Ticket #3382: italian_translation5.patch

File italian_translation5.patch, 254.7 KB (added by R.Ghetta <birrachiara@…>, 16 years ago)

same as patch4, but rebased to revision 14717

Line 
1Index: i18n/mythfrontend_it.ts
2===================================================================
3--- i18n/mythfrontend_it.ts     (revision 14717)
4+++ i18n/mythfrontend_it.ts     (working copy)
5@@ -85,7 +85,7 @@
6     </message>
7     <message>
8         <source>Delete..</source>
9-        <translation>Elimina..</translation>
10+        <translation>Eliminare...</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
14@@ -128,15 +128,15 @@
15     </message>
16     <message>
17         <source>Fetch channels from listings source</source>
18-        <translation>Riprendi canali dalla guida tv</translation>
19+        <translation>Ripresa canali dalla guida tv</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
23-        <translation>Usa scansione automatica su questo ingresso per trovare canali.</translation>
24+        <translation>Scansione automatica canali.</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
28-        <translation>Usa il provider della guida TV elettronica per trovare i canali.</translation>
29+        <translation>Acquisizione canali dal provider guida tv.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>This can take a long time to run.</source>
33@@ -151,7 +151,7 @@
34     <name>CardInputEditor</name>
35     <message>
36         <source>Input connections</source>
37-        <translation type="unfinished"></translation>
38+        <translation>Connessione ingressi</translation>
39     </message>
40 </context>
41 <context>
42@@ -162,15 +162,15 @@
43     </message>
44     <message>
45         <source>Are you sure you would like to delete this channel?</source>
46-        <translation>Sei sicuro di voler cancellare questi canali?</translation>
47+        <translation>Eliminare questi canali?</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>Yes, delete the channel</source>
51-        <translation>Sì, cancella i canali</translation>
52+        <translation>Sì, eliminare i canali</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>No, don&apos;t</source>
56-        <translation>No, non lo fare</translation>
57+        <translation>No</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>Channel Menu</source>
61@@ -182,19 +182,19 @@
62     </message>
63     <message>
64         <source>Delete..</source>
65-        <translation>Cancella..</translation>
66+        <translation>Eliminare...</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>Delete Channels</source>
70-        <translation>Elimina canali</translation>
71+        <translation>Eliminare canali</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Delete all channels on currently selected source[s].</source>
75-        <translation>Elimina TUTTI i canali dalle sorgenti selezionate.</translation>
76+        <translation>Eliminare TUTTI i canali dalle sorgenti selezionate.</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Are you sure you would like to delete these channels?</source>
80-        <translation>Si desidera veramente eliminare questi canali ?</translation>
81+        <translation>Eliminare questi canali ?</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>Yes, delete the channels</source>
85@@ -205,7 +205,7 @@
86     <name>ChannelRecPriority</name>
87     <message>
88         <source>The theme you are using does not contain a &apos;recprioritychannels&apos; element.  Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty.  Escape out of it to return to the menu.</source>
89-        <translation>Il tema che stai utilizzando non contiene un elemento &quot;recprioritychannels&quot;. Contatta per favore il creatore del tema e chiedi di aggiornarlo.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Il successivo schermo sarà vuoto. Premi ESC per tornare al menu.</translation>
90+        <translation>Il tema utilizzato non contiene un elemento &quot;recprioritychannels&quot;. Contattare il creatore del tema e richiedere un aggiornamento.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Il successivo schermo sarà vuoto. Premere ESC per tornare al menu.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <source>OK</source>
94@@ -216,11 +216,11 @@
95     <name>CustomEdit</name>
96     <message>
97         <source>stored example</source>
98-        <translation type="unfinished"></translation>
99+        <translation>Esempio salvato</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>Edit Rule</source>
103-        <translation>Modifica Regola</translation>
104+        <translation>Modificare Regola</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <source>&lt;New rule&gt;</source>
108@@ -232,19 +232,19 @@
109     </message>
110     <message>
111         <source>Match an exact title</source>
112-        <translation>Cerca titolo (corrispondenza esatta)</translation>
113+        <translation>Ricerca titolo (corrispondenza esatta)</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>Match an exact episode</source>
117-        <translation>Cerca episodio (corrispondenza esatta)</translation>
