1 | Index: mythfrontend_dk.ts |
---|
2 | =================================================================== |
---|
3 | --- mythfrontend_dk.ts (revision 12922) |
---|
4 | +++ mythfrontend_dk.ts (working copy) |
---|
5 | @@ -43,11 +43,11 @@ |
---|
6 | </message> |
---|
7 | <message> |
---|
8 | <source>Done (Invalid status!)</source> |
---|
9 | - <translation>FÊrdig (fejl status!)</translation> |
---|
10 | + <translation>FÊrdig (ugyldig status!)</translation> |
---|
11 | </message> |
---|
12 | <message> |
---|
13 | <source>Finished</source> |
---|
14 | - <translation>>FÊrdig</translation> |
---|
15 | + <translation>FÊrdig</translation> |
---|
16 | </message> |
---|
17 | <message> |
---|
18 | <source>Aborted</source> |
---|
19 | @@ -77,27 +77,27 @@ |
---|
20 | <name>CaptureCardEditor</name> |
---|
21 | <message> |
---|
22 | <source>Capture cards</source> |
---|
23 | - <translation>Optage kort</translation> |
---|
24 | + <translation>Optagekort</translation> |
---|
25 | </message> |
---|
26 | <message> |
---|
27 | <source>Capture Card Menu</source> |
---|
28 | - <translation>Optager kort Menu</translation> |
---|
29 | + <translation>Optagekort-menu</translation> |
---|
30 | </message> |
---|
31 | <message> |
---|
32 | <source>Edit..</source> |
---|
33 | - <translation>Ãndre..</translation> |
---|
34 | + <translation>Rediger..</translation> |
---|
35 | </message> |
---|
36 | <message> |
---|
37 | <source>Delete..</source> |
---|
38 | - <translation>Slette..</translation> |
---|
39 | + <translation>Slet..</translation> |
---|
40 | </message> |
---|
41 | <message> |
---|
42 | <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source> |
---|
43 | - <translation>Er du sikker på du vil slette dette optage kort?</translation> |
---|
44 | + <translation>Er du sikker på du vil slette dette optagekort?</translation> |
---|
45 | </message> |
---|
46 | <message> |
---|
47 | <source>Yes, delete capture card</source> |
---|
48 | - <translation>Ja, slet dette optage kort</translation> |
---|
49 | + <translation>Ja, slet dette optagekort</translation> |
---|
50 | </message> |
---|
51 | <message> |
---|
52 | <source>No, don't</source> |
---|
53 | @@ -105,15 +105,15 @@ |
---|
54 | </message> |
---|
55 | <message> |
---|
56 | <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source> |
---|
57 | - <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optage kort?</translation> |
---|
58 | + <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optagekort?</translation> |
---|
59 | </message> |
---|
60 | <message> |
---|
61 | <source>Yes, delete capture cards</source> |
---|
62 | - <translation>Ja, slet alle optage kort</translation> |
---|
63 | + <translation>Ja, slet alle optagekort</translation> |
---|
64 | </message> |
---|
65 | <message> |
---|
66 | <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source> |
---|
67 | - <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optage kort?</translation> |
---|
68 | + <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optagekort?</translation> |
---|
69 | </message> |
---|
70 | <message> |
---|
71 | <source>Error getting list of cards for this host</source> |
---|
72 | @@ -132,11 +132,11 @@ |
---|
73 | </message> |
---|
74 | <message> |
---|
75 | <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source> |
---|
76 | - <translation>Brug kanal skanner for at finde kanaler til denne ingang.</translation> |
---|
77 | + <translation>Brug kanalskanner for at finde kanaler til denne indgang.</translation> |
---|
78 | </message> |
---|
79 | <message> |
---|
80 | <source>Fetch channels from listings source</source> |
---|
81 | - <translation>Hent kanaler fra en liste</translation> |
---|
82 | + <translation>Hent kanaler fra programoversigten</translation> |
---|
83 | </message> |
---|
84 | <message> |
---|
85 | <source>This can take a long time to run.</source> |
---|
86 | @@ -144,7 +144,7 @@ |
---|
87 | </message> |
---|
88 | <message> |
---|
89 | <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source> |
---|
90 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
91 | + <translation>Bruger den angivne programoversigt til at bestemme kanalnumre for denne indgang.</translation> |
---|
92 | </message> |
---|
93 | <message> |
---|
94 | <source>DVB-S</source> |
---|
95 | @@ -159,7 +159,7 @@ |
---|
96 | <name>CardInputEditor</name> |
---|
97 | <message> |
---|
98 | <source>Input connections</source> |
---|
99 | - <translation type="unfinished">Indgange</translation> |
---|
100 | + <translation>Indgange</translation> |
---|
101 | </message> |
---|
102 | </context> |
---|
103 | <context> |
---|
104 | @@ -228,7 +228,7 @@ |
---|
105 | </message> |
---|
106 | <message> |
---|
107 | <source>Edit Rule</source> |
---|
108 | - <translation>Ãndre regel</translation> |
---|
109 | + <translation>Rediger regel</translation> |
---|
110 | </message> |
---|
111 | <message> |
---|
112 | <source><New rule></source> |
---|
113 | @@ -236,27 +236,27 @@ |
---|
114 | </message> |
---|
115 | <message> |
---|
116 | <source>Rule Name</source> |
---|
117 | - <translation>Regel navn</translation> |
---|
118 | + <translation>Navn på regel</translation> |
---|
119 | </message> |
---|
120 | <message> |
---|
121 | <source>Match an exact title</source> |
---|
122 | - <translation>finde en bestemt titel</translation> |
---|
123 | + <translation>Find en bestemt titel</translation> |
---|
124 | </message> |
---|
125 | <message> |
---|
126 | <source>Match words in the title</source> |
---|
127 | - <translation>Finde ord i titlen</translation> |
---|
128 | + <translation>Find ord i titlen</translation> |
---|
129 | </message> |
---|
130 | <message> |
---|
131 | <source>Match this episode</source> |
---|
132 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
133 | + <translation>Find denne episode</translation> |
---|
134 | </message> |
---|
135 | <message> |
---|
136 | <source>Match an exact episode</source> |
---|
137 | - <translation>finde en bestemt episode</translation> |
---|
138 | + <translation>Find en bestemt episode</translation> |
---|
139 | </message> |
---|
140 | <message> |
---|
141 | <source>Match in any descriptive field</source> |
---|
142 | - <translation>Finde i beskrivelses felt</translation> |
---|
143 | + <translation>Find i alle beskrivelsesfelter</translation> |
---|
144 | </message> |
---|
145 | <message> |
---|
146 | <source>New episodes only</source> |
---|
147 | @@ -276,11 +276,11 @@ |
---|
148 | </message> |
---|
149 | <message> |
---|
150 | <source>Anytime on a specific day of the week</source> |
---|
151 | - <translation>Hvilket som helst tidspunkt på en bestemt dag i ugen</translation> |
---|
152 | + <translation>Et vilkårligt tidspunkt på en bestemt dag i ugen</translation> |
---|
153 | </message> |
---|
154 | <message> |
---|
155 | <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source> |
---|
156 | - <translation>Kun hverdage (mandage til fredage)</translation> |
---|
157 | + <translation>Kun hverdage (mandag til fredag)</translation> |
---|
158 | </message> |
---|
159 | <message> |
---|
160 | <source>Only on weekends</source> |
---|
161 | @@ -296,7 +296,7 @@ |
---|
162 | </message> |
---|
163 | <message> |
---|
164 | <source>Only on a specific station</source> |
---|
165 | - <translation>Kun på en bestem kanal</translation> |
---|
166 | + <translation>Kun på en bestemt kanal</translation> |
---|
167 | </message> |
---|
168 | <message> |
---|
169 | <source>Exclude one station</source> |
---|
170 | @@ -304,15 +304,15 @@ |
---|
171 | </message> |
---|
172 | <message> |
---|
173 | <source>Match related callsigns</source> |
---|
174 | - <translation>Matche kaldenavn(callsigns)</translation> |
---|
175 | + <translation>Find kaldenavn (callsign)</translation> |
---|
176 | </message> |
---|
177 | <message> |
---|
178 | <source>Only on channels marked as favorites</source> |
---|
179 | - <translation>Kun på favorit kanaler</translation> |
---|
180 | + <translation>Kun på favoritkanaler</translation> |
---|
181 | </message> |
---|
182 | <message> |
---|
183 | <source>Only channels from a specific video source</source> |
---|
184 | - <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde></translation> |
---|
185 | + <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde</translation> |
---|
186 | </message> |
---|
187 | <message> |
---|
188 | <source>Only channels marked as commercial free</source> |
---|
189 | @@ -320,11 +320,11 @@ |
---|
190 | </message> |
---|
191 | <message> |
---|
192 | <source>Only shows marked as HDTV</source> |
---|
193 | - <translation>Kun HDTV programmer</translation> |
---|
194 | + <translation>Kun HDTV-programmer</translation> |
---|
195 | </message> |
---|
196 | <message> |
---|
197 | <source>Limit by category</source> |
---|
198 | - <translation>BegrÊnse på kategori</translation> |
---|
199 | + <translation>BegrÊns på kategori</translation> |
---|
200 | </message> |
---|
201 | <message> |
---|
202 | <source>All matches for a genre (Data Direct)</source> |
---|
203 | @@ -344,7 +344,7 @@ |
---|
204 | </message> |
---|
205 | <message> |
---|
206 | <source>Limit movies by the year of release</source> |
---|
207 | - <translation>BegrÊns film af udgivelses år</translation> |
---|
208 | + <translation>BegrÊns film af udgivelsesår</translation> |
---|
209 | </message> |
---|
210 | <message> |
---|
211 | <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source> |
---|
212 | @@ -400,7 +400,7 @@ |
---|
213 | </message> |
---|
214 | <message> |
---|
215 | <source>An error was found when checking</source> |
---|
216 | - <translation>Der blevet fundet en fejl</translation> |
---|
217 | + <translation>Der blev fundet en fejl under kontrol af</translation> |
---|
218 | </message> |
---|
219 | <message> |
---|
220 | <source>The database error was</source> |
---|
221 | @@ -1040,7 +1040,7 @@ |
---|
222 | </message> |
---|
223 | <message> |
---|
224 | <source>Don't record this showing</source> |
---|
225 | - <translation>Optage IKKE denne udsendelser</translation> |
---|
226 | + <translation>Optag IKKE denne udsendelse</translation> |
---|
227 | </message> |
---|
228 | <message> |
---|
229 | <source>Record this showing with override options</source> |
---|
230 | @@ -1167,7 +1167,7 @@ |
---|
231 | </message> |
---|
232 | <message> |
---|
233 | <source>Set Recording Options</source> |
---|
234 | - <translation>Ãndre optagelses opsÊtning</translation> |
---|
235 | + <translation>Redigér optagelsesopsÊtning</translation> |
---|
236 | </message> |
---|
237 | <message> |
---|
238 | <source>Manual Record</source> |
---|
239 | @@ -1175,18 +1175,18 @@ |
---|
240 | </message> |
---|
241 | <message> |
---|
242 | <source>5 weekdays if daily</source> |
---|
243 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
244 | + <translation>5 dage om ugen hvis dagligt</translation> |
---|
245 | </message> |
---|
246 | <message> |
---|
247 | <source>7 days per week if daily</source> |
---|
248 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
249 | + <translation>7 dage om ugen hvis dagligt</translation> |
---|
250 | </message> |
---|
251 | </context> |
---|
252 | <context> |
---|
253 | <name>MultiplexSetting</name> |
---|
254 | <message> |
---|
