Ticket #3165: mythfrontend_dk.2.ts-patch

File mythfrontend_dk.2.ts-patch, 77.5 KB (added by torsten@…, 17 years ago)

Updated patch - replaces original one

Line 
1Index: mythfrontend_dk.ts
2===================================================================
3--- mythfrontend_dk.ts  (revision 12922)
4+++ mythfrontend_dk.ts  (working copy)
5@@ -43,11 +43,11 @@
6     </message>
7     <message>
8         <source>Done (Invalid status!)</source>
9-        <translation>FÊrdig (fejl status!)</translation>
10+        <translation>FÊrdig (ugyldig status!)</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Finished</source>
14-        <translation>&gt;FÊrdig</translation>
15+        <translation>FÊrdig</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <source>Aborted</source>
19@@ -77,27 +77,27 @@
20     <name>CaptureCardEditor</name>
21     <message>
22         <source>Capture cards</source>
23-        <translation>Optage kort</translation>
24+        <translation>Optagekort</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Capture Card Menu</source>
28-        <translation>Optager kort Menu</translation>
29+        <translation>Optagekort-menu</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Edit..</source>
33-        <translation>Ændre..</translation>
34+        <translation>Rediger..</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>Delete..</source>
38-        <translation>Slette..</translation>
39+        <translation>Slet..</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
43-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette dette optage kort?</translation>
44+        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette dette optagekort?</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>Yes, delete capture card</source>
48-        <translation>Ja, slet dette optage kort</translation>
49+        <translation>Ja, slet dette optagekort</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>No, don&apos;t</source>
53@@ -105,15 +105,15 @@
54     </message>
55     <message>
56         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source>
57-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optage kort?</translation>
58+        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optagekort?</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <source>Yes, delete capture cards</source>
62-        <translation>Ja, slet alle optage kort</translation>
63+        <translation>Ja, slet alle optagekort</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source>
67-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optage kort?</translation>
68+        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optagekort?</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>Error getting list of cards for this host</source>
72@@ -132,11 +132,11 @@
73     </message>
74     <message>
75         <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
76-        <translation>Brug kanal skanner for at finde kanaler til denne ingang.</translation>
77+        <translation>Brug kanalskanner for at finde kanaler til denne indgang.</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>Fetch channels from listings source</source>
81-        <translation>Hent kanaler fra en liste</translation>
82+        <translation>Hent kanaler fra programoversigten</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <source>This can take a long time to run.</source>
86@@ -144,7 +144,7 @@
87     </message>
88     <message>
89         <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
90-        <translation type="unfinished"></translation>
91+        <translation>Bruger den angivne programoversigt til at bestemme kanalnumre for denne indgang.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>DVB-S</source>
95@@ -159,7 +159,7 @@
96     <name>CardInputEditor</name>
97     <message>
98         <source>Input connections</source>
99-        <translation type="unfinished">Indgange</translation>
100+        <translation>Indgange</translation>
101     </message>
102 </context>
103 <context>
104@@ -228,7 +228,7 @@
105     </message>
106     <message>
107         <source>Edit Rule</source>
108-        <translation>Ændre regel</translation>
109+        <translation>Rediger regel</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>&lt;New rule&gt;</source>
113@@ -236,27 +236,27 @@
114     </message>
115     <message>
116         <source>Rule Name</source>
117-        <translation>Regel navn</translation>
118+        <translation>Navn pÃ¥ regel</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Match an exact title</source>
122-        <translation>finde en bestemt titel</translation>
123+        <translation>Find en bestemt titel</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Match words in the title</source>
127-        <translation>Finde ord i titlen</translation>
128+        <translation>Find ord i titlen</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>Match this episode</source>
132-        <translation type="unfinished"></translation>
133+        <translation>Find denne episode</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Match an exact episode</source>
137-        <translation>finde en bestemt episode</translation>
138+        <translation>Find en bestemt episode</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Match in any descriptive field</source>
142-        <translation>Finde i beskrivelses felt</translation>
143+        <translation>Find i alle beskrivelsesfelter</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>New episodes only</source>
147@@ -276,11 +276,11 @@
148     </message>
149     <message>
150         <source>Anytime on a specific day of the week</source>
151-        <translation>Hvilket som helst tidspunkt pÃ¥ en bestemt dag i ugen</translation>
152+        <translation>Et vilkÃ¥rligt tidspunkt pÃ¥ en bestemt dag i ugen</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
156-        <translation>Kun hverdage (mandage til fredage)</translation>
157+        <translation>Kun hverdage (mandag til fredag)</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>Only on weekends</source>
161@@ -296,7 +296,7 @@
162     </message>
163     <message>
164         <source>Only on a specific station</source>
165-        <translation>Kun pÃ¥ en bestem kanal</translation>
166+        <translation>Kun pÃ¥ en bestemt kanal</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <source>Exclude one station</source>
170@@ -304,15 +304,15 @@
171     </message>
172     <message>
173         <source>Match related callsigns</source>
174-        <translation>Matche kaldenavn(callsigns)</translation>
175+        <translation>Find kaldenavn (callsign)</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <source>Only on channels marked as favorites</source>
179-        <translation>Kun pÃ¥ favorit kanaler</translation>
180+        <translation>Kun pÃ¥ favoritkanaler</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Only channels from a specific video source</source>
184-        <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde&gt;</translation>
185+        <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Only channels marked as commercial free</source>
189@@ -320,11 +320,11 @@
190     </message>
191     <message>
192         <source>Only shows marked as HDTV</source>
193-        <translation>Kun HDTV programmer</translation>
194+        <translation>Kun HDTV-programmer</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Limit by category</source>
198-        <translation>BegrÊnse pÃ¥ kategori</translation>
199+        <translation>BegrÊns pÃ¥ kategori</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <source>All matches for a genre (Data Direct)</source>
203@@ -344,7 +344,7 @@
204     </message>
205     <message>
206         <source>Limit movies by the year of release</source>
207-        <translation>BegrÊns film af udgivelses Ã¥r</translation>
208+        <translation>BegrÊns film af udgivelsesÃ¥r</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
212@@ -400,7 +400,7 @@
213     </message>
214     <message>
215         <source>An error was found when checking</source>
216-        <translation>Der blevet fundet en fejl</translation>
217+        <translation>Der blev fundet en fejl under kontrol af</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>The database error was</source>
221@@ -1040,7 +1040,7 @@
222     </message>
223     <message>
224         <source>Don&apos;t record this showing</source>
225-        <translation>Optage IKKE denne udsendelser</translation>
226+        <translation>Optag IKKE denne udsendelse</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <source>Record this showing with override options</source>
230@@ -1167,7 +1167,7 @@
231     </message>
232     <message>
233         <source>Set Recording Options</source>
234-        <translation>Ændre optagelses opsÊtning</translation>
235+        <translation>Redigér optagelsesopsÊtning</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>Manual Record</source>
239@@ -1175,18 +1175,18 @@
240     </message>
241     <message>
242         <source>5 weekdays if daily</source>
243-        <translation type="unfinished"></translation>
244+        <translation>5 dage om ugen hvis dagligt</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>7 days per week if daily</source>
248-        <translation type="unfinished"></translation>
249+        <translation>7 dage om ugen hvis dagligt</translation>
250     </message>
251 </context>
252 <context>
253     <name>MultiplexSetting</name>
254     <message>
255         <source>Transport</source>