118+        <translation>Ricerca episodio (corrispondenza esatta)</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Match words in the title</source>
122-        <translation>Cerca parole nel titolo</translation>
123+        <translation>Ricerca parole nel titolo</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Match in any descriptive field</source>
127-        <translation>Cerca in tutti i campi descrittivi</translation>
128+        <translation>Ricerca in tutti i campi descrittivi</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>Limit by category</source>
132@@ -264,7 +264,7 @@
133     </message>
134     <message>
135         <source>Exclude unidentified episodes</source>
136-        <translation>Elimina episodi non identificati</translation>
137+        <translation>Escludere episodi non identificati</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Category type</source>
141@@ -292,7 +292,7 @@
142     </message>
143     <message>
144         <source>Exclude one station</source>
145-        <translation>Elimina una stazione TV</translation>
146+        <translation>Escludere una stazione TV</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <source>Match related callsigns</source>
150@@ -336,7 +336,7 @@
151     </message>
152     <message>
153         <source>Multiple sports teams (complete example)</source>
154-        <translation type="unfinished"></translation>
155+        <translation>Più squadre sportive (esempio completo)</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Sci-fi B-movies (complete example)</source>
159@@ -344,7 +344,7 @@
160     </message>
161     <message>
162         <source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source>
163-        <translation type="unfinished"></translation>
164+        <translation>SportsCenter Overnight (esempio completo - usa FindDaily)</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source>
168@@ -356,7 +356,7 @@
169     </message>
170     <message>
171         <source>Add this example clause</source>
172-        <translation>Aggiungi questo esempio</translation>
173+        <translation>Aggiungere questo esempio</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <source>Additional Tables</source>
177@@ -364,7 +364,7 @@
178     </message>
179     <message>
180         <source>Test</source>
181-        <translation>Prova</translation>
182+        <translation>Verifica</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <source>Record</source>
186@@ -388,15 +388,15 @@
187     </message>
188     <message>
189         <source>Match this episode</source>
190-        <translation type="unfinished"></translation>
191+        <translation>Questo episodio</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <source>First showing of each episode</source>
195-        <translation type="unfinished"></translation>
196+        <translation>Primo passaggio di ciascun episodio</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>Last showing of each episode</source>
200-        <translation type="unfinished"></translation>
201+        <translation>Ultimo passaggio di ciascun episodio</translation>
202     </message>
203 </context>
204 <context>
205@@ -414,62 +414,63 @@
206     <name>DTVSignalMonitor</name>
207     <message>
208         <source>Seen</source>
209-        <translation type="unfinished"></translation>
210+        <translation>Visto</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>Matching</source>
214-        <translation type="unfinished"></translation>
215+        <translation>Combacia</translation>
216     </message>
217 </context>
218 <context>
219     <name>DVBConfigurationGroup</name>
220     <message>
221         <source>Recording Options</source>
222-        <translation type="unfinished">Opzioni registrazione</translation>
223+        <translation>Opzioni registrazione</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <source>DiSEqC</source>
227-        <translation type="unfinished"></translation>
228+        <translation></translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Analog Options</source>
232-        <translation type="unfinished"></translation>
233+        <translation>Opzioni analogiche</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>Input and satellite settings.</source>
237-        <translation type="unfinished">Impostazioni ingresso e satellite.</translation>
238+        <translation>Impostazioni ingresso e satellite.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>Could not open card #%1</source>
242-        <translation type="unfinished"></translation>
243+        <translation>Impossibile attivare scheda #%1</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <source>Could not get card info for card #%1</source>
247-        <translation type="unfinished"></translation>
248+        <translation>Impossibile ottenere informazioni per la scheda #%1</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Analog child card settings.
252 WARNING: Do not press button if you are using an Air2PC HD-5000 or Avermedia A180 card. These cards do not support analog tuning, but the DVB drivers do not yet allow us to detect this problem.</source>
253-        <translation type="unfinished"></translation>
254+        <translation>Impostazione scheda secondaria.