255 | <source>Transport</source> |
---|
256 | - <translation type="unfinished">Transport</translation> |
---|
257 | + <translation>Transport</translation> |
---|
258 | </message> |
---|
259 | </context> |
---|
260 | <context> |
---|
261 | @@ -1362,7 +1362,7 @@ |
---|
262 | </message> |
---|
263 | <message> |
---|
264 | <source>No, continue recording it</source> |
---|
265 | - <translation>Nej, fortsÊt med at optage det</translation> |
---|
266 | + <translation>Nej, fortsÊt med at optage</translation> |
---|
267 | </message> |
---|
268 | <message> |
---|
269 | <source>Play</source> |
---|
270 | @@ -1410,7 +1410,7 @@ |
---|
271 | </message> |
---|
272 | <message> |
---|
273 | <source>Recording List Menu</source> |
---|
274 | - <translation>Optagelses menu liste</translation> |
---|
275 | + <translation>Optagelsesliste-menu</translation> |
---|
276 | </message> |
---|
277 | <message> |
---|
278 | <source>Change Group View</source> |
---|
279 | @@ -1422,11 +1422,11 @@ |
---|
280 | </message> |
---|
281 | <message> |
---|
282 | <source>Change Recording Group</source> |
---|
283 | - <translation>Ãndre optagegruppe</translation> |
---|
284 | + <translation>Skift optagegruppe</translation> |
---|
285 | </message> |
---|
286 | <message> |
---|
287 | <source>Edit Recording Schedule</source> |
---|
288 | - <translation>Ãndre planlagte optagelser</translation> |
---|
289 | + <translation>Redigér planlagte optagelser</translation> |
---|
290 | </message> |
---|
291 | <message> |
---|
292 | <source>OK</source> |
---|
293 | @@ -1458,7 +1458,7 @@ |
---|
294 | </message> |
---|
295 | <message> |
---|
296 | <source>There are no recordings in this display group</source> |
---|
297 | - <translation>Der er ingen optagelse i denne gruppe</translation> |
---|
298 | + <translation>Der er ingen optagelser i denne gruppe</translation> |
---|
299 | </message> |
---|
300 | <message> |
---|
301 | <source>Stop Transcoding</source> |
---|
302 | @@ -1514,7 +1514,7 @@ |
---|
303 | </message> |
---|
304 | <message> |
---|
305 | <source>Recording Options</source> |
---|
306 | - <translation>Optagelse muligheder</translation> |
---|
307 | + <translation>Indstillinger for optagelse</translation> |
---|
308 | </message> |
---|
309 | <message> |
---|
310 | <source>Job Options</source> |
---|
311 | @@ -1550,7 +1550,7 @@ |
---|
312 | </message> |
---|
313 | <message> |
---|
314 | <source>Toggle playlist for this Recording Group</source> |
---|
315 | - <translation>Skift playliste for denne optage gruppe</translation> |
---|
316 | + <translation>Skift playliste for denne optagegruppe</translation> |
---|
317 | </message> |
---|
318 | <message> |
---|
319 | <source>Toggle playlist for this recording</source> |
---|
320 | @@ -1606,7 +1606,7 @@ |
---|
321 | </message> |
---|
322 | <message> |
---|
323 | <source>ERROR: Recorded file does not exist.</source> |
---|
324 | - <translation>FEJL: Den optagede fil eksistere ikke.</translation> |
---|
325 | + <translation>FEJL: Den optagede fil eksisterer ikke.</translation> |
---|
326 | </message> |
---|
327 | <message> |
---|
328 | <source>Show Titles only</source> |
---|
329 | @@ -1642,11 +1642,11 @@ |
---|
330 | </message> |
---|
331 | <message> |
---|
332 | <source>item</source> |
---|
333 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
334 | + <translation>objekt</translation> |
---|
335 | </message> |
---|
336 | <message> |
---|
337 | <source>items</source> |
---|
338 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
339 | + <translation>objekter</translation> |
---|
340 | </message> |
---|
341 | <message> |
---|
342 | <source>Groups</source> |
---|
343 | @@ -1694,7 +1694,7 @@ |
---|
344 | </message> |
---|
345 | <message> |
---|
346 | <source>Recording Group</source> |
---|
347 | - <translation>Optagelses gruppe</translation> |
---|
348 | + <translation>Optagelsesgruppe</translation> |
---|
349 | </message> |
---|
350 | <message> |
---|
351 | <source>Playback Group</source> |
---|
352 | @@ -1702,7 +1702,7 @@ |
---|
353 | </message> |
---|
354 | <message> |
---|
355 | <source>Recording Title</source> |
---|
356 | - <translation>Optagelses Titel</translation> |
---|
357 | + <translation>Titel på optagelse</translation> |
---|
358 | </message> |
---|
359 | <message> |
---|
360 | <source>Group Password</source> |
---|
361 | @@ -1718,15 +1718,15 @@ |
---|
362 | </message> |
---|
363 | <message> |
---|
364 | <source>Recording is in Stereo</source> |
---|
365 | - <translation>Optagelsen er i Stereo</translation> |
---|
366 | + <translation>Optagelsen er i stereo</translation> |
---|
367 | </message> |
---|
368 | <message> |
---|
369 | <source>Recording is in High Definition</source> |
---|
370 | - <translation>Optagelsen er i HD format.</translation> |
---|
371 | + <translation type="unfinished">Optagelsen er i HD-format</translation> |
---|
372 | </message> |
---|
373 | <message> |
---|
374 | <source>Recording is Closed Captioned</source> |
---|
375 | - <translation>Optagelsen indeholder tekster</translation> |
---|
376 | + <translation>Optagelsen er med undertekster</translation> |
---|
377 | </message> |
---|
378 | <message> |
---|
379 | <source>Autodetect</source> |
---|
380 | @@ -1754,47 +1754,47 @@ |
---|
381 | </message> |
---|
382 | <message> |
---|
383 | <source>There are no recordings available</source> |
---|
384 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
385 | + <translation>Ingen optagelser tilgÊngelige</translation> |
---|
386 | </message> |
---|
387 | <message> |
---|
388 | <source>Mark as Unwatched</source> |
---|
389 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
390 | + <translation>Marker som ikke set</translation> |
---|
391 | </message> |
---|
392 | <message> |
---|
393 | <source>Mark as Watched</source> |
---|
394 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
395 | + <translation>Marker som set</translation> |
---|
396 | </message> |
---|
397 | <message> |
---|
398 | <source>Recording is preserved</source> |
---|
399 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
400 | + <translation>Optagelsen er bevaret</translation> |
---|
401 | </message> |
---|
402 | <message> |
---|
403 | <source>Show Titles</source> |
---|
404 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
405 | + <translation>Vis titler</translation> |
---|
406 | </message> |
---|
407 | <message> |
---|
408 | <source>Show Categories</source> |
---|
409 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
410 | + <translation>Vis kategorier</translation> |
---|
411 | </message> |
---|
412 | <message> |
---|
413 | <source>Show Recording Groups</source> |
---|
414 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
415 | + <translation>Vis optagelsesgrupper</translation> |
---|
416 | </message> |
---|
417 | <message> |
---|
418 | <source>Show Watch List</source> |
---|
419 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
420 | + <translation></translation> |
---|
421 | </message> |
---|
422 | <message> |
---|
423 | <source>Show Searches</source> |
---|
424 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
425 | + <translation>Vis sÞgninger</translation> |
---|
426 | </message> |
---|
427 | <message> |
---|
428 | <source>Save Current View</source> |
---|
429 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
430 | + <translation></translation> |
---|
431 | </message> |
---|
432 | <message> |
---|
433 | <source>Cancel</source> |
---|
434 | - <translation type="unfinished">Afbryd</translation> |
---|
435 | + <translation>Afbryd</translation> |
---|
436 | </message> |
---|
437 | </context> |
---|
438 | <context> |
---|
439 | @@ -1825,7 +1825,7 @@ |
---|
440 | </message> |
---|
441 | <message> |
---|
442 | <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source> |
---|
443 | - <translation>BEMÃRK: fjernelse af ting fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation> |
---|
444 | + <translation>BEMÃRK: fjernelse af elementer fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation> |
---|
445 | </message> |
---|
446 | <message> |
---|
447 | <source>Remove this episode from the list</source> |
---|
448 | @@ -2030,7 +2030,7 @@ |
---|
449 | </message> |
---|
450 | <message> |
---|
451 | <source>Power Recording Rule</source> |
---|
452 | - <translation>Super Optagelses regler</translation> |
---|
453 | + <translation>Super optagelsesregel</translation> |
---|
454 | </message> |
---|
455 | <message> |
---|
456 | <source>(Any Program Type)</source> |
---|
457 | @@ -2058,7 +2058,7 @@ |
---|
458 | </message> |
---|
459 | <message> |
---|
460 | <source>Delete '%1' %2 rule?</source> |
---|
461 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
462 | + <translation>Slet '%1' %2 regel?</translation> |
---|
463 | </message> |
---|
464 | </context> |
---|
465 | <context> |
---|
466 | @@ -2097,11 +2097,11 @@ |
---|
467 | </message> |
---|
468 | <message> |
---|
469 | <source>^(The |A |An )</source> |
---|
470 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
471 | + <translation>^(Den |En |Et )</translation> |
---|
472 | </message> |
---|
473 | <message> |
---|
474 | <source>Recording with override options</source> |
---|
475 | - <translation>Optagelse med overordnede instillinger</translation> |
---|
476 | + <translation>Optagelse med overordnede indstillinger</translation> |
---|
477 | </message> |
---|
478 | <message> |
---|
479 | <source>Recording in this timeslot</source> |
---|
480 | @@ -2109,11 +2109,11 @@ |
---|
481 | </message> |
---|
482 | <message> |
---|
483 | <source>Recording on this channel</source> |
---|
484 | - <translation>Optagelser på denne kanal</translation> |
---|
485 | + <translation>Optager på denne kanal</translation> |
---|
486 | </message> |
---|
487 | <message> |
---|
488 | <source>Recording one showing</source> |
---|
489 | - <translation>Optager en udsendelse</translation> |
---|
490 | + <translation>Optager en enkelt udsendelse</translation> |
---|
491 | </message> |
---|
492 | <message> |
---|
493 | <source>Not allowed to record this showing</source> |
---|
494 | @@ -2133,7 +2133,7 @@ |
---|
495 | </message> |
---|
496 | <message> |
---|
497 | <source>Delete '%1' %2 rule?</source> |
---|
498 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
499 | + <translation>Slet '%1' %2 regel?</translation> |
---|
500 | </message> |
---|
501 | </context> |
---|
502 | <context> |
---|
503 | @@ -2352,11 +2352,11 @@ |
---|
504 | </message> |
---|
505 | <message> |
---|
506 | <source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source> |
---|
507 | - <translation>Fri disk plads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation> |
---|
508 | + <translation>Fri diskplads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation> |
---|
509 | </message> |
---|
510 | <message> |
---|
511 | <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source> |
---|
512 | - <translation>MythTV til ikke optage mere fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig på optagemaskinen.</translation> |
---|
513 | + <translation>MythTV til ikke optage igen fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig på optagemaskinen.</translation> |
---|
514 | </message> |
---|
515 | <message> |
---|