256-        <translation type="unfinished">Transport</translation>
257+        <translation>Transport</translation>
258     </message>
259 </context>
260 <context>
261@@ -1362,7 +1362,7 @@
262     </message>
263     <message>
264         <source>No, continue recording it</source>
265-        <translation>Nej, fortsÊt med at optage det</translation>
266+        <translation>Nej, fortsÊt med at optage</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <source>Play</source>
270@@ -1410,7 +1410,7 @@
271     </message>
272     <message>
273         <source>Recording List Menu</source>
274-        <translation>Optagelses menu liste</translation>
275+        <translation>Optagelsesliste-menu</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <source>Change Group View</source>
279@@ -1422,11 +1422,11 @@
280     </message>
281     <message>
282         <source>Change Recording Group</source>
283-        <translation>Ændre optagegruppe</translation>
284+        <translation>Skift optagegruppe</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Edit Recording Schedule</source>
288-        <translation>Ændre planlagte optagelser</translation>
289+        <translation>Redigér planlagte optagelser</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>OK</source>
293@@ -1458,7 +1458,7 @@
294     </message>
295     <message>
296         <source>There are no recordings in this display group</source>
297-        <translation>Der er ingen optagelse i denne gruppe</translation>
298+        <translation>Der er ingen optagelser i denne gruppe</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <source>Stop Transcoding</source>
302@@ -1514,7 +1514,7 @@
303     </message>
304     <message>
305         <source>Recording Options</source>
306-        <translation>Optagelse muligheder</translation>
307+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Job Options</source>
311@@ -1550,7 +1550,7 @@
312     </message>
313     <message>
314         <source>Toggle playlist for this Recording Group</source>
315-        <translation>Skift playliste for denne optage gruppe</translation>
316+        <translation>Skift playliste for denne optagegruppe</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Toggle playlist for this recording</source>
320@@ -1606,7 +1606,7 @@
321     </message>
322     <message>
323         <source>ERROR: Recorded file does not exist.</source>
324-        <translation>FEJL: Den optagede fil eksistere ikke.</translation>
325+        <translation>FEJL: Den optagede fil eksisterer ikke.</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Show Titles only</source>
329@@ -1642,11 +1642,11 @@
330     </message>
331     <message>
332         <source>item</source>
333-        <translation type="unfinished"></translation>
334+        <translation>objekt</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <source>items</source>
338-        <translation type="unfinished"></translation>
339+        <translation>objekter</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>Groups</source>
343@@ -1694,7 +1694,7 @@
344     </message>
345     <message>
346         <source>Recording Group</source>
347-        <translation>Optagelses gruppe</translation>
348+        <translation>Optagelsesgruppe</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Playback Group</source>
352@@ -1702,7 +1702,7 @@
353     </message>
354     <message>
355         <source>Recording Title</source>
356-        <translation>Optagelses Titel</translation>
357+        <translation>Titel pÃ¥ optagelse</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>Group Password</source>
361@@ -1718,15 +1718,15 @@
362     </message>
363     <message>
364         <source>Recording is in Stereo</source>
365-        <translation>Optagelsen er i Stereo</translation>
366+        <translation>Optagelsen er i stereo</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <source>Recording is in High Definition</source>
370-        <translation>Optagelsen er i HD format.</translation>
371+        <translation type="unfinished">Optagelsen er i HD-format</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>Recording is Closed Captioned</source>
375-        <translation>Optagelsen indeholder tekster</translation>
376+        <translation>Optagelsen er med undertekster</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Autodetect</source>
380@@ -1754,47 +1754,47 @@
381     </message>
382     <message>
383         <source>There are no recordings available</source>
384-        <translation type="unfinished"></translation>
385+        <translation>Ingen optagelser tilgÊngelige</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>Mark as Unwatched</source>
389-        <translation type="unfinished"></translation>
390+        <translation>Marker som ikke set</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <source>Mark as Watched</source>
394-        <translation type="unfinished"></translation>
395+        <translation>Marker som set</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Recording is preserved</source>
399-        <translation type="unfinished"></translation>
400+        <translation>Optagelsen er bevaret</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>Show Titles</source>
404-        <translation type="unfinished"></translation>
405+        <translation>Vis titler</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <source>Show Categories</source>
409-        <translation type="unfinished"></translation>
410+        <translation>Vis kategorier</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <source>Show Recording Groups</source>
414-        <translation type="unfinished"></translation>
415+        <translation>Vis optagelsesgrupper</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>Show Watch List</source>
419-        <translation type="unfinished"></translation>
420+        <translation></translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>Show Searches</source>
424-        <translation type="unfinished"></translation>
425+        <translation>Vis sÞgninger</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <source>Save Current View</source>
429-        <translation type="unfinished"></translation>
430+        <translation></translation>
431     </message>
432     <message>
433         <source>Cancel</source>
434-        <translation type="unfinished">Afbryd</translation>
435+        <translation>Afbryd</translation>
436     </message>
437 </context>
438 <context>
439@@ -1825,7 +1825,7 @@
440     </message>
441     <message>
442         <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
443-        <translation>BEMÆRK: fjernelse af ting fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation>
444+        <translation>BEMÆRK: fjernelse af elementer fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Remove this episode from the list</source>
448@@ -2030,7 +2030,7 @@
449     </message>
450     <message>
451         <source>Power Recording Rule</source>
452-        <translation>Super Optagelses regler</translation>
453+        <translation>Super optagelsesregel</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <source>(Any Program Type)</source>
457@@ -2058,7 +2058,7 @@
458     </message>
459     <message>
460         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
461-        <translation type="unfinished"></translation>
462+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
463     </message>
464 </context>
465 <context>
466@@ -2097,11 +2097,11 @@
467     </message>
468     <message>
469         <source>^(The |A |An )</source>
470-        <translation type="unfinished"></translation>
471+        <translation>^(Den |En |Et )</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>Recording with override options</source>
475-        <translation>Optagelse med overordnede instillinger</translation>
476+        <translation>Optagelse med overordnede indstillinger</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>Recording in this timeslot</source>
480@@ -2109,11 +2109,11 @@
481     </message>
482     <message>
483         <source>Recording on this channel</source>
484-        <translation>Optagelser pÃ¥ denne kanal</translation>
485+        <translation>Optager pÃ¥ denne kanal</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>Recording one showing</source>
489-        <translation>Optager en udsendelse</translation>
490+        <translation>Optager en enkelt udsendelse</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <source>Not allowed to record this showing</source>
494@@ -2133,7 +2133,7 @@
495     </message>
496     <message>
497         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
498-        <translation type="unfinished"></translation>
499+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
500     </message>
501 </context>
502 <context>
503@@ -2352,11 +2352,11 @@
504     </message>
505     <message>
506         <source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
507-        <translation>Fri disk plads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation>
508+        <translation>Fri diskplads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
512-        <translation>MythTV til ikke optage mere fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig pÃ¥ optagemaskinen.</translation>
513+        <translation>MythTV til ikke optage igen fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig pÃ¥ optagemaskinen.</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
517@@ -2484,7 +2484,7 @@
518     </message>
519     <message>