255+ATTENZIONE: non premere se si sta usando una Air2PC HD-5000 o Avermedia A180 card. Queste schede non hanno componente analogica, ma il driver DVB non consente ancora di individuare il problema.</translation>
256     </message>
257 </context>
258 <context>
259     <name>DVBSignalMonitor</name>
260     <message>
261         <source>Signal To Noise</source>
262-        <translation type="unfinished"></translation>
263+        <translation>Rapporto S/R</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <source>Bit Error Rate</source>
267-        <translation type="unfinished"></translation>
268+        <translation>Tasso di errore (BER)</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Uncorrected Blocks</source>
272-        <translation type="unfinished"></translation>
273+        <translation>Blocchi non corretti</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Rotor Progress</source>
277-        <translation type="unfinished"></translation>
278+        <translation>movimento rotore</translation>
279     </message>
280 </context>
281 <context>
282@@ -491,77 +492,77 @@
283     <name>DVBUtilsImportPane</name>
284     <message>
285         <source>File location</source>
286-        <translation type="unfinished"></translation>
287+        <translation>posizione file</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Location of the channels.conf file.</source>
291-        <translation type="unfinished"></translation>
292+        <translation>posizione del file channel.conf.</translation>
293     </message>
294 </context>
295 <context>
296     <name>DataDirectLineupSelector</name>
297     <message>
298         <source>Fetching lineups from %1...</source>
299-        <translation type="unfinished"></translation>
300+        <translation>Acquisizione da %1...</translation>
301     </message>
302 </context>
303 <context>
304     <name>DeviceTree</name>
305     <message>
306         <source>The Cartesian latitude for your location.</source>
307-        <translation type="unfinished"></translation>
308+        <translation>Latitudine</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
312-        <translation type="unfinished"></translation>
313+        <translation>Usare numeri negativi per coordinate sud ed ovest.</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>The Cartesian longitude for your location.</source>
317-        <translation type="unfinished"></translation>
318+        <translation>Longitudine</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <source>Device Type</source>
322-        <translation type="unfinished"></translation>
323+        <translation>Tipo dispositivo</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Switch</source>
327-        <translation type="unfinished"></translation>
328+        <translation></translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Rotor</source>
332-        <translation type="unfinished"></translation>
333+        <translation>Rotore</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>LNB</source>
337-        <translation type="unfinished"></translation>
338+        <translation></translation>
339     </message>
340     <message>
341         <source>Description</source>
342-        <translation type="unfinished"></translation>
343+        <translation>Descrizione</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.</source>
347-        <translation type="unfinished"></translation>
348+        <translation>Nome opzionale del dispositivo, per facilitarne la successiva configurazione.</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Switch Type</source>
352-        <translation type="unfinished"></translation>
353+        <translation>Tipo Switch</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>Select the type of switch from the list.</source>
357-        <translation type="unfinished"></translation>
358+        <translation>Selezionare il tipo di switch dalla lista.</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <source>Tone</source>
362-        <translation type="unfinished"></translation>
363+        <translation>Tono</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>DiSEqC</source>
367-        <translation type="unfinished"></translation>
368+        <translation></translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>DiSEqC (Uncommitted)</source>
372-        <translation type="unfinished"></translation>
373+        <translation>DiSEqC (Non confermato)</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>Legacy SW21</source>
377@@ -577,23 +578,23 @@
378     </message>
379     <message>
380         <source>Number of ports</source>
381-        <translation type="unfinished"></translation>
382+        <translation>Numero di porte</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <source>The number of ports this switch has.</source>
386-        <translation type="unfinished"></translation>
387+        <translation>Numero di porte dello switch.</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Switch Configuration</source>
391-        <translation type="unfinished"></translation>
392+        <translation>Configurazione switch</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Rotor Type</source>
396-        <translation type="unfinished"></translation>
397+        <translation>Tipo rotore</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <source>Select the type of rotor from the list.</source>
401-        <translation type="unfinished"></translation>
402+        <translation>Selezionare il tipo di rotore dalla lista.</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <source>DiSEqC 1.2</source>
406@@ -605,37 +606,37 @@
407     </message>
408     <message>
409         <source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source>
410-        <translation type="unfinished"></translation>
411+        <translation>Minima velocità rotore (gradi/s)</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source>
415-        <translation type="unfinished"></translation>
416+        <translation>Per monitorare (approssimativamente) il movimento rotore, inserire la velocità angolare nominale del rotore quando alimentato a 13V.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Rotor High Speed (deg/sec)</source>