516 | <source>Time to record before start of show (in seconds)</source> |
---|
517 | @@ -2484,7 +2484,7 @@ |
---|
518 | </message> |
---|
519 | <message> |
---|
520 | <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source> |
---|
521 | - <translation>Hvis sat til 'spÞrg', vil der blive vist en menu når afspilnings afsluttes. Fra menu kan man gemme position, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation> |
---|
522 | + <translation>Hvis sat til 'spÞrg', vil der blive vist en menu når afspilning afsluttes. Fra menuen kan man gemme positionen, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation> |
---|
523 | </message> |
---|
524 | <message> |
---|
525 | <source>Prompt at end of recording</source> |
---|
526 | @@ -2492,7 +2492,7 @@ |
---|
527 | </message> |
---|
528 | <message> |
---|
529 | <source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source> |
---|
530 | - <translation>Hvis sat til 'spÞrg' vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen når afspilnings afsluttes.</translation> |
---|
531 | + <translation>Hvis sat til 'spÞrg' vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen når afspilning afsluttes.</translation> |
---|
532 | </message> |
---|
533 | <message> |
---|
534 | <source>Display live preview of recordings</source> |
---|
535 | @@ -2780,7 +2780,7 @@ |
---|
536 | </message> |
---|
537 | <message> |
---|
538 | <source>Volume of the recording </source> |
---|
539 | - <translation>Optagelses volume</translation> |
---|
540 | + <translation>Volumen for optagelse </translation> |
---|
541 | </message> |
---|
542 | <message> |
---|
543 | <source>Bitrate Settings</source> |
---|
544 | @@ -2940,7 +2940,7 @@ |
---|
545 | </message> |
---|
546 | <message> |
---|
547 | <source>Use Xv picture controls</source> |
---|
548 | - <translation type="unfinished">Brug Xv billed styring</translation> |
---|
549 | + <translation>Brug Xv billedstyring</translation> |
---|
550 | </message> |
---|
551 | <message> |
---|
552 | <source>Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder</source> |
---|
553 | @@ -3062,11 +3062,11 @@ |
---|
554 | </message> |
---|
555 | <message> |
---|
556 | <source>Single Recordings Priority</source> |
---|
557 | - <translation>Prioriteter for enkelte optagelse</translation> |
---|
558 | + <translation>Prioriteter for enkelte optagelser</translation> |
---|
559 | </message> |
---|
560 | <message> |
---|
561 | <source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
562 | - <translation>Enkelte optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
563 | + <translation type="unfinished">Enkelte optagelser vil få forhÞjet deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
564 | </message> |
---|
565 | <message> |
---|
566 | <source>Weekslot Recordings Priority</source> |
---|
567 | @@ -3074,7 +3074,7 @@ |
---|
568 | </message> |
---|
569 | <message> |
---|
570 | <source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
571 | - <translation>Ugentlige optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
572 | + <translation type="unfinished">Ugentlige optagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
573 | </message> |
---|
574 | <message> |
---|
575 | <source>Timeslot Recordings Priority</source> |
---|
576 | @@ -3082,15 +3082,15 @@ |
---|
577 | </message> |
---|
578 | <message> |
---|
579 | <source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
580 | - <translation>Tidsbestemte optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
581 | + <translation type="unfinished">Tidsbestemte optagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
582 | </message> |
---|
583 | <message> |
---|
584 | <source>Channel Recordings Priority</source> |
---|
585 | - <translation>Prioriteter for kanal bestemte optagelse</translation> |
---|
586 | + <translation>Prioritet for kanalbestemte optagelser</translation> |
---|
587 | </message> |
---|
588 | <message> |
---|
589 | <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
590 | - <translation>Kanal optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
591 | + <translation type="unfinished">Kanaloptagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
592 | </message> |
---|
593 | <message> |
---|
594 | <source>All Recordings Priority</source> |
---|
595 | @@ -3098,7 +3098,7 @@ |
---|
596 | </message> |
---|
597 | <message> |
---|
598 | <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
599 | - <translation>Alle optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
600 | + <translation type="unfinished">Alle optagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
601 | </message> |
---|
602 | <message> |
---|
603 | <source>General Recording Priorities Settings</source> |
---|
604 | @@ -3174,7 +3174,7 @@ |
---|
605 | </message> |
---|
606 | <message> |
---|
607 | <source>Max Recordings</source> |
---|
608 | - <translation>Max Optagelser</translation> |
---|
609 | + <translation>Maksimalt antal optagelser</translation> |
---|
610 | </message> |
---|
611 | <message> |
---|
612 | <source>Manual Cancel</source> |
---|
613 | @@ -3218,15 +3218,15 @@ |
---|
614 | </message> |
---|
615 | <message> |
---|
616 | <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source> |
---|
617 | - <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelse politikken for denne udsendelse.</translation> |
---|
618 | + <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelsespolitikken for denne udsendelse.</translation> |
---|
619 | </message> |
---|
620 | <message> |
---|
621 | <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source> |
---|
622 | - <translation>denne episode er optagelt tidligere og stadig ligger på listen over optagelser.</translation> |
---|
623 | + <translation>denne episode er optagelt tidligere og ligger stadig på listen over optagelser.</translation> |
---|
624 | </message> |
---|
625 | <message> |
---|
626 | <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source> |
---|
627 | - <translation>der allerede er mange optagelser af dette program.</translation> |
---|
628 | + <translation>der er for mange optagelser af dette program.</translation> |
---|
629 | </message> |
---|
630 | <message> |
---|
631 | <source>there wasn't enough disk space available.</source> |
---|
632 | @@ -3489,11 +3489,11 @@ |
---|
633 | </message> |
---|
634 | <message> |
---|
635 | <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source> |
---|
636 | - <translation>MJPEG optage kort (Matrox G200, DC10)</translation> |
---|
637 | + <translation>MJPEG optagekort (Matrox G200, DC10)</translation> |
---|
638 | </message> |
---|
639 | <message> |
---|
640 | <source>(New capture card)</source> |
---|
641 | - <translation>(Nyt optage kort)</translation> |
---|
642 | + <translation>(Nyt optagekort)</translation> |
---|
643 | </message> |
---|
644 | <message> |
---|
645 | <source>(New video source)</source> |
---|
646 | @@ -3573,7 +3573,7 @@ |
---|
647 | </message> |
---|
648 | <message> |
---|
649 | <source>Recorder Options</source> |
---|
650 | - <translation>Optager valgmuligheder</translation> |
---|
651 | + <translation>Indstillinger for optagelse</translation> |
---|
652 | </message> |
---|
653 | <message> |
---|
654 | <source>Capture device</source> |
---|
655 | @@ -3721,11 +3721,11 @@ |
---|
656 | </message> |
---|
657 | <message> |
---|
658 | <source>Max. wait for recording (min)</source> |
---|
659 | - <translation>Maximalt ventetid til optagelse (min)</translation> |
---|
660 | + <translation>Maksimal ventetid til optagelse (min)</translation> |
---|
661 | </message> |
---|
662 | <message> |
---|
663 | <source>The amount of time the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down.</source> |
---|
664 | - <translation>Den tid som master backenden venter til optagelse. Hvis der starter en optagelse indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation> |
---|
665 | + <translation>Den tid som master backenden venter på en optagelse. Hvis en optagelse starter indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation> |
---|
666 | </message> |
---|
667 | <message> |
---|
668 | <source>Startup before rec. (secs)</source> |
---|
669 | @@ -3741,11 +3741,11 @@ |
---|
670 | </message> |
---|
671 | <message> |
---|
672 | <source>The format of the time string passed to the 'setWakeuptime Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch.</source> |
---|
673 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
674 | + <translation>Formatet af den streng der gives til til 'setWakeuptime Command' som $time. Se Qt::QDateTime.toString() for detaljer.</translation> |
---|
675 | </message> |
---|
676 | <message> |
---|
677 | <source>Set wakeuptime command</source> |
---|
678 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
679 | + <translation>SÊt wakeuptime-kommando</translation> |
---|
680 | </message> |
---|
681 | <message> |
---|
682 | <source>The command used to set the time (passed as $time) to wake up the masterbackend</source> |
---|
683 | @@ -3837,7 +3837,7 @@ |
---|
684 | </message> |
---|
685 | <message> |
---|
686 | <source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source> |
---|
687 | - <translation>Hvis der er et password, så skal det tastes for at se hele listen med optagelser.</translation> |
---|
688 | + <translation>Hvis der er et password, så skal det indtastes for at se hele listen med optagelser.</translation> |
---|
689 | </message> |
---|
690 | <message> |
---|
691 | <source>View Recordings</source> |
---|
692 | @@ -3889,7 +3889,7 @@ |
---|
693 | </message> |
---|
694 | <message> |
---|
695 | <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source> |
---|
696 | - <translation>denne episode bliver optaget ved en tidligere mulighed.</translation> |
---|
697 | + <translation>denne episode bliver optaget på et tidligere tidspunkt.</translation> |
---|
698 | </message> |
---|
699 | <message> |
---|
700 | <source>Clear Override</source> |
---|
701 | @@ -3941,7 +3941,7 @@ |
---|
702 | </message> |
---|
703 | <message> |
---|
704 | <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source> |
---|
705 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
706 | + <translation>Hvis antallet af linier for et module overstiger dette tal, vil de Êldste linier blive slettet indtil det samlede antal linier er mindre end dette tal. SÊt til 0 for at slå dette fra.</translation> |
---|
707 | </message> |
---|
708 | <message> |
---|
709 | <source>Automatic Log Cleaning Enabled</source> |
---|
710 | @@ -4089,7 +4089,7 @@ |
---|
711 | </message> |
---|
712 | <message> |
---|
713 | <source>Recording volume of the capture card</source> |
---|
714 | - <translation>Optagelses lydniveua for optagekortet</translation> |
---|
715 | + <translation>Optagelses-lydniveau for optagekortet</translation> |
---|
716 | </message> |
---|
717 | <message> |
---|
718 | <source>Enable interlaced DCT encoding</source> |
---|
719 | @@ -4129,7 +4129,7 @@ |
---|
720 | </message> |
---|
721 | <message> |
---|
722 | <source>Capture Card Setup</source> |
---|
723 | - <translation>Optage kort opsÊtning</translation> |
---|
724 | + <translation>OpsÊtning af optagekort</translation> |
---|
725 | </message> |
---|
726 | <message> |
---|
727 | <source>Data Direct Lineup</source> |
