>
     9495        <translation>Transkodeerimise alustamine</translation>
    91669496    </message>
    91679497    <message>
    91689498        <source>Commercial Auto-Skip</source>
     
    92109540    </message>
    92119541    <message>
    92129542        <source>Change Aspect Ratio</source>
    9213         <translation>Muuda kuvasuhet</translation>
     9543        <translation>Kuvasuhte muutmine</translation>
    92149544    </message>
    92159545    <message>
    92169546        <source>Manual Zoom Mode</source>
     
    93509680    </message>
    93519681    <message>
    93529682        <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
    9353         <translation>Kõik tÌÌnerid on juba kasutusel. Kui soovid vaadata kÀimasolevat salvestist, vali see mahamÀngimismenÌÌst.  Kui soovid TV-d vaadata, katkesta mõni pooleliolev salvestamine kustutusmenÌÌst.</translation>
     9683        <translation>Kõik tÌÌnerid on juba kasutusel. Kui soovid vaadata kÀimasolevat salvestist, vali see mahamÀngimismenÌÌst.  Kui soovid otse-eetrit vaadata, katkesta mõni pooleliolev salvestamine kustutusmenÌÌst.</translation>
    93549684    </message>
    93559685    <message>
    93569686        <source>Seek:</source>
     
    94249754    </message>
    94259755    <message>
    94269756        <source>Schedule Recordings</source>
    9427         <translation>Planeeri salvestusi</translation>
     9757        <translation>Salvestamiste planeerimine</translation>
    94289758    </message>
    94299759    <message>
    94309760        <source>Program Finder</source>
     
    94329762    </message>
    94339763    <message>
    94349764        <source>Edit Recording Schedule</source>
    9435         <translation>Muuda salvestuskava</translation>
     9765        <translation>Salvestuskava muutmine</translation>
    94369766    </message>
    94379767    <message>
    94389768        <source>Skipping Back Not Allowed</source>
     
    95549884    </message>
    95559885    <message>
    95569886        <source>Select Subtitle</source>
    9557         <translation>Vali subtiitrid</translation>
     9887        <translation>Subtiitrite valimine</translation>
    95589888    </message>
    95599889    <message>
    95609890        <source>Select VBI CC</source>
    9561         <translation>Vali VBI subtiitrid</translation>
     9891        <translation>VBI subtiitrid</translation>
    95629892    </message>
    95639893    <message>
    95649894        <source>Select ATSC CC</source>
    9565         <translation>Vali ATSC subtiitrid</translation>
     9895        <translation>ATSC subtiitrid</translation>
    95669896    </message>
    95679897    <message>
    95689898        <source>Select DVB CC</source>
    9569         <translation>Vali DVB subtiitrid</translation>
     9899        <translation>DVB subtiitrid</translation>
    95709900    </message>
    95719901    <message>
    95729902        <source>Toggle On/Off</source>
     
    95819911        <source>Rotor %1%</source>
    95829912        <translation>Rootor %1%</translation>
    95839913    </message>
     9914    <message>
     9915        <source>Mark as watched and go to the menu</source>
     9916        <translation type="obsolete">MÀrgi vaadatuks ning naase menÌÌsse</translation>
     9917    </message>
     9918    <message>
     9919        <source>End Of Recording</source>
     9920        <translation>Salvestise lõpp</translation>
     9921    </message>
     9922    <message>
     9923        <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
     9924        <translation>Viimane programm: %1 ei eksisteeri</translation>
     9925    </message>
     9926    <message>
     9927        <source>Delete this recording?</source>
     9928        <translation>Kustuta see salvestis?</translation>
     9929    </message>
     9930    <message>
     9931        <source>DVD Chapter Menu</source>
     9932        <translation>DVD peatÃŒkkide menÌÌ</translation>
     9933    </message>
     9934    <message>
     9935        <source>You are exiting this Video/DVD</source>
     9936        <translation>VÀljud video/DVD vaatamisest</translation>
     9937    </message>
     9938    <message>
     9939        <source>Keep Watching</source>
     9940        <translation>JÀtka vaatamist</translation>
     9941    </message>
     9942    <message>
     9943        <source>Exit Video</source>
     9944        <translation>VÀlju videost</translation>
     9945    </message>
     9946    <message>
     9947        <source>&apos;%1&apos; Group Password:</source>
     9948        <translation>Grupi &quot;%1&quot; parool:</translation>
     9949    </message>
     9950    <message>
     9951        <source>Password Failed</source>
     9952        <translation>Vale parool</translation>
     9953    </message>
    95849954</context>
    95859955<context>
    95869956    <name>ThemeUI</name>
     
    985510225    </message>
    985610226</context>
    985710227<context>
     10228    <name>VideoSourceSelector</name>
     10229    <message>
     10230        <source>Video Source</source>
     10231        <translation>Video allikas</translation>
     10232    </message>
     10233</context>
     10234<context>
    985810235    <name>ViewScheduleDiff</name>
    985910236    <message>
    986010237        <source>The theme you are using does not contain a &apos;schdiff&apos; element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>