520         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode.  The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
521-        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos;, vil der blive vist en menu nÃ¥r afspilnings afsluttes. Fra menu kan man gemme position, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation>
522+        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos;, vil der blive vist en menu nÃ¥r afspilning afsluttes. Fra menuen kan man gemme positionen, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Prompt at end of recording</source>
526@@ -2492,7 +2492,7 @@
527     </message>
528     <message>
529         <source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
530-        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos; vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen nÃ¥r afspilnings afsluttes.</translation>
531+        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos; vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen nÃ¥r afspilning afsluttes.</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Display live preview of recordings</source>
535@@ -2780,7 +2780,7 @@
536     </message>
537     <message>
538         <source>Volume of the recording </source>
539-        <translation>Optagelses volume</translation>
540+        <translation>Volumen for optagelse </translation>
541     </message>
542     <message>
543         <source>Bitrate Settings</source>
544@@ -2940,7 +2940,7 @@
545     </message>
546     <message>
547         <source>Use Xv picture controls</source>
548-        <translation type="unfinished">Brug Xv billed styring</translation>
549+        <translation>Brug Xv billedstyring</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <source>Use the PVR-350&apos;s TV out / MPEG decoder</source>
553@@ -3062,11 +3062,11 @@
554     </message>
555     <message>
556         <source>Single Recordings Priority</source>
557-        <translation>Prioriteter for enkelte optagelse</translation>
558+        <translation>Prioriteter for enkelte optagelser</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
562-        <translation>Enkelte optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
563+        <translation type="unfinished">Enkelte optagelser vil fÃ¥ forhÞjet deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>Weekslot Recordings Priority</source>
567@@ -3074,7 +3074,7 @@
568     </message>
569     <message>
570         <source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
571-        <translation>Ugentlige optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
572+        <translation type="unfinished">Ugentlige optagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>Timeslot Recordings Priority</source>
576@@ -3082,15 +3082,15 @@
577     </message>
578     <message>
579         <source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
580-        <translation>Tidsbestemte optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
581+        <translation type="unfinished">Tidsbestemte optagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>Channel Recordings Priority</source>
585-        <translation>Prioriteter for kanal bestemte optagelse</translation>
586+        <translation>Prioritet for kanalbestemte optagelser</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
590-        <translation>Kanal optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
591+        <translation type="unfinished">Kanaloptagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>All Recordings Priority</source>
595@@ -3098,7 +3098,7 @@
596     </message>
597     <message>
598         <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source>
599-        <translation>Alle optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
600+        <translation type="unfinished">Alle optagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>General Recording Priorities Settings</source>
604@@ -3174,7 +3174,7 @@
605     </message>
606     <message>
607         <source>Max Recordings</source>
608-        <translation>Max Optagelser</translation>
609+        <translation>Maksimalt antal optagelser</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>Manual Cancel</source>
613@@ -3218,15 +3218,15 @@
614     </message>
615     <message>
616         <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
617-        <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelse politikken for denne udsendelse.</translation>
618+        <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelsespolitikken for denne udsendelse.</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
622-        <translation>denne episode er optagelt tidligere og stadig ligger pÃ¥ listen over optagelser.</translation>
623+        <translation>denne episode er optagelt tidligere og ligger stadig pÃ¥ listen over optagelser.</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
627-        <translation>der allerede er mange optagelser af dette program.</translation>
628+        <translation>der er for mange optagelser af dette program.</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <source>there wasn&apos;t enough disk space available.</source>
632@@ -3489,11 +3489,11 @@
633     </message>
634     <message>
635         <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
636-        <translation>MJPEG optage kort (Matrox G200, DC10)</translation>
637+        <translation>MJPEG optagekort (Matrox G200, DC10)</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <source>(New capture card)</source>
641-        <translation>(Nyt optage kort)</translation>
642+        <translation>(Nyt optagekort)</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>(New video source)</source>
646@@ -3573,7 +3573,7 @@
647     </message>
648     <message>
649         <source>Recorder Options</source>
650-        <translation>Optager valgmuligheder</translation>
651+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>Capture device</source>
655@@ -3721,11 +3721,11 @@
656     </message>
657     <message>
658         <source>Max. wait for recording (min)</source>
659-        <translation>Maximalt ventetid til optagelse (min)</translation>
660+        <translation>Maksimal ventetid til optagelse (min)</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>The amount of time the master backend waits for a recording.  If it&apos;s idle but a recording starts within this time period, the backends won&apos;t shut down.</source>
664-        <translation>Den tid som master backenden venter til optagelse. Hvis der starter en optagelse indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation>
665+        <translation>Den tid som master backenden venter pÃ¥ en optagelse. Hvis en optagelse starter indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>Startup before rec. (secs)</source>
669@@ -3741,11 +3741,11 @@
670     </message>
671     <message>
672         <source>The format of the time string passed to the &apos;setWakeuptime Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch.</source>
673-        <translation type="unfinished"></translation>
674+        <translation>Formatet af den streng der gives til til &apos;setWakeuptime Command&apos; som $time. Se Qt::QDateTime.toString() for detaljer.</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <source>Set wakeuptime command</source>
678-        <translation type="unfinished"></translation>
679+        <translation>SÊt wakeuptime-kommando</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>The command used to set the time (passed as $time) to wake up the masterbackend</source>
683@@ -3837,7 +3837,7 @@
684     </message>
685     <message>
686         <source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source>
687-        <translation>Hvis der er et password, sÃ¥ skal det tastes for at se hele listen med optagelser.</translation>
688+        <translation>Hvis der er et password, sÃ¥ skal det indtastes for at se hele listen med optagelser.</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <source>View Recordings</source>
692@@ -3889,7 +3889,7 @@
693     </message>
694     <message>
695         <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
696-        <translation>denne episode bliver optaget ved en tidligere mulighed.</translation>
697+        <translation>denne episode bliver optaget pÃ¥ et tidligere tidspunkt.</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>Clear Override</source>
701@@ -3941,7 +3941,7 @@
702     </message>
703     <message>
704         <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number.  Set to 0 to disable.</source>
705-        <translation type="unfinished"></translation>
706+        <translation>Hvis antallet af linier for et module overstiger dette tal, vil de Êldste linier blive slettet indtil det samlede antal linier er mindre end dette tal.  SÊt til 0 for at slÃ¥ dette fra.</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <source>Automatic Log Cleaning Enabled</source>
710@@ -4089,7 +4089,7 @@
711     </message>
712     <message>
713         <source>Recording volume of the capture card</source>
714-        <translation>Optagelses lydniveua for optagekortet</translation>
715+        <translation>Optagelses-lydniveau for optagekortet</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
719@@ -4129,7 +4129,7 @@
720     </message>
721     <message>
722         <source>Capture Card Setup</source>
723-        <translation>Optage kort opsÊtning</translation>
724+        <translation>OpsÊtning af optagekort</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <source>Data Direct Lineup</source>
728@@ -4225,7 +4225,7 @@
729     </message>