---|
728 | @@ -4225,7 +4225,7 @@ |
---|
729 | </message> |
---|
730 | <message> |
---|
731 | <source>View Recordings (Recording Groups)</source> |
---|
732 | - <translation>Vis optagelser (Optage grupper)</translation> |
---|
733 | + <translation>Vis optagelser (Optagegrupper)</translation> |
---|
734 | </message> |
---|
735 | <message> |
---|
736 | <source>Failed to get selector object</source> |
---|
737 | @@ -4233,7 +4233,7 @@ |
---|
738 | </message> |
---|
739 | <message> |
---|
740 | <source>Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.</source> |
---|
741 | - <translation>Filtre som kan bruges når der optages fra denne kanal. Brugt ikke ved hardware enkodnings kort.</translation> |
---|
742 | + <translation>Filtre som kan bruges når der optages fra denne kanal. Bruges ikke for kort der enkoder i hardware.</translation> |
---|
743 | </message> |
---|
744 | <message> |
---|
745 | <source>Playback filters</source> |
---|
746 | @@ -4241,7 +4241,7 @@ |
---|
747 | </message> |
---|
748 | <message> |
---|
749 | <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source> |
---|
750 | - <translation>Filtre som skal bruges når der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for tilfÞje til de globale afspilnings filtre.</translation> |
---|
751 | + <translation>Filtre som skal bruges når der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for at tilfÞje til de globale afspilningsfiltre.</translation> |
---|
752 | </message> |
---|
753 | <message> |
---|
754 | <source>Override Recording</source> |
---|
755 | @@ -4297,11 +4297,11 @@ |
---|
756 | </message> |
---|
757 | <message> |
---|
758 | <source>Override Recordings Priority</source> |
---|
759 | - <translation>TilsidesÊt optagelses prioriteter</translation> |
---|
760 | + <translation>TilsidesÊt optagelsesprioriteter</translation> |
---|
761 | </message> |
---|
762 | <message> |
---|
763 | <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
764 | - <translation>TilsidesÊttende optagelser får disse ekstra optagelses prioriter.</translation> |
---|
765 | + <translation>TilsidesÊttende optagelser får disse ekstra optagelsesprioriter.</translation> |
---|
766 | </message> |
---|
767 | <message> |
---|
768 | <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source> |
---|
769 | @@ -4325,7 +4325,7 @@ |
---|
770 | </message> |
---|
771 | <message> |
---|
772 | <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on.</source> |
---|
773 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
774 | + <translation>Denne kommando kÞres umiddelbart efter start af backend. En parameter ved navn '$status' erstattes an enten 'auto' hvis systemet tÊndte automatisk eller 'user' hvis en bruger tÊndte for det.</translation> |
---|
775 | </message> |
---|
776 | <message> |
---|
777 | <source>Title Search</source> |
---|
778 | @@ -4371,7 +4371,7 @@ |
---|
779 | <message> |
---|
780 | <source> The following programs will be recorded instead: |
---|
781 | </source> |
---|
782 | - <translation>FÞlgende program bliver optaget i stedet for: |
---|
783 | + <translation> FÞlgende program bliver optaget i stedet for: |
---|
784 | </translation> |
---|
785 | </message> |
---|
786 | <message> |
---|
787 | @@ -4396,7 +4396,7 @@ |
---|
788 | </message> |
---|
789 | <message> |
---|
790 | <source>Create New Recording Group</source> |
---|
791 | - <translation>Opret ny optage gruppe</translation> |
---|
792 | + <translation>Opret ny optagegruppe</translation> |
---|
793 | </message> |
---|
794 | <message> |
---|
795 | <source>Store in the "%1" recording group</source> |
---|
796 | @@ -4408,11 +4408,11 @@ |
---|
797 | </message> |
---|
798 | <message> |
---|
799 | <source>Select Recording Group</source> |
---|
800 | - <translation>VÊlg optage gruppe</translation> |
---|
801 | + <translation>VÊlg optagegruppe</translation> |
---|
802 | </message> |
---|
803 | <message> |
---|
804 | <source>Create a new recording group</source> |
---|
805 | - <translation>Opret ny optage gruppe</translation> |
---|
806 | + <translation>Opret ny optagegruppe</translation> |
---|
807 | </message> |
---|
808 | <message> |
---|
809 | <source>Program details</source> |
---|
810 | @@ -4524,7 +4524,7 @@ |
---|
811 | </message> |
---|
812 | <message> |
---|
813 | <source>When enabled, any newly recorded programs will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing recordings will keep their current value.</source> |
---|
814 | - <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til AutoUdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation> |
---|
815 | + <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til Automatisk UdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation> |
---|
816 | </message> |
---|
817 | <message> |
---|
818 | <source>When enabled, the most recent recording will be listed first in the 'Watch Recordings' screen, otherwise the oldest recording will be listed first.</source> |
---|
819 | @@ -4564,7 +4564,7 @@ |
---|
820 | </message> |
---|
821 | <message> |
---|
822 | <source>Display thumbnail preview images of recordings</source> |
---|
823 | - <translation>Lav miniature billeder af optagelserne</translation> |
---|
824 | + <translation>Lav miniaturebilleder af optagelserne</translation> |
---|
825 | </message> |
---|
826 | <message> |
---|
827 | <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the "Watch a Recording" menu.</source> |
---|
828 | @@ -4652,11 +4652,11 @@ |
---|
829 | </message> |
---|
830 | <message> |
---|
831 | <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source> |
---|
832 | - <translation>Undgå konflikter mellem live TV og planlagte optagelser.</translation> |
---|
833 | + <translation>Undgå konflikter mellem live-TV og planlagte optagelser.</translation> |
---|
834 | </message> |
---|
835 | <message> |
---|
836 | <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source> |
---|
837 | - <translation>Hvis aktiv, vÊlger LiveTv en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation> |
---|
838 | + <translation>Hvis aktiv, vÊlger live-TV en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation> |
---|
839 | </message> |
---|
840 | <message> |
---|
841 | <source>Floating Program Guide Selector</source> |
---|
842 | @@ -4752,7 +4752,7 @@ |
---|
843 | </message> |
---|
844 | <message> |
---|
845 | <source>Record only this showing</source> |
---|
846 | - <translation>Optage kun denne udsendelse</translation> |
---|
847 | + <translation>Optag kun denne udsendelse</translation> |
---|
848 | </message> |
---|
849 | <message> |
---|
850 | <source>Record in this timeslot every week</source> |
---|
851 | @@ -4832,7 +4832,7 @@ |
---|
852 | </message> |
---|
853 | <message> |
---|
854 | <source>Look for duplicates in previous recordings only</source> |
---|
855 | - <translation>Se kun efter genudsendeler i tidligere optagelser</translation> |
---|
856 | + <translation>Se kun efter genudsendelser i tidligere optagelser</translation> |
---|
857 | </message> |
---|
858 | <message> |
---|
859 | <source>[ Match duplicates with ]</source> |
---|
860 | @@ -4860,7 +4860,7 @@ |
---|
861 | </message> |
---|
862 | <message> |
---|
863 | <source>[ Select recording Profile ]</source> |
---|
864 | - <translation>[ VÊlg optage profil ]</translation> |
---|
865 | + <translation>[ VÊlg optageprofil ]</translation> |
---|
866 | </message> |
---|
867 | <message> |
---|
868 | <source>Allow auto expire</source> |
---|
869 | @@ -4892,7 +4892,7 @@ |
---|
870 | </message> |
---|
871 | <message> |
---|
872 | <source>Normal recording priority</source> |
---|
873 | - <translation>Normal optage prioritet</translation> |
---|
874 | + <translation>Normal optageprioritet</translation> |
---|
875 | </message> |
---|
876 | <message> |
---|
877 | <source>Raise priority by %1</source> |
---|
878 | @@ -5020,7 +5020,7 @@ |
---|
879 | </message> |
---|
880 | <message> |
---|
881 | <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source> |
---|
882 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
883 | + <translation>Horisontal forskydning af GUI. Virker muligvis kun når MythTV vises i et vindue.</translation> |
---|
884 | </message> |
---|
885 | <message> |
---|
886 | <source>Default size is 12.</source> |
---|
887 | @@ -5060,7 +5060,7 @@ |
---|
888 | </message> |
---|
889 | <message> |
---|
890 | <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source> |
---|
891 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
892 | + <translation>Angiver omtrentligt maksimalt CPU-forbrug. Hvis dette sÊttes til 'hÞj', bruger MythTV al tilgÊngelig CPU-tid; dette kan give problemer på langsomme systemer.</translation> |
---|
893 | </message> |
---|
894 | <message> |
---|
895 | <source>Run Jobs only on original recording host</source> |
---|
896 | @@ -5278,7 +5278,7 @@ |
---|
897 | </message> |
---|
898 | <message> |
---|
899 | <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source> |
---|
900 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
901 | + <translation>Transparens af hovedvinduet. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation> |
---|
902 | </message> |
---|
903 | <message> |
---|
904 | <source>Video in floating window</source> |
---|
905 | @@ -5294,7 +5294,7 @@ |
---|
906 | </message> |
---|
907 | <message> |
---|
908 | <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source> |
---|
909 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
910 | + <translation>Transparens af det flydende vindue. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation> |
---|
911 | </message> |
---|
912 | <message> |
---|
913 | <source>Video in the dock</source> |
---|
914 | @@ -5398,7 +5398,7 @@ |
---|
915 | </message> |
---|
916 | <message> |
---|
917 | <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source> |
---|
918 | - <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symnlinks når optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette synlinken og beholde filen.</translation> |
---|
919 | + <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symbolske links når optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette linket og beholde filen.</translation> |
---|
920 | </message> |
---|
921 | <message> |
---|
922 | <source>Use custom identifier for frontend preferences</source> |
---|
923 | @@ -5514,7 +5514,7 @@ |
---|
924 | </message> |
---|
925 | <message> |
---|
926 | <source>Recording Host</source> |
---|
927 | - <translation>Optage Host</translation> |
---|
928 | + <translation>Optage-host</translation> |
---|
929 | </message> |
---|
930 | <message> |
---|
931 | <source>Use on air guide</source> |
---|
932 | @@ -5550,7 +5550,7 @@ |
---|
933 | </message> |
---|
934 | <message> |
---|
935 | <source>Channel Record</source> |
---|
936 | - <translation>Kanal optagelse</translation> |
---|
937 | + <translation>Kanal-optagelse</translation> |
---|
938 | </message> |
---|
939 | <message> |
---|
940 | <source>Record All</source> |
---|
941 | @@ -5614,7 +5614,7 @@ |
---|
942 | </message> |
---|
943 | <message> |
---|
944 | <source>Record one showing of this title</source> |
---|
945 | - <translation>Optage en udsendelse af denne titel</translation> |
---|
946 | + <translation>Optag en udsendelse af denne titel</translation> |
---|
947 | </message> |
---|
948 | <message> |
---|
949 | <source>Record one showing of this title every week</source> |
---|
950 | @@ -5666,7 +5666,7 @@ |
---|
951 | </message> |
---|
952 | <message> |
---|
953 | <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will "fill" the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV's for display.</source> |
---|
954 | - <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektet fra den optagede film. Det er det samme som at trykke W tasten under afspilning. </translation> |
---|
955 | + <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektforholdet fra den optagede film. Svarer til at trykke på W-tasten under afspilning.</translation> |
---|
956 | </message> |
---|
957 | <message> |
---|
958 | <source>HD Ringbuffer size (KB)</source> |
---|
959 | @@ -5690,7 +5690,7 @@ |
---|
960 | </message> |
---|
961 | <message> |
---|
962 | <source>Record date</source> |
---|
963 | - <translation>Optagelses dato</translation> |
---|
964 | + <translation>Optagelsesdato</translation> |
---|
965 | </message> |
---|
966 | <message> |
---|
967 | <source>Selects how to sort a shows episodes</source> |
---|
968 | @@ -5849,11 +5849,11 @@ |
---|
969 | </message> |
---|
970 | <message> |
---|
971 | <source>Symbol Rate (Option has no default)</source> |
---|
972 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
973 | + <translation>Symbolrate (ingen standardvÊrdi)</translation> |
---|
974 | </message> |
---|
975 | <message> |
---|
976 | <source>Polarity (Option has no default)</source> |
---|
977 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
978 | + <translation>Polaritet (ingen standardvÊrdi)</translation> |
---|
979 | </message> |
---|
980 | <message> |
---|
981 | <source>Inversion (Default: Auto): |
---|
982 | @@ -5876,7 +5876,7 @@ |
---|
983 | </message> |
---|
984 | <message> |
---|
985 | <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source> |
---|
986 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
987 | + <translation>Forward Error Correction (Standard: Auto)</translation> |
---|
988 | </message> |
---|
989 | <message> |
---|
990 | <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source> |
---|
991 | @@ -5896,7 +5896,7 @@ |
---|
992 | </message> |
---|
993 | <message> |
---|
994 | <source>Hierarchy (Default: Auto)</source> |
---|
995 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
996 | + <translation>Hierarki (Default: Auto)</translation> |
---|
997 | </message> |
---|
998 | <message> |
---|
999 | <source>CPU friendly preview of recordings</source> |
---|
1000 | @@ -5912,7 +5912,7 @@ |
---|
1001 | </message> |
---|
1002 | <message> |
---|
1003 | <source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source> |
---|
1004 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1005 | + <translation>Tid (i sekunder) menuen forbliver synlig efter navigering.</translation> |
---|
1006 | </message> |
---|
1007 | <message> |
---|
1008 | <source>Enable realtime priority threads</source> |
---|
1009 | @@ -5972,7 +5972,7 @@ |
---|
1010 | </message> |
---|
1011 | <message> |
---|
1012 | <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the Myth GUI does not respond to mouse clicks, this is only to avoid "losing" your mouse cursor.</source> |
---|
1013 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1014 | + <translation>Skjuler/viser musepilen. MythTV bruger generelt ikke museklik; denne option er kun for at undgå at "miste" musepilen.</translation> |
---|
1015 | </message> |
---|
1016 | <message> |
---|
1017 | <source>Job Queue Start Time</source> |
---|
1018 | @@ -6248,11 +6248,11 @@ |
---|
1019 | </message> |
---|
1020 | <message> |
---|
1021 | <source>Transcode new recordings</source> |
---|
1022 | - <translation>Transkode nye optagelser</translation> |
---|
1023 | + <translation>Genkod nye optagelser</translation> |
---|
1024 | </message> |
---|
1025 | <message> |
---|
1026 | <source>Do not Transcode new recordings</source> |
---|
1027 | - <translation>Transkod ikke nye optagelser</translation> |
---|
1028 | + <translation>Genkod ikke nye optagelser</translation> |
---|
1029 | </message> |
---|
1030 | <message> |
---|
1031 | <source>[ Select transcoder ]</source> |
---|
1032 | @@ -6344,7 +6344,7 @@ |
---|
1033 | </message> |
---|
1034 | <message> |
---|
1035 | <source>Run User Job #%1 On New Recordings</source> |
---|
1036 | - <translation>KÞr bruger job #%1 på nye optagelser</translation> |
---|
1037 | + <translation>KÞr brugerjob #%1 på nye optagelser</translation> |
---|
1038 | </message> |
---|
1039 | <message> |
---|
1040 | <source>This is the default value used for the 'Run User Job #%1' setting when a new scheduled recording is created.</source> |
---|
1041 | @@ -6356,7 +6356,7 @@ |
---|
1042 | </message> |
---|
1043 | <message> |
---|
1044 | <source>Extra disk space you want on the recording file system beyond what MythTV requires. This is useful if you use the recording file system for data other than MythTV recordings.</source> |
---|
1045 | - <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker udover det MythTV krÊver. Dette er brugbart hvis du har andre data på dette drev end Myth optagelser.</translation> |
---|
1046 | + <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker ud over det MythTV krÊver. Dette er nyttigt hvis du har andre data på dette drev end MythTV optagelser.</translation> |
---|
1047 | </message> |
---|
1048 | <message> |
---|
1049 | <source>Category of shows to be extended</source> |
---|
1050 | @@ -6408,7 +6408,7 @@ |
---|
1051 | </message> |
---|
1052 | <message> |
---|
1053 | <source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source> |
---|
1054 | - <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniature billede dette antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre at denne offset er midt i et CutPoint eller i en markeret reklameblok.</translation> |
---|
1055 | + <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniaturebillede det angivne antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre dette tidspunkt er midt i et cut point eller i en markeret reklameblok.</translation> |
---|
1056 | </message> |
---|
1057 | <message> |
---|
1058 | <source>Generate preview image from a bookmark if possible</source> |
---|
1059 | @@ -6499,7 +6499,7 @@ |
---|
1060 | </message> |
---|
1061 | <message> |
---|
1062 | <source>Recording Unavailable</source> |
---|
1063 | - <translation>Optagelse er ikke tilgÊngelig</translation> |
---|
1064 | + <translation>Optagelsen er ikke tilgÊngelig</translation> |
---|
1065 | </message> |
---|
1066 | <message> |
---|
1067 | <source>This recording is currently Available</source> |
---|
1068 | @@ -6694,7 +6694,7 @@ |
---|
1069 | </message> |
---|
1070 | <message> |
---|
1071 | <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source> |
---|
1072 | - <translation>Denne udesendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation> |
---|
1073 | + <translation>Denne udsendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation> |
---|
1074 | </message> |
---|
1075 | <message> |
---|
1076 | <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source> |
---|
1077 | @@ -6746,7 +6746,7 @@ |
---|
1078 | </message> |
---|
1079 | <message> |
---|
1080 | <source>Display Recording Status</source> |
---|
1081 | - <translation>Vis optage status</translation> |
---|
1082 | + <translation>Vis optagestatus</translation> |
---|
1083 | </message> |
---|
1084 | <message> |
---|
1085 | <source>Display current recordings information on LCD display.</source> |
---|
1086 | @@ -6922,11 +6922,11 @@ |
---|
1087 | </message> |
---|
1088 | <message> |
---|
1089 | <source>How to treat existing channels.</source> |
---|
1090 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1091 | + <translation>Hvordan eksisterende kanaler skal behandles.</translation> |
---|
1092 | </message> |
---|
1093 | <message> |
---|
1094 | <source>Analog V4L capture card</source> |
---|
1095 | - <translation>Analogt V4L optage kort</translation> |
---|
1096 | + <translation>Analogt V4L optagekort</translation> |
---|
1097 | </message> |
---|
1098 | <message> |
---|
1099 | <source>MPEG-2 encoder card (PVR-x50, PVR-500)</source> |
---|
1100 | @@ -6938,7 +6938,7 @@ |
---|
1101 | </message> |
---|
1102 | <message> |
---|
1103 | <source>pcHDTV DTV capture card (w/V4L drivers)</source> |
---|
1104 | - <translation>pcHDTV DTV optage kort (m/V4L drivere)</translation> |
---|
1105 | + <translation>pcHDTV DTV optagekort (med V4L drivere)</translation> |
---|
1106 | </message> |
---|
1107 | <message> |
---|
1108 | <source>FireWire cable box</source> |
---|
1109 | @@ -7106,7 +7106,7 @@ |
---|
1110 | </message> |
---|
1111 | <message> |
---|
1112 | <source>Mythwelcome will automatically start the mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source> |
---|
1113 | - <translation>Mythwelcome starter mythfrontenden automatisk hvis systemet ikke er startet for at optage et program.</translation> |
---|
1114 | + <translation>Mythwelcome starter mythfrontend automatisk hvis systemet ikke blev startet for at optage et program.</translation> |
---|
1115 | </message> |
---|
1116 | <message> |
---|
1117 | <source>MythWelcome Settings</source> |
---|
1118 | @@ -7194,7 +7194,7 @@ |
---|
1119 | </message> |
---|
1120 | <message> |
---|
1121 | <source>CC font</source> |
---|
1122 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1123 | + <translation>Font til undertekster</translation> |
---|
1124 | </message> |
---|
1125 | <message> |
---|
1126 | <source>Recording Available</source> |
---|
1127 | @@ -7258,7 +7258,7 @@ |
---|
1128 | </message> |
---|
1129 | <message> |
---|
1130 | <source>This recording is currently in use by:</source> |
---|
1131 | - <translation>The optagelse er bruges i Þjeblikket af:</translation> |
---|
1132 | + <translation>Denne optagelse bruges i Þjeblikket af:</translation> |
---|
1133 | </message> |
---|
1134 | <message> |
---|
1135 | <source>The following programs will be recorded instead:</source> |
---|
1136 | @@ -7350,7 +7350,7 @@ |
---|
1137 | </message> |
---|
1138 | <message> |
---|
1139 | <source>Recording Rule</source> |
---|
1140 | - <translation>Optage regel</translation> |
---|
1141 | + <translation>Optageregel</translation> |
---|
1142 | </message> |
---|
1143 | <message> |
---|
1144 | <source>Search Phrase</source> |
---|
1145 | @@ -7358,11 +7358,11 @@ |
---|
1146 | </message> |
---|
1147 | <message> |
---|
1148 | <source>Recorded File Size</source> |
---|
1149 | - <translation>Optaget fil stÞrrelse</translation> |
---|
1150 | + <translation>Optaget filstÞrrelse</translation> |
---|
1151 | </message> |
---|
1152 | <message> |
---|
1153 | <source>Recording Profile</source> |
---|
1154 | - <translation>Optagelses profil</translation> |
---|
1155 | + <translation>Optagelsesprofil</translation> |
---|
1156 | </message> |
---|
1157 | <message> |
---|
1158 | <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source> |
---|
1159 | @@ -7398,7 +7398,7 @@ |
---|
1160 | </message> |
---|
1161 | <message> |
---|
1162 | <source>Show 'LiveTV' recordings when using "All Programs" filter</source> |