730     <message>
731         <source>View Recordings (Recording Groups)</source>
732-        <translation>Vis optagelser (Optage grupper)</translation>
733+        <translation>Vis optagelser (Optagegrupper)</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <source>Failed to get selector object</source>
737@@ -4233,7 +4233,7 @@
738     </message>
739     <message>
740         <source>Filters to be used when recording from this channel.  Not used with hardware encoding cards.</source>
741-        <translation>Filtre som kan bruges nÃ¥r der optages fra denne kanal. Brugt ikke ved hardware enkodnings kort.</translation>
742+        <translation>Filtre som kan bruges nÃ¥r der optages fra denne kanal. Bruges ikke for kort der enkoder i hardware.</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <source>Playback filters</source>
746@@ -4241,7 +4241,7 @@
747     </message>
748     <message>
749         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed.  Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
750-        <translation>Filtre som skal bruges nÃ¥r der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for tilfÞje til de globale afspilnings filtre.</translation>
751+        <translation>Filtre som skal bruges nÃ¥r der vises optagelser fra denne kanal.  Start med et plus for at tilfÞje til de globale afspilningsfiltre.</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>Override Recording</source>
755@@ -4297,11 +4297,11 @@
756     </message>
757     <message>
758         <source>Override Recordings Priority</source>
759-        <translation>TilsidesÊt optagelses prioriteter</translation>
760+        <translation>TilsidesÊt optagelsesprioriteter</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
764-        <translation>TilsidesÊttende optagelser fÃ¥r disse ekstra optagelses prioriter.</translation>
765+        <translation>TilsidesÊttende optagelser fÃ¥r disse ekstra optagelsesprioriter.</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
769@@ -4325,7 +4325,7 @@
770     </message>
771     <message>
772         <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter &apos;$status&apos; is replaced by either &apos;auto&apos; if the machine was started automatically or &apos;user&apos; if a user switched it on.</source>
773-        <translation type="unfinished"></translation>
774+        <translation>Denne kommando kÞres umiddelbart efter start af backend. En parameter ved navn &apos;$status&apos; erstattes an enten &apos;auto&apos; hvis systemet tÊndte automatisk eller &apos;user&apos; hvis en bruger tÊndte for det.</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <source>Title Search</source>
778@@ -4371,7 +4371,7 @@
779     <message>
780         <source> The following programs will be recorded instead:
781 </source>
782-        <translation>FÞlgende program bliver optaget i stedet for:
783+        <translation> FÞlgende program bliver optaget i stedet for:
784 </translation>
785     </message>
786     <message>
787@@ -4396,7 +4396,7 @@
788     </message>
789     <message>
790         <source>Create New Recording Group</source>
791-        <translation>Opret ny optage gruppe</translation>
792+        <translation>Opret ny optagegruppe</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <source>Store in the &quot;%1&quot; recording group</source>
796@@ -4408,11 +4408,11 @@
797     </message>
798     <message>
799         <source>Select Recording Group</source>
800-        <translation>VÊlg optage gruppe</translation>
801+        <translation>VÊlg optagegruppe</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <source>Create a new recording group</source>
805-        <translation>Opret ny optage gruppe</translation>
806+        <translation>Opret ny optagegruppe</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <source>Program details</source>
810@@ -4524,7 +4524,7 @@
811     </message>
812     <message>
813         <source>When enabled, any newly recorded programs will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing recordings will keep their current value.</source>
814-        <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til AutoUdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation>
815+        <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til Automatisk UdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <source>When enabled, the most recent recording will be listed first in the &apos;Watch Recordings&apos; screen, otherwise the oldest recording will be listed first.</source>
819@@ -4564,7 +4564,7 @@
820     </message>
821     <message>
822         <source>Display thumbnail preview images of recordings</source>
823-        <translation>Lav miniature billeder af optagelserne</translation>
824+        <translation>Lav miniaturebilleder af optagelserne</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the &quot;Watch a Recording&quot; menu.</source>
828@@ -4652,11 +4652,11 @@
829     </message>
830     <message>
831         <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source>
832-        <translation>UndgÃ¥ konflikter mellem live TV og planlagte optagelser.</translation>
833+        <translation>UndgÃ¥ konflikter mellem live-TV og planlagte optagelser.</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
837-        <translation>Hvis aktiv, vÊlger LiveTv en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation>
838+        <translation>Hvis aktiv, vÊlger live-TV en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <source>Floating Program Guide Selector</source>
842@@ -4752,7 +4752,7 @@
843     </message>
844     <message>
845         <source>Record only this showing</source>
846-        <translation>Optage kun denne udsendelse</translation>
847+        <translation>Optag kun denne udsendelse</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>Record in this timeslot every week</source>
851@@ -4832,7 +4832,7 @@
852     </message>
853     <message>
854         <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
855-        <translation>Se kun efter genudsendeler i tidligere optagelser</translation>
856+        <translation>Se kun efter genudsendelser i tidligere optagelser</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <source>[ Match duplicates with ]</source>
860@@ -4860,7 +4860,7 @@
861     </message>
862     <message>
863         <source>[ Select recording Profile ]</source>
864-        <translation>[ VÊlg optage profil ]</translation>
865+        <translation>[ VÊlg optageprofil ]</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <source>Allow auto expire</source>
869@@ -4892,7 +4892,7 @@
870     </message>
871     <message>
872         <source>Normal recording priority</source>
873-        <translation>Normal optage prioritet</translation>
874+        <translation>Normal optageprioritet</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <source>Raise priority by %1</source>
878@@ -5020,7 +5020,7 @@
879     </message>
880     <message>
881         <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at.  May only work if run in a window.</source>
882-        <translation type="unfinished"></translation>
883+        <translation>Horisontal forskydning af GUI.  Virker muligvis kun nÃ¥r MythTV vises i et vindue.</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <source>Default size is 12.</source>
887@@ -5060,7 +5060,7 @@
888     </message>
889     <message>
890         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source>
891-        <translation type="unfinished"></translation>
892+        <translation>Angiver omtrentligt maksimalt CPU-forbrug. Hvis dette sÊttes til &apos;hÞj&apos;, bruger MythTV al tilgÊngelig CPU-tid; dette kan give problemer pÃ¥ langsomme systemer.</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <source>Run Jobs only on original recording host</source>
896@@ -5278,7 +5278,7 @@
897     </message>
898     <message>
899         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
900-        <translation type="unfinished"></translation>
901+        <translation>Transparens af hovedvinduet. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <source>Video in floating window</source>
905@@ -5294,7 +5294,7 @@
906     </message>
907     <message>
908         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
909-        <translation type="unfinished"></translation>
910+        <translation>Transparens af det flydende vindue. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <source>Video in the dock</source>
914@@ -5398,7 +5398,7 @@
915     </message>
916     <message>
917         <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
918-        <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symnlinks nÃ¥r optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette synlinken og beholde filen.</translation>
919+        <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symbolske links nÃ¥r optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette linket og beholde filen.</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
923@@ -5514,7 +5514,7 @@
924     </message>
925     <message>
926         <source>Recording Host</source>
927-        <translation>Optage Host</translation>
928+        <translation>Optage-host</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <source>Use on air guide</source>
932@@ -5550,7 +5550,7 @@
933     </message>
934     <message>
935         <source>Channel Record</source>
936-        <translation>Kanal optagelse</translation>
937+        <translation>Kanal-optagelse</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>Record All</source>
941@@ -5614,7 +5614,7 @@
942     </message>
943     <message>
944         <source>Record one showing of this title</source>
945-        <translation>Optage en udsendelse af denne titel</translation>
946+        <translation>Optag en udsendelse af denne titel</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <source>Record one showing of this title every week</source>
950@@ -5666,7 +5666,7 @@
951     </message>
952     <message>
953         <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will &quot;fill&quot; the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV&apos;s for display.</source>
954-        <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektet fra den optagede film. Det er det samme som at trykke W tasten under afspilning. </translation>
955+        <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektforholdet fra den optagede film. Svarer til at trykke pÃ¥ W-tasten under afspilning.</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <source>HD Ringbuffer size (KB)</source>
959@@ -5690,7 +5690,7 @@
960     </message>
961     <message>
962         <source>Record date</source>
963-        <translation>Optagelses dato</translation>
964+        <translation>Optagelsesdato</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
968@@ -5849,11 +5849,11 @@
969     </message>
970     <message>
971         <source>Symbol Rate (Option has no default)</source>
972-        <translation type="unfinished"></translation>
973+        <translation>Symbolrate (ingen standardvÊrdi)</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Polarity (Option has no default)</source>
977-        <translation type="unfinished"></translation>
978+        <translation>Polaritet (ingen standardvÊrdi)</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>Inversion (Default: Auto):
982@@ -5876,7 +5876,7 @@
983     </message>
984     <message>
985         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
986-        <translation type="unfinished"></translation>
987+        <translation>Forward Error Correction (Standard: Auto)</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
991@@ -5896,7 +5896,7 @@
992     </message>
993     <message>
994         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
995-        <translation type="unfinished"></translation>
996+        <translation>Hierarki (Default: Auto)</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <source>CPU friendly preview of recordings</source>
1000@@ -5912,7 +5912,7 @@
1001     </message>
1002     <message>
1003         <source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source>
1004-        <translation type="unfinished"></translation>
1005+        <translation>Tid (i sekunder) menuen forbliver synlig efter navigering.</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>Enable realtime priority threads</source>
1009@@ -5972,7 +5972,7 @@
1010     </message>
1011     <message>
1012         <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the Myth GUI does not respond to mouse clicks, this is only to avoid &quot;losing&quot; your mouse cursor.</source>
1013-        <translation type="unfinished"></translation>
1014+        <translation>Skjuler/viser musepilen. MythTV bruger generelt ikke museklik; denne option er kun for at undgÃ¥ at &quot;miste&quot; musepilen.</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <source>Job Queue Start Time</source>
1018@@ -6248,11 +6248,11 @@
1019     </message>
1020     <message>
1021         <source>Transcode new recordings</source>
1022-        <translation>Transkode nye optagelser</translation>
1023+        <translation>Genkod nye optagelser</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <source>Do not Transcode new recordings</source>
1027-        <translation>Transkod ikke nye optagelser</translation>
1028+        <translation>Genkod ikke nye optagelser</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <source>[ Select transcoder ]</source>
1032@@ -6344,7 +6344,7 @@
1033     </message>
1034     <message>
1035         <source>Run User Job #%1 On New Recordings</source>
1036-        <translation>KÞr bruger job #%1 pÃ¥ nye optagelser</translation>
1037+        <translation>KÞr brugerjob #%1 pÃ¥ nye optagelser</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <source>This is the default value used for the &apos;Run User Job #%1&apos; setting when a new scheduled recording is created.</source>
1041@@ -6356,7 +6356,7 @@
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>Extra disk space you want on the recording file system beyond what MythTV requires. This is useful if you use the recording file system for data other than MythTV recordings.</source>
1045-        <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker udover det MythTV krÊver. Dette er brugbart hvis du har andre data pÃ¥ dette drev end Myth optagelser.</translation>
1046+        <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker ud over det MythTV krÊver. Dette er nyttigt hvis du har andre data pÃ¥ dette drev end MythTV optagelser.</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <source>Category of shows to be extended</source>
1050@@ -6408,7 +6408,7 @@
1051     </message>
1052     <message>
1053         <source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source>
1054-        <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniature billede dette antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre at denne offset er midt i et CutPoint eller i en markeret reklameblok.</translation>
1055+        <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniaturebillede det angivne antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre dette tidspunkt er midt i et cut point eller i en markeret reklameblok.</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <source>Generate preview image from a bookmark if possible</source>
1059@@ -6499,7 +6499,7 @@
1060     </message>
1061     <message>
1062         <source>Recording Unavailable</source>
1063-        <translation>Optagelse er ikke tilgÊngelig</translation>
1064+        <translation>Optagelsen er ikke tilgÊngelig</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <source>This recording is currently Available</source>
1068@@ -6694,7 +6694,7 @@
1069     </message>
1070     <message>
1071         <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source>
1072-        <translation>Denne udesendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation>
1073+        <translation>Denne udsendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
1077@@ -6746,7 +6746,7 @@
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>Display Recording Status</source>
1081-        <translation>Vis optage status</translation>
1082+        <translation>Vis optagestatus</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
1086@@ -6922,11 +6922,11 @@
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>How to treat existing channels.</source>
1090-        <translation type="unfinished"></translation>
1091+        <translation>Hvordan eksisterende kanaler skal behandles.</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <source>Analog V4L capture card</source>
1095-        <translation>Analogt V4L optage kort</translation>
1096+        <translation>Analogt V4L optagekort</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <source>MPEG-2 encoder card (PVR-x50, PVR-500)</source>
1100@@ -6938,7 +6938,7 @@
1101     </message>
1102     <message>
1103         <source>pcHDTV DTV capture card (w/V4L drivers)</source>
1104-        <translation>pcHDTV DTV optage kort (m/V4L drivere)</translation>
1105+        <translation>pcHDTV DTV optagekort (med V4L drivere)</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>FireWire cable box</source>
1109@@ -7106,7 +7106,7 @@
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>Mythwelcome will automatically start the mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
1113-        <translation>Mythwelcome starter mythfrontenden automatisk hvis systemet ikke er startet for at optage et program.</translation>
1114+        <translation>Mythwelcome starter mythfrontend automatisk hvis systemet ikke blev startet for at optage et program.</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <source>MythWelcome Settings</source>
1118@@ -7194,7 +7194,7 @@
1119     </message>
1120     <message>
1121         <source>CC font</source>
1122-        <translation type="unfinished"></translation>
1123+        <translation>Font til undertekster</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <source>Recording Available</source>
1127@@ -7258,7 +7258,7 @@
1128     </message>
1129     <message>
1130         <source>This recording is currently in use by:</source>
1131-        <translation>The optagelse er bruges i Þjeblikket af:</translation>
1132+        <translation>Denne optagelse bruges i Þjeblikket af:</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
1136@@ -7350,7 +7350,7 @@
1137     </message>
1138     <message>
1139         <source>Recording Rule</source>
1140-        <translation>Optage regel</translation>
1141+        <translation>Optageregel</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>Search Phrase</source>
1145@@ -7358,11 +7358,11 @@
1146     </message>
1147     <message>
1148         <source>Recorded File Size</source>
1149-        <translation>Optaget fil stÞrrelse</translation>
1150+        <translation>Optaget filstÞrrelse</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>Recording Profile</source>
1154-        <translation>Optagelses profil</translation>
1155+        <translation>Optagelsesprofil</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