---|
1163 | - <translation>Vis 'LiveTV' optagelser når 'Alle programmer' er valgt</translation> |
---|
1164 | + <translation>Vis Live-TV optagelser når 'Alle programmer' er valgt</translation> |
---|
1165 | </message> |
---|
1166 | <message> |
---|
1167 | <source>If this setting is disabled, LiveTV recordings will only be visible via the special "LiveTV" Recording Group.</source> |
---|
1168 | @@ -7406,15 +7406,15 @@ |
---|
1169 | </message> |
---|
1170 | <message> |
---|
1171 | <source>Method used to determine which recorded shows to delete first. LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source> |
---|
1172 | - <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst. LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation> |
---|
1173 | + <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst. LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation> |
---|
1174 | </message> |
---|
1175 | <message> |
---|
1176 | <source>LiveTV recordings Max Age</source> |
---|
1177 | - <translation>Max alder for LiveTV optagelser</translation> |
---|
1178 | + <translation>Maksimal alder for live-TV optagelser</translation> |
---|
1179 | </message> |
---|
1180 | <message> |
---|
1181 | <source>AutoExpire will force expiration of LiveTV recordings when they are this many days old. LiveTV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source> |
---|
1182 | - <translation>AutoudlÞb tvinger udlÞb af LiveTV optagelser efter dette antal dage. LiveTV optagelser kan også udlÞbe tidligere hvis der mangler disk plads.</translation> |
---|
1183 | + <translation>Automatisk udlÞb tvinger udlÞb af live-TV optagelser efter dette antal dage. Live-TV optagelser kan også udlÞbe tidligere hvis der mangler diskplads.</translation> |
---|
1184 | </message> |
---|
1185 | <message> |
---|
1186 | <source>Samples are shown using today's date.</source> |
---|
1187 | @@ -7442,7 +7442,7 @@ |
---|
1188 | </message> |
---|
1189 | <message> |
---|
1190 | <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source> |
---|
1191 | - <translation>AutoUdlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation> |
---|
1192 | + <translation>AutoudlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation> |
---|
1193 | </message> |
---|
1194 | <message> |
---|
1195 | <source>Suggested Next: </source> |
---|
1196 | @@ -7566,7 +7566,7 @@ |
---|
1197 | </message> |
---|
1198 | <message> |
---|
1199 | <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source> |
---|
1200 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1201 | + <translation>Hvilken metode MythTV bruger for at detektere start og slut af reklamer.</translation> |
---|
1202 | </message> |
---|
1203 | <message> |
---|
1204 | <source>Maximum commercial skip (in seconds)</source> |
---|
1205 | @@ -7615,11 +7615,11 @@ |
---|
1206 | </message> |
---|
1207 | <message> |
---|
1208 | <source>Recorder Off-Line</source> |
---|
1209 | - <translation>Optager Off-Line</translation> |
---|
1210 | + <translation>Optager er off-line</translation> |
---|
1211 | </message> |
---|
1212 | <message> |
---|
1213 | <source>the backend recorder is off-line.</source> |
---|
1214 | - <translation>backend optageren er Off-line</translation> |
---|
1215 | + <translation type="unfinished">backend optageren er off-line</translation> |
---|
1216 | </message> |
---|
1217 | <message> |
---|
1218 | <source>CC</source> |
---|
1219 | @@ -7672,11 +7672,11 @@ |
---|
1220 | </message> |
---|
1221 | <message> |
---|
1222 | <source>Action</source> |
---|
1223 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1224 | + <translation>Action</translation> |
---|
1225 | </message> |
---|
1226 | <message> |
---|
1227 | <source>Advertisement</source> |
---|
1228 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1229 | + <translation>Reklame</translation> |
---|
1230 | </message> |
---|
1231 | <message> |
---|
1232 | <source>Animated</source> |
---|
1233 | @@ -7684,7 +7684,7 @@ |
---|
1234 | </message> |
---|
1235 | <message> |
---|
1236 | <source>Anthology</source> |
---|
1237 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1238 | + <translation>Antologi</translation> |
---|
1239 | </message> |
---|
1240 | <message> |
---|
1241 | <source>Automobile</source> |
---|
1242 | @@ -7692,7 +7692,7 @@ |
---|
1243 | </message> |
---|
1244 | <message> |
---|
1245 | <source>Awards</source> |
---|
1246 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1247 | + <translation>Prisuddeling</translation> |
---|
1248 | </message> |
---|
1249 | <message> |
---|
1250 | <source>Baseball</source> |
---|
1251 | @@ -7712,7 +7712,7 @@ |
---|
1252 | </message> |
---|
1253 | <message> |
---|
1254 | <source>Classical</source> |
---|
1255 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1256 | + <translation>Klassisk</translation> |
---|
1257 | </message> |
---|
1258 | <message> |
---|
1259 | <source>College</source> |
---|
1260 | @@ -7724,7 +7724,7 @@ |
---|
1261 | </message> |
---|
1262 | <message> |
---|
1263 | <source>Comedy</source> |
---|
1264 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1265 | + <translation>Komedie</translation> |
---|
1266 | </message> |
---|
1267 | <message> |
---|
1268 | <source>Commentary</source> |
---|
1269 | @@ -7748,15 +7748,15 @@ |
---|
1270 | </message> |
---|
1271 | <message> |
---|
1272 | <source>Dance</source> |
---|
1273 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1274 | + <translation>Dans</translation> |
---|
1275 | </message> |
---|
1276 | <message> |
---|
1277 | <source>Documentary</source> |
---|
1278 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1279 | + <translation>Dokumentar</translation> |
---|
1280 | </message> |
---|
1281 | <message> |
---|
1282 | <source>Drama</source> |
---|
1283 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1284 | + <translation>Drama</translation> |
---|
1285 | </message> |
---|
1286 | <message> |
---|
1287 | <source>Elementary</source> |
---|
1288 | @@ -7764,11 +7764,11 @@ |
---|
1289 | </message> |
---|
1290 | <message> |
---|
1291 | <source>Erotica</source> |
---|
1292 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1293 | + <translation>Erotik</translation> |
---|
1294 | </message> |
---|
1295 | <message> |
---|
1296 | <source>Exercise</source> |
---|
1297 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1298 | + <translation>Motion</translation> |
---|
1299 | </message> |
---|
1300 | <message> |
---|
1301 | <source>Fantasy</source> |
---|
1302 | @@ -7780,19 +7780,19 @@ |
---|
1303 | </message> |
---|
1304 | <message> |
---|
1305 | <source>Fashion</source> |
---|
1306 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1307 | + <translation>Mode</translation> |
---|
1308 | </message> |
---|
1309 | <message> |
---|
1310 | <source>Fiction</source> |
---|
1311 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1312 | + <translation>Fiktion</translation> |
---|
1313 | </message> |
---|
1314 | <message> |
---|
1315 | <source>Food</source> |
---|
1316 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1317 | + <translation>Mad</translation> |
---|
1318 | </message> |
---|
1319 | <message> |
---|
1320 | <source>Football</source> |
---|
1321 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1322 | + <translation>Fodbold</translation> |
---|
1323 | </message> |
---|
1324 | <message> |
---|
1325 | <source>Foreign</source> |
---|
1326 | @@ -7804,7 +7804,7 @@ |
---|
1327 | </message> |
---|
1328 | <message> |
---|
1329 | <source>Game/Quiz</source> |
---|
1330 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1331 | + <translation>Quiz</translation> |
---|
1332 | </message> |
---|
1333 | <message> |
---|
1334 | <source>Garden</source> |
---|
1335 | @@ -7820,7 +7820,7 @@ |
---|
1336 | </message> |
---|
1337 | <message> |
---|
1338 | <source>Health</source> |
---|
1339 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1340 | + <translation>Sundhed</translation> |
---|
1341 | </message> |
---|
1342 | <message> |
---|
1343 | <source>High School</source> |
---|
1344 | @@ -7828,15 +7828,15 @@ |
---|
1345 | </message> |
---|
1346 | <message> |
---|
1347 | <source>History</source> |
---|
1348 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1349 | + <translation>Historie</translation> |
---|
1350 | </message> |
---|
1351 | <message> |
---|
1352 | <source>Hobby</source> |
---|
1353 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1354 | + <translation>Hobby</translation> |
---|
1355 | </message> |
---|
1356 | <message> |
---|
1357 | <source>Hockey</source> |
---|
1358 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1359 | + <translation>Hockey</translation> |
---|
1360 | </message> |
---|
1361 | <message> |
---|
1362 | <source>Home</source> |
---|
1363 | @@ -7844,7 +7844,7 @@ |
---|
1364 | </message> |
---|
1365 | <message> |
---|
1366 | <source>Horror</source> |
---|
1367 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1368 | + <translation>Gyser</translation> |
---|
1369 | </message> |
---|
1370 | <message> |
---|
1371 | <source>Information</source> |
---|
1372 | @@ -7860,7 +7860,7 @@ |
---|
1373 | </message> |
---|
1374 | <message> |
---|
1375 | <source>Interview</source> |
---|
1376 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1377 | + <translation>Interview</translation> |
---|
1378 | </message> |
---|
1379 | <message> |
---|
1380 | <source>Legal</source> |
---|
1381 | @@ -7876,7 +7876,7 @@ |
---|
1382 | </message> |
---|
1383 | <message> |
---|
1384 | <source>Math</source> |
---|
1385 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1386 | + <translation>Matematik</translation> |
---|
1387 | </message> |
---|
1388 | <message> |
---|
1389 | <source>Medical</source> |
---|
1390 | @@ -7884,11 +7884,11 @@ |
---|
1391 | </message> |
---|
1392 | <message> |
---|
1393 | <source>Meeting</source> |
---|
1394 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1395 | + <translation>MÞde</translation> |
---|
1396 | </message> |
---|
1397 | <message> |
---|
1398 | <source>Military</source> |
---|
1399 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1400 | + <translation>MilitÊrt</translation> |
---|
1401 | </message> |
---|
1402 | <message> |
---|
1403 | <source>Miniseries</source> |
---|
1404 | @@ -7900,7 +7900,7 @@ |
---|
1405 | </message> |
---|
1406 | <message> |
---|
1407 | <source>Mystery</source> |
---|
1408 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1409 | + <translation>Mysterie</translation> |
---|
1410 | </message> |
---|
1411 | <message> |
---|
1412 | <source>National</source> |
---|
1413 | @@ -7912,7 +7912,7 @@ |
---|
1414 | </message> |
---|
1415 | <message> |
---|
1416 | <source>Police</source> |
---|
1417 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1418 | + <translation>Politi</translation> |
---|
1419 | </message> |
---|
1420 | <message> |
---|
1421 | <source>Politics</source> |
---|
1422 | @@ -7920,7 +7920,7 @@ |
---|
1423 | </message> |
---|
1424 | <message> |
---|
1425 | <source>Premiere</source> |
---|
1426 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1427 | + <translation>Premiere</translation> |
---|
1428 | </message> |
---|
1429 | <message> |
---|
1430 | <source>Prerecorded</source> |
---|
1431 | @@ -7928,7 +7928,7 @@ |