1159@@ -7398,7 +7398,7 @@
1160     </message>
1161     <message>
1162         <source>Show &apos;LiveTV&apos; recordings when using &quot;All Programs&quot; filter</source>
1163-        <translation>Vis &apos;LiveTV&apos; optagelser nÃ¥r &apos;Alle programmer&apos; er valgt</translation>
1164+        <translation>Vis Live-TV optagelser nÃ¥r &apos;Alle programmer&apos; er valgt</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <source>If this setting is disabled, LiveTV recordings will only be visible via the special &quot;LiveTV&quot; Recording Group.</source>
1168@@ -7406,15 +7406,15 @@
1169     </message>
1170     <message>
1171         <source>Method used to determine which recorded shows to delete first.  LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source>
1172-        <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst. LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation>
1173+        <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst.  LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>LiveTV recordings Max Age</source>
1177-        <translation>Max alder for LiveTV optagelser</translation>
1178+        <translation>Maksimal alder for live-TV optagelser</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <source>AutoExpire will force expiration of LiveTV recordings when they are this many days old.  LiveTV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
1182-        <translation>AutoudlÞb tvinger udlÞb af LiveTV optagelser efter dette antal dage. LiveTV optagelser kan ogsÃ¥ udlÞbe tidligere hvis der mangler disk plads.</translation>
1183+        <translation>Automatisk udlÞb tvinger udlÞb af live-TV optagelser efter dette antal dage. Live-TV optagelser kan ogsÃ¥ udlÞbe tidligere hvis der mangler diskplads.</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
1187@@ -7442,7 +7442,7 @@
1188     </message>
1189     <message>
1190         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
1191-        <translation>AutoUdlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation>
1192+        <translation>AutoudlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <source>Suggested Next: </source>
1196@@ -7566,7 +7566,7 @@
1197     </message>
1198     <message>
1199         <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
1200-        <translation type="unfinished"></translation>
1201+        <translation>Hvilken metode MythTV bruger for at detektere start og slut af reklamer.</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Maximum commercial skip (in seconds)</source>
1205@@ -7615,11 +7615,11 @@
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>Recorder Off-Line</source>
1209-        <translation>Optager Off-Line</translation>
1210+        <translation>Optager er off-line</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <source>the backend recorder is off-line.</source>
1214-        <translation>backend optageren er Off-line</translation>
1215+        <translation type="unfinished">backend optageren er off-line</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <source>CC</source>
1219@@ -7672,11 +7672,11 @@
1220     </message>
1221     <message>
1222         <source>Action</source>
1223-        <translation type="unfinished"></translation>
1224+        <translation>Action</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <source>Advertisement</source>
1228-        <translation type="unfinished"></translation>
1229+        <translation>Reklame</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Animated</source>
1233@@ -7684,7 +7684,7 @@
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>Anthology</source>
1237-        <translation type="unfinished"></translation>
1238+        <translation>Antologi</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <source>Automobile</source>
1242@@ -7692,7 +7692,7 @@
1243     </message>
1244     <message>
1245         <source>Awards</source>
1246-        <translation type="unfinished"></translation>
1247+        <translation>Prisuddeling</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <source>Baseball</source>
1251@@ -7712,7 +7712,7 @@
1252     </message>
1253     <message>
1254         <source>Classical</source>
1255-        <translation type="unfinished"></translation>
1256+        <translation>Klassisk</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>College</source>
1260@@ -7724,7 +7724,7 @@
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>Comedy</source>
1264-        <translation type="unfinished"></translation>
1265+        <translation>Komedie</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <source>Commentary</source>
1269@@ -7748,15 +7748,15 @@
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>Dance</source>
1273-        <translation type="unfinished"></translation>
1274+        <translation>Dans</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <source>Documentary</source>
1278-        <translation type="unfinished"></translation>
1279+        <translation>Dokumentar</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Drama</source>
1283-        <translation type="unfinished"></translation>
1284+        <translation>Drama</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>Elementary</source>
1288@@ -7764,11 +7764,11 @@
1289     </message>
1290     <message>
1291         <source>Erotica</source>
1292-        <translation type="unfinished"></translation>
1293+        <translation>Erotik</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <source>Exercise</source>
1297-        <translation type="unfinished"></translation>
1298+        <translation>Motion</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>Fantasy</source>
1302@@ -7780,19 +7780,19 @@
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Fashion</source>
1306-        <translation type="unfinished"></translation>
1307+        <translation>Mode</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <source>Fiction</source>
1311-        <translation type="unfinished"></translation>
1312+        <translation>Fiktion</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <source>Food</source>
1316-        <translation type="unfinished"></translation>
1317+        <translation>Mad</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <source>Football</source>
1321-        <translation type="unfinished"></translation>
1322+        <translation>Fodbold</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>Foreign</source>
1326@@ -7804,7 +7804,7 @@
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Game/Quiz</source>
1330-        <translation type="unfinished"></translation>
1331+        <translation>Quiz</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <source>Garden</source>
1335@@ -7820,7 +7820,7 @@
1336     </message>
1337     <message>
1338         <source>Health</source>
1339-        <translation type="unfinished"></translation>
1340+        <translation>Sundhed</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <source>High School</source>
1344@@ -7828,15 +7828,15 @@
1345     </message>
1346     <message>
1347         <source>History</source>
1348-        <translation type="unfinished"></translation>
1349+        <translation>Historie</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>Hobby</source>
1353-        <translation type="unfinished"></translation>
1354+        <translation>Hobby</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>Hockey</source>
1358-        <translation type="unfinished"></translation>
1359+        <translation>Hockey</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <source>Home</source>
1363@@ -7844,7 +7844,7 @@
1364     </message>
1365     <message>
1366         <source>Horror</source>
1367-        <translation type="unfinished"></translation>
1368+        <translation>Gyser</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <source>Information</source>
1372@@ -7860,7 +7860,7 @@
1373     </message>
1374     <message>
1375         <source>Interview</source>
1376-        <translation type="unfinished"></translation>
1377+        <translation>Interview</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <source>Legal</source>
1381@@ -7876,7 +7876,7 @@
1382     </message>
1383     <message>
1384         <source>Math</source>
1385-        <translation type="unfinished"></translation>
1386+        <translation>Matematik</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <source>Medical</source>
1390@@ -7884,11 +7884,11 @@
1391     </message>
1392     <message>
1393         <source>Meeting</source>
1394-        <translation type="unfinished"></translation>
1395+        <translation>MÞde</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <source>Military</source>
1399-        <translation type="unfinished"></translation>
1400+        <translation>MilitÊrt</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <source>Miniseries</source>
1404@@ -7900,7 +7900,7 @@
1405     </message>
1406     <message>
1407         <source>Mystery</source>
1408-        <translation type="unfinished"></translation>
1409+        <translation>Mysterie</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <source>National</source>
1413@@ -7912,7 +7912,7 @@
1414     </message>
1415     <message>
1416         <source>Police</source>
1417-        <translation type="unfinished"></translation>
1418+        <translation>Politi</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <source>Politics</source>
1422@@ -7920,7 +7920,7 @@
1423     </message>
1424     <message>
1425         <source>Premiere</source>
1426-        <translation type="unfinished"></translation>
1427+        <translation>Premiere</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <source>Prerecorded</source>
1431@@ -7928,7 +7928,7 @@
1432     </message>
1433     <message>
1434         <source>Product</source>
1435-        <translation type="unfinished"></translation>
1436+        <translation>Produkt</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <source>Professional</source>
1440@@ -7940,11 +7940,11 @@
1441     </message>
1442     <message>
1443         <source>Racing</source>
1444-        <translation type="unfinished"></translation>
1445+        <translation>RacerlÞb</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <source>Reading</source>
1449-        <translation type="unfinished"></translation>
1450+        <translation>Litteratur</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <source>Repair</source>
1454@@ -7952,15 +7952,15 @@
1455     </message>
1456     <message>
1457         <source>Review</source>
1458-        <translation type="unfinished"></translation>
1459+        <translation>Anmeldelse</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <source>Romance</source>
1463-        <translation type="unfinished"></translation>
1464+        <translation>Romantik</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <source>Science</source>
1468-        <translation type="unfinished"></translation>
1469+        <translation>Videnskab</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <source>Series</source>
1473@@ -7972,11 +7972,11 @@
1474     </message>
1475     <message>
1476         <source>Shopping</source>
1477-        <translation type="unfinished"></translation>
1478+        <translation>Shopping</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <source>Soap Opera</source>
1482-        <translation type="unfinished"></translation>
1483+        <translation>Serie</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <source>Special</source>
1487@@ -7984,11 +7984,11 @@
1488     </message>
1489     <message>
1490         <source>Suspense</source>
1491-        <translation type="unfinished"></translation>
1492+        <translation>SpÊnding</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <source>Talk</source>
1496-        <translation type="unfinished"></translation>
1497+        <translation>Talkshow</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <source>Technical</source>
1501@@ -8000,7 +8000,7 @@
1502     </message>
1503     <message>
1504         <source>Travel</source>
1505-        <translation type="unfinished"></translation>
1506+        <translation>Rejser</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <source>Variety</source>
1510@@ -8008,7 +8008,7 @@
1511     </message>
1512     <message>
1513         <source>Video</source>
1514-        <translation type="unfinished"></translation>
1515+        <translation>Video</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <source>Weather</source>
1519@@ -8016,11 +8016,11 @@
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>Western</source>
1523-        <translation type="unfinished"></translation>
1524+        <translation>Western</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>DataDirect</source>
1528-        <translation type="unfinished"></translation>
1529+        <translation>DataDirect</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <source>Time Offset</source>
1533@@ -8083,12 +8083,12 @@
1534     <message>
1535         <source>TT CC</source>
1536         <comment>Teletext closed captions</comment>
1537-        <translation type="unfinished"></translation>
1538+        <translation>TT undertekster</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <source>TT Menu</source>
1542         <comment>Teletext Menu</comment>
1543-        <translation type="unfinished"></translation>
1544+        <translation>TT-menu</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <source>TXT CAP</source>
1548@@ -8105,7 +8105,7 @@
1549     <message>
1550         <source>No captions</source>
1551         <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
1552-        <translation type="unfinished"></translation>
1553+        <translation>Ingen undertekster</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <source>Position</source>
1557@@ -8118,7 +8118,7 @@
1558     <message>
1559         <source>Page Not Available</source>
1560         <comment>Requested Teletext page not available</comment>
1561-        <translation type="unfinished"></translation>
1562+        <translation>Siden findes ikke</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <source>Recording Type</source>
1566@@ -8130,15 +8130,15 @@
1567     </message>
1568     <message>
1569         <source>Normal</source>
1570-        <translation type="unfinished"></translation>
1571+        <translation>Normal</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <source>TV Only</source>
1575-        <translation type="unfinished"></translation>
1576+        <translation>Kun TV</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <source>Audio Only</source>
1580-        <translation type="unfinished"></translation>
1581+        <translation>Kun lyd</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
1585@@ -8199,7 +8199,7 @@
1586     </message>
1587     <message>
1588         <source>Tuner</source>
1589-        <translation type="unfinished"></translation>
1590+        <translation>Optagekort</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
1594@@ -8287,11 +8287,11 @@
1595     </message>
1596     <message>
1597         <source>channel number</source>
1598-        <translation>kanal nummer</translation>
1599+        <translation>kanalnummer</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <source>Black background for analog closed captioning</source>
1603-        <translation type="unfinished"></translation>
1604+        <translation>Sort baggrund for analoge undertekster</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source>
1608@@ -8391,7 +8391,7 @@
1609     </message>
1610     <message>
1611         <source>By Recording Priority</source>
1612-        <translation>Optagelses prioritet</translation>
1613+        <translation>Efter optagelsesprioritet</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>Display Large Clock</source>
1617@@ -9226,7 +9226,7 @@
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
1621-        <translation>Optag og vend tilbage til hoved menuen</translation>
1622+        <translation>Optag og vend tilbage til hovedmenuen</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <source>Don&apos;t let it record, I want to watch TV</source>
1626@@ -9454,7 +9454,7 @@
1627     </message>
1628     <message>
1629         <source>Sleep </source>
1630-        <translation>Sove funktion</translation>
1631+        <translation>Sleep </translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <source>16:9 Stretch</source>
1635@@ -9466,7 +9466,7 @@
1636     </message>
1637     <message>
1638         <source>Picture-in-Picture</source>
1639-        <translation>Billede-i-Billede(PIP)</translation>
1640+        <translation>Billede-i-Billede (PIP)</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <source>Enable/Disable</source>
1644@@ -9474,11 +9474,11 @@
1645     </message>
1646     <message>
1647         <source>Change Active Window</source>
1648-        <translation>Ændre aktiv vindue</translation>
1649+        <translation>Skift aktivt vindue</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <source>Enable Browse Mode</source>
1653-        <translation>Aktivér Browser mÃ¥de</translation>
1654+        <translation>Aktivér bladring</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <source>Previous Channel</source>
1658@@ -9514,11 +9514,11 @@
1659     </message>
1660     <message>
1661         <source>Change Aspect Ratio</source>
1662-        <translation>Ændre aspekt forholdet</translation>
1663+        <translation>Ændre aspektforholdet</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <source>Manual Zoom Mode</source>
1667-        <translation>Manuelt Zoom Mode</translation>
1668+        <translation>Manuel zoom</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <source>minutes</source>
1672@@ -9534,11 +9534,11 @@
1673     </message>
1674     <message>
1675         <source>Stop Transcoding</source>
1676-        <translation>Stop transkodning</translation>
1677+        <translation>Stop genkodning</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <source>Begin Transcoding</source>
1681-        <translation>Begynd transkodning</translation>
1682+        <translation>Start genkodning</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <source>Audio track</source>
1686@@ -9590,7 +9590,7 @@
1687     </message>
1688     <message>
1689         <source>Adjust Time Stretch</source>
1690-        <translation>Justér Tempo</translation>
1691+        <translation>Justér tempo</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <source>Adjust</source>
1695@@ -9670,11 +9670,11 @@
1696     </message>
1697     <message>
1698         <source>Adjust Audio Sync</source>
1699-        <translation>Tilpas lyd synkronisering</translation>
1700+        <translation>Tilpas lydsynkronisering</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
1704-        <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige inputs til at optage med.  Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, sÃ¥ vel et fra afspilnings menuen.  Hvis du Þnsker at se direkte TV mÃ¥ du stoppe en af optagelserne fra sletnings menuen.</translation>