---|
1432 | </message> |
---|
1433 | <message> |
---|
1434 | <source>Product</source> |
---|
1435 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1436 | + <translation>Produkt</translation> |
---|
1437 | </message> |
---|
1438 | <message> |
---|
1439 | <source>Professional</source> |
---|
1440 | @@ -7940,11 +7940,11 @@ |
---|
1441 | </message> |
---|
1442 | <message> |
---|
1443 | <source>Racing</source> |
---|
1444 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1445 | + <translation>RacerlÞb</translation> |
---|
1446 | </message> |
---|
1447 | <message> |
---|
1448 | <source>Reading</source> |
---|
1449 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1450 | + <translation>Litteratur</translation> |
---|
1451 | </message> |
---|
1452 | <message> |
---|
1453 | <source>Repair</source> |
---|
1454 | @@ -7952,15 +7952,15 @@ |
---|
1455 | </message> |
---|
1456 | <message> |
---|
1457 | <source>Review</source> |
---|
1458 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1459 | + <translation>Anmeldelse</translation> |
---|
1460 | </message> |
---|
1461 | <message> |
---|
1462 | <source>Romance</source> |
---|
1463 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1464 | + <translation>Romantik</translation> |
---|
1465 | </message> |
---|
1466 | <message> |
---|
1467 | <source>Science</source> |
---|
1468 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1469 | + <translation>Videnskab</translation> |
---|
1470 | </message> |
---|
1471 | <message> |
---|
1472 | <source>Series</source> |
---|
1473 | @@ -7972,11 +7972,11 @@ |
---|
1474 | </message> |
---|
1475 | <message> |
---|
1476 | <source>Shopping</source> |
---|
1477 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1478 | + <translation>Shopping</translation> |
---|
1479 | </message> |
---|
1480 | <message> |
---|
1481 | <source>Soap Opera</source> |
---|
1482 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1483 | + <translation>Serie</translation> |
---|
1484 | </message> |
---|
1485 | <message> |
---|
1486 | <source>Special</source> |
---|
1487 | @@ -7984,11 +7984,11 @@ |
---|
1488 | </message> |
---|
1489 | <message> |
---|
1490 | <source>Suspense</source> |
---|
1491 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1492 | + <translation>SpÊnding</translation> |
---|
1493 | </message> |
---|
1494 | <message> |
---|
1495 | <source>Talk</source> |
---|
1496 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1497 | + <translation>Talkshow</translation> |
---|
1498 | </message> |
---|
1499 | <message> |
---|
1500 | <source>Technical</source> |
---|
1501 | @@ -8000,7 +8000,7 @@ |
---|
1502 | </message> |
---|
1503 | <message> |
---|
1504 | <source>Travel</source> |
---|
1505 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1506 | + <translation>Rejser</translation> |
---|
1507 | </message> |
---|
1508 | <message> |
---|
1509 | <source>Variety</source> |
---|
1510 | @@ -8008,7 +8008,7 @@ |
---|
1511 | </message> |
---|
1512 | <message> |
---|
1513 | <source>Video</source> |
---|
1514 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1515 | + <translation>Video</translation> |
---|
1516 | </message> |
---|
1517 | <message> |
---|
1518 | <source>Weather</source> |
---|
1519 | @@ -8016,11 +8016,11 @@ |
---|
1520 | </message> |
---|
1521 | <message> |
---|
1522 | <source>Western</source> |
---|
1523 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1524 | + <translation>Western</translation> |
---|
1525 | </message> |
---|
1526 | <message> |
---|
1527 | <source>DataDirect</source> |
---|
1528 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1529 | + <translation>DataDirect</translation> |
---|
1530 | </message> |
---|
1531 | <message> |
---|
1532 | <source>Time Offset</source> |
---|
1533 | @@ -8083,12 +8083,12 @@ |
---|
1534 | <message> |
---|
1535 | <source>TT CC</source> |
---|
1536 | <comment>Teletext closed captions</comment> |
---|
1537 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1538 | + <translation>TT undertekster</translation> |
---|
1539 | </message> |
---|
1540 | <message> |
---|
1541 | <source>TT Menu</source> |
---|
1542 | <comment>Teletext Menu</comment> |
---|
1543 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1544 | + <translation>TT-menu</translation> |
---|
1545 | </message> |
---|
1546 | <message> |
---|
1547 | <source>TXT CAP</source> |
---|
1548 | @@ -8105,7 +8105,7 @@ |
---|
1549 | <message> |
---|
1550 | <source>No captions</source> |
---|
1551 | <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment> |
---|
1552 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1553 | + <translation>Ingen undertekster</translation> |
---|
1554 | </message> |
---|
1555 | <message> |
---|
1556 | <source>Position</source> |
---|
1557 | @@ -8118,7 +8118,7 @@ |
---|
1558 | <message> |
---|
1559 | <source>Page Not Available</source> |
---|
1560 | <comment>Requested Teletext page not available</comment> |
---|
1561 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1562 | + <translation>Siden findes ikke</translation> |
---|
1563 | </message> |
---|
1564 | <message> |
---|
1565 | <source>Recording Type</source> |
---|
1566 | @@ -8130,15 +8130,15 @@ |
---|
1567 | </message> |
---|
1568 | <message> |
---|
1569 | <source>Normal</source> |
---|
1570 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1571 | + <translation>Normal</translation> |
---|
1572 | </message> |
---|
1573 | <message> |
---|
1574 | <source>TV Only</source> |
---|
1575 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1576 | + <translation>Kun TV</translation> |
---|
1577 | </message> |
---|
1578 | <message> |
---|
1579 | <source>Audio Only</source> |
---|
1580 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1581 | + <translation>Kun lyd</translation> |
---|
1582 | </message> |
---|
1583 | <message> |
---|
1584 | <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...]</source> |
---|
1585 | @@ -8199,7 +8199,7 @@ |
---|
1586 | </message> |
---|
1587 | <message> |
---|
1588 | <source>Tuner</source> |
---|
1589 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1590 | + <translation>Optagekort</translation> |
---|
1591 | </message> |
---|
1592 | <message> |
---|
1593 | <source>HDHomeRun DTV tuner box</source> |
---|
1594 | @@ -8287,11 +8287,11 @@ |
---|
1595 | </message> |
---|
1596 | <message> |
---|
1597 | <source>channel number</source> |
---|
1598 | - <translation>kanal nummer</translation> |
---|
1599 | + <translation>kanalnummer</translation> |
---|
1600 | </message> |
---|
1601 | <message> |
---|
1602 | <source>Black background for analog closed captioning</source> |
---|
1603 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1604 | + <translation>Sort baggrund for analoge undertekster</translation> |
---|
1605 | </message> |
---|
1606 | <message> |
---|
1607 | <source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source> |
---|
1608 | @@ -8391,7 +8391,7 @@ |
---|
1609 | </message> |
---|
1610 | <message> |
---|
1611 | <source>By Recording Priority</source> |
---|
1612 | - <translation>Optagelses prioritet</translation> |
---|
1613 | + <translation>Efter optagelsesprioritet</translation> |
---|
1614 | </message> |
---|
1615 | <message> |
---|
1616 | <source>Display Large Clock</source> |
---|
1617 | @@ -9226,7 +9226,7 @@ |
---|
1618 | </message> |
---|
1619 | <message> |
---|
1620 | <source>Let it record and go back to the Main Menu</source> |
---|
1621 | - <translation>Optag og vend tilbage til hoved menuen</translation> |
---|
1622 | + <translation>Optag og vend tilbage til hovedmenuen</translation> |
---|
1623 | </message> |
---|
1624 | <message> |
---|
1625 | <source>Don't let it record, I want to watch TV</source> |
---|
1626 | @@ -9454,7 +9454,7 @@ |
---|
1627 | </message> |
---|
1628 | <message> |
---|
1629 | <source>Sleep </source> |
---|
1630 | - <translation>Sove funktion</translation> |
---|
1631 | + <translation>Sleep </translation> |
---|
1632 | </message> |
---|
1633 | <message> |
---|
1634 | <source>16:9 Stretch</source> |
---|
1635 | @@ -9466,7 +9466,7 @@ |
---|
1636 | </message> |
---|
1637 | <message> |
---|
1638 | <source>Picture-in-Picture</source> |
---|
1639 | - <translation>Billede-i-Billede(PIP)</translation> |
---|
1640 | + <translation>Billede-i-Billede (PIP)</translation> |
---|
1641 | </message> |
---|
1642 | <message> |
---|
1643 | <source>Enable/Disable</source> |
---|
1644 | @@ -9474,11 +9474,11 @@ |
---|
1645 | </message> |
---|
1646 | <message> |
---|
1647 | <source>Change Active Window</source> |
---|
1648 | - <translation>Ãndre aktiv vindue</translation> |
---|
1649 | + <translation>Skift aktivt vindue</translation> |
---|
1650 | </message> |
---|
1651 | <message> |
---|
1652 | <source>Enable Browse Mode</source> |
---|
1653 | - <translation>Aktivér Browser måde</translation> |
---|
1654 | + <translation>Aktivér bladring</translation> |
---|
1655 | </message> |
---|
1656 | <message> |
---|
1657 | <source>Previous Channel</source> |
---|
1658 | @@ -9514,11 +9514,11 @@ |
---|
1659 | </message> |
---|
1660 | <message> |
---|
1661 | <source>Change Aspect Ratio</source> |
---|
1662 | - <translation>Ãndre aspekt forholdet</translation> |
---|
1663 | + <translation>Ãndre aspektforholdet</translation> |
---|
1664 | </message> |
---|
1665 | <message> |
---|
1666 | <source>Manual Zoom Mode</source> |
---|
1667 | - <translation>Manuelt Zoom Mode</translation> |
---|
1668 | + <translation>Manuel zoom</translation> |
---|
1669 | </message> |
---|
1670 | <message> |
---|
1671 | <source>minutes</source> |
---|
1672 | @@ -9534,11 +9534,11 @@ |
---|
1673 | </message> |
---|
1674 | <message> |
---|
1675 | <source>Stop Transcoding</source> |
---|
1676 | - <translation>Stop transkodning</translation> |
---|
1677 | + <translation>Stop genkodning</translation> |
---|
1678 | </message> |
---|
1679 | <message> |
---|
1680 | <source>Begin Transcoding</source> |
---|
1681 | - <translation>Begynd transkodning</translation> |
---|
1682 | + <translation>Start genkodning</translation> |
---|
1683 | </message> |
---|
1684 | <message> |
---|
1685 | <source>Audio track</source> |
---|
1686 | @@ -9590,7 +9590,7 @@ |
---|
1687 | </message> |
---|
1688 | <message> |
---|
1689 | <source>Adjust Time Stretch</source> |
---|
1690 | - <translation>Justér Tempo</translation> |
---|
1691 | + <translation>Justér tempo</translation> |
---|
1692 | </message> |
---|
1693 | <message> |
---|
1694 | <source>Adjust</source> |
---|
1695 | @@ -9670,11 +9670,11 @@ |
---|
1696 | </message> |
---|
1697 | <message> |
---|
1698 | <source>Adjust Audio Sync</source> |
---|
1699 | - <translation>Tilpas lyd synkronisering</translation> |
---|
1700 | + <translation>Tilpas lydsynkronisering</translation> |
---|
1701 | </message> |
---|
1702 | <message> |
---|
1703 | <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source> |
---|
1704 | - <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige inputs til at optage med. Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, så vel et fra afspilnings menuen. Hvis du Þnsker at se direkte TV må du stoppe en af optagelserne fra sletnings menuen.</translation> |
---|
1705 | + <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige optagekort. Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, så vÊlg den fra afspilningsmenuen. Hvis du Þnsker at se direkte TV må du afbryde en optagelse fra sletningsmenuen.</translation> |
---|
1706 | </message> |
---|
1707 | <message> |
---|
1708 | <source>No Lock</source> |
---|
1709 | @@ -9694,7 +9694,7 @@ |
---|
1710 | </message> |
---|
1711 | <message> |
---|
1712 | <source>You should have gotten a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channels with %1 or %2, change input's (%3), capture cards (%4), etc.</source> |
---|
1713 | - <translation>Du burde have låst på en kanal nu. Du kan forsat vente på et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang %3, optage kort %4, osv.</translation> |
---|
1714 | + <translation>Du burde have låst på en kanal nu. Du kan forsat vente på et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang (%3), optagekort (%4), osv.</translation> |
---|
1715 | </message> |
---|
1716 | <message> |
---|
1717 | <source>OK</source> |
---|
1718 | @@ -9788,7 +9788,7 @@ |
---|
1719 | </message> |
---|
1720 | <message> |
---|
1721 | <source>DVD Root Menu</source> |
---|
1722 | - <translation>DVD Rod Menu</translation> |
---|
1723 | + <translation>DVD hovedmenu</translation> |
---|
1724 | </message> |
---|
1725 | <message> |
---|
1726 | <source>Schedule Recordings</source> |
---|
1727 | @@ -9796,11 +9796,11 @@ |
---|
1728 | </message> |
---|
1729 | <message> |
---|
1730 | <source>Program Finder</source> |
---|
1731 | - <translation>Program finder</translation> |
---|
1732 | + <translation>Programfinder</translation> |
---|
1733 | </message> |
---|
1734 | <message> |
---|
1735 | <source>Edit Recording Schedule</source> |
---|
1736 | - <translation>Ãndre planlagte optagelser</translation> |
---|
1737 | + <translation>Rediger planlagte optagelser</translation> |
---|
1738 | </message> |
---|
1739 | <message> |
---|
1740 | <source>Skipping Back Not Allowed</source> |
---|
1741 | @@ -9820,7 +9820,7 @@ |
---|
1742 | </message> |
---|
1743 | <message> |
---|
1744 | <source>Skip Back Not Allowed</source> |
---|
1745 | - <translation>Skip fremad er ikke tilladt</translation> |
---|
1746 | + <translation>Skip tilbage er ikke tilladt</translation> |
---|
1747 | </message> |
---|
1748 | <message> |
---|
1749 | <source>Rotor %1%</source> |
---|
1750 | @@ -9848,7 +9848,7 @@ |
---|
1751 | </message> |
---|
1752 | <message> |
---|
1753 | <source>[P]robe</source> |
---|
1754 | - <translation>[P]rÞve</translation> |
---|
1755 | + <translation>[P] SÞg</translation> |
---|
1756 | </message> |
---|
1757 | <message> |
---|
1758 | <source>[O]k</source> |
---|
1759 | @@ -9884,15 +9884,15 @@ |
---|
1760 | </message> |
---|
1761 | <message> |
---|
1762 | <source>Toggle Teletext Captions</source> |
---|
1763 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1764 | + <translation>Slå tekst-TV undertekster til/fra</translation> |
---|
1765 | </message> |
---|
1766 | <message> |
---|
1767 | <source>Toggle Teletext Menu</source> |
---|
1768 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1769 | + <translation>Slå tekst-TV menu til/fra</translation> |
---|
1770 | </message> |
---|
1771 | <message> |
---|
1772 | <source>Toggle</source> |
---|
1773 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1774 | + <translation>Skift</translation> |
---|
1775 | </message> |
---|
1776 | <message> |
---|
1777 | <source>(I)</source> |
---|
1778 | @@ -9923,11 +9923,11 @@ |
---|
1779 | </message> |
---|
1780 | <message> |
---|
1781 | <source>Interlaced (Normal)</source> |
---|
1782 | - <translation>Interlaced (Normal)</translation> |
---|
1783 | + <translation>Interlaced (normal)</translation> |
---|
1784 | </message> |
---|
1785 | <message> |
---|
1786 | <source>Interlaced (Reversed)</source> |
---|
1787 | - <translation>Interlaced (Reversed)</translation> |
---|
1788 | + <translation>Interlaced (baglÊns)</translation> |
---|
1789 | </message> |
---|
1790 | <message> |
---|
1791 | <source>Select Subtitle</source> |
---|
1792 | @@ -9951,72 +9951,73 @@ |
---|
1793 | </message> |
---|
1794 | <message> |
---|
1795 | <source>Chan %1: %2</source> |
---|
1796 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1797 | + <translation>Kanal %1: %2</translation> |
---|
1798 | </message> |
---|
1799 | <message> |
---|
1800 | <source>All Tuners are Busy. |
---|
1801 | Select a Current Recording</source> |
---|
1802 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1803 | + <translation>Alle optagekort er i brug. |
---|
1804 | +VÊlg en aktuel optagelse</translation> |
---|
1805 | </message> |
---|
1806 | <message> |
---|
1807 | <source>End Of Recording</source> |
---|
1808 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1809 | + <translation>Slut på optagelse</translation> |
---|
1810 | </message> |
---|
1811 | <message> |
---|
1812 | <source>Last Program: %1 Doesn't Exist</source> |
---|
1813 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1814 | + <translation>Sidste program: %1 findes ikke</translation> |
---|
1815 | </message> |
---|
1816 | <message> |
---|
1817 | <source>Delete this recording?</source> |
---|
1818 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1819 | + <translation>Slet denne optagelse?</translation> |
---|
1820 | </message> |
---|
1821 | <message> |
---|
1822 | <source>DVD</source> |
---|
1823 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1824 | + <translation>DVD</translation> |
---|
1825 | </message> |
---|
1826 | <message> |
---|
1827 | <source>Menu</source> |
---|
1828 | - <translation type="unfinished">Menu</translation> |
---|
1829 | + <translation>Menu</translation> |
---|
1830 | </message> |
---|
1831 | <message> |
---|
1832 | <source>Still Frame</source> |
---|
1833 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1834 | + <translation>Stillbillede</translation> |
---|
1835 | </message> |
---|
1836 | <message> |
---|
1837 | <source>Title: %1 (%2)</source> |
---|
1838 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1839 | + <translation>Titel: %1 (%2)</translation> |
---|
1840 | </message> |
---|
1841 | <message> |
---|
1842 | <source>Chapter: %1/%2</source> |
---|
1843 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1844 | + <translation>Kapitel %1/%2</translation> |
---|
1845 | </message> |
---|
1846 | <message> |
---|
1847 | <source>DVD Chapter Menu</source> |
---|
1848 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1849 | + <translation>DVD kapitelmenu</translation> |
---|
1850 | </message> |
---|
1851 | <message> |
---|
1852 | <source>You are exiting this %1</source> |
---|
1853 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1854 | + <translation>Du går ud af denne %1</translation> |
---|
1855 | </message> |
---|
1856 | <message> |
---|
1857 | <source>You are exiting this Video/DVD</source> |
---|
1858 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1859 | + <translation>Du går ud af denne video/DVD</translation> |
---|
1860 | </message> |
---|
1861 | <message> |
---|
1862 | <source>Keep Watching</source> |
---|
1863 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1864 | + <translation>FortsÊt med at se</translation> |
---|
1865 | </message> |
---|
1866 | <message> |
---|
1867 | <source>Exit Video</source> |
---|
1868 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1869 | + <translation>GÃ¥ ud af video</translation> |
---|
1870 | </message> |
---|
1871 | <message> |
---|
1872 | <source>'%1' Group Password:</source> |
---|
1873 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1874 | + <translation>'%1' gruppepassword:</translation> |
---|
1875 | </message> |
---|
1876 | <message> |
---|
1877 | <source>Password Failed</source> |
---|
1878 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1879 | + <translation>Password fejlede</translation> |
---|
1880 | </message> |
---|
1881 | </context> |
---|
1882 | <context> |
---|
1883 | @@ -10367,14 +10368,14 @@ |
---|
1884 | </message> |
---|
1885 | <message> |
---|
1886 | <source>Delete '%1' %2 rule?</source> |
---|
1887 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1888 | + <translation>Slet '%1' %2 regel?</translation> |
---|
1889 | </message> |
---|
1890 | </context> |
---|
1891 | <context> |
---|
1892 | <name>WelcomeDialog</name> |
---|
1893 | <message> |
---|
1894 | <source>Start Frontend</source> |
---|
1895 | - <translation>Start Frontend</translation> |
---|
1896 | + <translation>Start frontend</translation> |
---|
1897 | </message> |
---|
1898 | <message> |
---|
1899 | <source>Cannot connect to server!</source> |
---|
1900 | @@ -10400,7 +10401,7 @@ |
---|
1901 | </message> |
---|
1902 | <message> |
---|
1903 | <source>Please Wait ...</source> |
---|
1904 | - <translation>Vent Venligst</translation> |
---|
1905 | + <translation type="unfinished">Vent venligst...</translation> |
---|
1906 | </message> |
---|
1907 | <message> |
---|
1908 | <source>MythTV is about to start recording.</source> |
---|
1909 | @@ -10412,7 +10413,7 @@ |
---|
1910 | </message> |
---|
1911 | <message> |
---|
1912 | <source>MythTV is busy transcoding.</source> |
---|
1913 | - <translation>MythTV har travlt med at transkode.</translation> |
---|
1914 | + <translation>MythTV har travlt med at genkode.</translation> |
---|
1915 | </message> |
---|
1916 | <message> |
---|
1917 | <source>MythTV is busy flagging commercials.</source> |
---|
1918 | @@ -10428,11 +10429,11 @@ |
---|
1919 | </message> |
---|
1920 | <message> |
---|
1921 | <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source> |
---|
1922 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1923 | + <translation>MythTV er midt i en daglig opvågnings/nedlukningssekvens.</translation> |
---|
1924 | </message> |
---|
1925 | <message> |
---|
1926 | <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source> |
---|
1927 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1928 | + <translation>MythTV begynder snart en daglig opvågnings/nedlukningssekvens.</translation> |
---|
1929 | </message> |
---|
1930 | <message> |
---|
1931 | <source>MythTV is idle.</source> |
---|
1932 | @@ -10444,7 +10445,7 @@ |
---|
1933 | </message> |
---|
1934 | <message> |
---|
1935 | <source>Unlock Shutdown</source> |
---|
1936 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1937 | + <translation>LÃ¥s nedlukning op</translation> |
---|
1938 | </message> |
---|
1939 | <message> |
---|
1940 | <source>Lock Shutdown</source> |
---|
1941 | @@ -10456,7 +10457,7 @@ |
---|
1942 | </message> |
---|
1943 | <message> |
---|
1944 | <source>Shutdown Now</source> |
---|
1945 | - <translation>Sluk systemet nu</translation> |
---|
1946 | + <translation>Sluk nu</translation> |
---|
1947 | </message> |
---|
1948 | <message> |
---|
1949 | <source>Exit</source> |
---|
1950 | @@ -10476,7 +10477,7 @@ |
---|
1951 | </message> |
---|
1952 | <message> |
---|
1953 | <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source> |
---|
1954 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1955 | + <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er ved at starte en opvågnings/nedlukningssekvens.</translation> |
---|
1956 | </message> |
---|
1957 | <message> |
---|
1958 | <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source> |
---|