1705+        <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige optagekort.  Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, sÃ¥ vÊlg den fra afspilningsmenuen.  Hvis du Þnsker at se direkte TV mÃ¥ du afbryde en optagelse fra sletningsmenuen.</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <source>No Lock</source>
1709@@ -9694,7 +9694,7 @@
1710     </message>
1711     <message>
1712         <source>You should have gotten a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channels with %1 or %2, change input&apos;s (%3), capture cards (%4), etc.</source>
1713-        <translation>Du burde have lÃ¥st pÃ¥ en kanal nu. Du kan forsat vente pÃ¥ et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang %3, optage kort %4, osv.</translation>
1714+        <translation>Du burde have lÃ¥st pÃ¥ en kanal nu. Du kan forsat vente pÃ¥ et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang (%3), optagekort (%4), osv.</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <source>OK</source>
1718@@ -9788,7 +9788,7 @@
1719     </message>
1720     <message>
1721         <source>DVD Root Menu</source>
1722-        <translation>DVD Rod Menu</translation>
1723+        <translation>DVD hovedmenu</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <source>Schedule Recordings</source>
1727@@ -9796,11 +9796,11 @@
1728     </message>
1729     <message>
1730         <source>Program Finder</source>
1731-        <translation>Program finder</translation>
1732+        <translation>Programfinder</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <source>Edit Recording Schedule</source>
1736-        <translation>Ændre planlagte optagelser</translation>
1737+        <translation>Rediger planlagte optagelser</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <source>Skipping Back Not Allowed</source>
1741@@ -9820,7 +9820,7 @@
1742     </message>
1743     <message>
1744         <source>Skip Back Not Allowed</source>
1745-        <translation>Skip fremad er ikke tilladt</translation>
1746+        <translation>Skip tilbage er ikke tilladt</translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <source>Rotor %1%</source>
1750@@ -9848,7 +9848,7 @@
1751     </message>
1752     <message>
1753         <source>[P]robe</source>
1754-        <translation>[P]rÞve</translation>
1755+        <translation>[P] SÞg</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <source>[O]k</source>
1759@@ -9884,15 +9884,15 @@
1760     </message>
1761     <message>
1762         <source>Toggle Teletext Captions</source>
1763-        <translation type="unfinished"></translation>
1764+        <translation>SlÃ¥ tekst-TV undertekster til/fra</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <source>Toggle Teletext Menu</source>
1768-        <translation type="unfinished"></translation>
1769+        <translation>SlÃ¥ tekst-TV menu til/fra</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <source>Toggle</source>
1773-        <translation type="unfinished"></translation>
1774+        <translation>Skift</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <source>(I)</source>
1778@@ -9923,11 +9923,11 @@
1779     </message>
1780     <message>
1781         <source>Interlaced (Normal)</source>
1782-        <translation>Interlaced (Normal)</translation>
1783+        <translation>Interlaced (normal)</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <source>Interlaced (Reversed)</source>
1787-        <translation>Interlaced (Reversed)</translation>
1788+        <translation>Interlaced (baglÊns)</translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <source>Select Subtitle</source>
1792@@ -9951,72 +9951,73 @@
1793     </message>
1794     <message>
1795         <source>Chan %1: %2</source>
1796-        <translation type="unfinished"></translation>
1797+        <translation>Kanal %1: %2</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <source>All Tuners are Busy.
1801 Select a Current Recording</source>
1802-        <translation type="unfinished"></translation>
1803+        <translation>Alle optagekort er i brug.
1804+VÊlg en aktuel optagelse</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <source>End Of Recording</source>
1808-        <translation type="unfinished"></translation>
1809+        <translation>Slut pÃ¥ optagelse</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
1813-        <translation type="unfinished"></translation>
1814+        <translation>Sidste program: %1 findes ikke</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <source>Delete this recording?</source>
1818-        <translation type="unfinished"></translation>
1819+        <translation>Slet denne optagelse?</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <source>DVD</source>
1823-        <translation type="unfinished"></translation>
1824+        <translation>DVD</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <source>Menu</source>
1828-        <translation type="unfinished">Menu</translation>
1829+        <translation>Menu</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <source>Still Frame</source>
1833-        <translation type="unfinished"></translation>
1834+        <translation>Stillbillede</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <source>Title: %1 (%2)</source>
1838-        <translation type="unfinished"></translation>
1839+        <translation>Titel: %1 (%2)</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <source>Chapter: %1/%2</source>
1843-        <translation type="unfinished"></translation>
1844+        <translation>Kapitel %1/%2</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <source>DVD Chapter Menu</source>
1848-        <translation type="unfinished"></translation>
1849+        <translation>DVD kapitelmenu</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <source>You are exiting this %1</source>
1853-        <translation type="unfinished"></translation>
1854+        <translation>Du gÃ¥r ud af denne %1</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <source>You are exiting this Video/DVD</source>
1858-        <translation type="unfinished"></translation>
1859+        <translation>Du gÃ¥r ud af denne video/DVD</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <source>Keep Watching</source>
1863-        <translation type="unfinished"></translation>
1864+        <translation>FortsÊt med at se</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>Exit Video</source>
1868-        <translation type="unfinished"></translation>
1869+        <translation>GÃ¥ ud af video</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>&apos;%1&apos; Group Password:</source>
1873-        <translation type="unfinished"></translation>
1874+        <translation>&apos;%1&apos; gruppepassword:</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>Password Failed</source>
1878-        <translation type="unfinished"></translation>
1879+        <translation>Password fejlede</translation>
1880     </message>
1881 </context>
1882 <context>
1883@@ -10367,14 +10368,14 @@
1884     </message>
1885     <message>
1886         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
1887-        <translation type="unfinished"></translation>
1888+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
1889     </message>
1890 </context>
1891 <context>
1892     <name>WelcomeDialog</name>
1893     <message>
1894         <source>Start Frontend</source>
1895-        <translation>Start Frontend</translation>
1896+        <translation>Start frontend</translation>
1897     </message>
1898     <message>
1899         <source>Cannot connect to server!</source>
1900@@ -10400,7 +10401,7 @@
1901     </message>
1902     <message>
1903         <source>Please Wait ...</source>
1904-        <translation>Vent Venligst</translation>
1905+        <translation type="unfinished">Vent venligst...</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <source>MythTV is about to start recording.</source>
1909@@ -10412,7 +10413,7 @@
1910     </message>
1911     <message>
1912         <source>MythTV is busy transcoding.</source>
1913-        <translation>MythTV har travlt med at transkode.</translation>
1914+        <translation>MythTV har travlt med at genkode.</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
1918@@ -10428,11 +10429,11 @@
1919     </message>
1920     <message>
1921         <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
1922-        <translation type="unfinished"></translation>
1923+        <translation>MythTV er midt i en daglig opvÃ¥gnings/nedlukningssekvens.</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
1927-        <translation type="unfinished"></translation>
1928+        <translation>MythTV begynder snart en daglig opvÃ¥gnings/nedlukningssekvens.</translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931         <source>MythTV is idle.</source>
1932@@ -10444,7 +10445,7 @@
1933     </message>
1934     <message>
1935         <source>Unlock Shutdown</source>
1936-        <translation type="unfinished"></translation>
1937+        <translation>LÃ¥s nedlukning op</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <source>Lock Shutdown</source>
1941@@ -10456,7 +10457,7 @@
1942     </message>
1943     <message>
1944         <source>Shutdown Now</source>
1945-        <translation>Sluk systemet nu</translation>
1946+        <translation>Sluk nu</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <source>Exit</source>
1950@@ -10476,7 +10477,7 @@
1951     </message>
1952     <message>
1953         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
1954-        <translation type="unfinished"></translation>
1955+        <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er ved at starte en opvÃ¥gnings/nedlukningssekvens.</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source>