420-        <translation type="unfinished"></translation>
421+        <translation>Massima velocità rotore (gradi/s)</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source>
425-        <translation type="unfinished"></translation>
426+        <translation>Per monitorare (approssimativamente) il movimento rotore, inserire la velocità angolare nominale del rotore quando alimentato a 18V.</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <source>E</source>
430         <comment>Eastern Hemisphere</comment>
431-        <translation type="unfinished"></translation>
432+        <translation>E</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>W</source>
436         <comment>Western Hemisphere</comment>
437-        <translation type="unfinished"></translation>
438+        <translation>O</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <source>Position Index %1</source>
442-        <translation type="unfinished"></translation>
443+        <translation>Indice posizione %1</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>Orbital Position</source>
447-        <translation type="unfinished"></translation>
448+        <translation>Posizione orbitale</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>None</source>
452@@ -643,39 +644,39 @@
453     </message>
454     <message>
455         <source>Position #%1 (%2)</source>
456-        <translation type="unfinished"></translation>
457+        <translation>Positzione #%1 (%2)</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <source>Rotor Configuration</source>
461-        <translation type="unfinished"></translation>
462+        <translation>Configurazione rotore</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <source>Positions</source>
466-        <translation type="unfinished"></translation>
467+        <translation>Posizioni</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Rotor position setup.</source>
471-        <translation type="unfinished"></translation>
472+        <translation>Cfg. posizione rotore.</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>Single (Europe)</source>
476-        <translation type="unfinished"></translation>
477+        <translation>Singolo (Europa)</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <source>Universal (Europe)</source>
481-        <translation type="unfinished"></translation>
482+        <translation>Universale (Europa)</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Circular (N. America)</source>
486-        <translation type="unfinished"></translation>
487+        <translation>Circolare (N. America)</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Linear (N. America)</source>
491-        <translation type="unfinished"></translation>
492+        <translation>Lineare (N. America)</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>C Band</source>
496-        <translation type="unfinished"></translation>
497+        <translation>Banda C</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>DishPro Bandstacked</source>
501@@ -683,35 +684,35 @@
502     </message>
503     <message>
504         <source>LNB Preset</source>
505-        <translation type="unfinished"></translation>
506+        <translation>LNB Preset</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>Select the LNB preset from the list, or choose &apos;Custom&apos; and set the advanced settings below.</source>
510-        <translation type="unfinished"></translation>
511+        <translation>Selezionare il preset LNB dalla lista, o &apos;Personalizzato&apos; e definire le impostazioni seguenti.</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <source>Custom</source>
515-        <translation type="unfinished"></translation>
516+        <translation>Personalizzato</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <source>LNB Type</source>
520-        <translation type="unfinished"></translation>
521+        <translation>Tipo LNB</translation>
522     </message>
523     <message>
524         <source>Select the type of LNB from the list.</source>
525-        <translation type="unfinished"></translation>
526+        <translation>Selezionare il tipo di LNB dalla lista.</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Legacy (Fixed)</source>
530-        <translation type="unfinished"></translation>
531+        <translation>Legacy (Fisso)</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Standard (Voltage)</source>
535-        <translation type="unfinished"></translation>
536+        <translation>Standard (Tensione)</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <source>Universal (Voltage &amp; Tone)</source>
540-        <translation type="unfinished"></translation>
541+        <translation>Universale (Tensione &amp; Tono)</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <source>Bandstacked</source>
545@@ -719,15 +720,15 @@
546     </message>
547     <message>
548         <source>LNB LOF Switch (MHz)</source>
549-        <translation type="unfinished"></translation>
550+        <translation>LNB LOF Switch (MHz)</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source>
554-        <translation type="unfinished"></translation>
555+        <translation>Definisce a quale frequenza l&apos;LNB passa da high a low e viceversa.</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>LNB LOF Low (MHz)</source>
559-        <translation type="unfinished"></translation>
560+        <translation>LNB LOF Low (MHz)</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.</source>
564@@ -743,11 +744,11 @@
565     </message>
566     <message>
567         <source>LNB Configuration</source>
568-        <translation type="unfinished"></translation>
569+        <translation>Configurazione LNB</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>Select Type of Device</source>
573-        <translation type="unfinished"></translation>
574+        <translation>Selezionare il tipo di dispositivo</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>Choose a port to use for this switch.</source>
578@@ -787,56 +788,56 @@
579     </message>
580     <message>
581         <source>Longitude (degrees)</source>
582-        <translation type="unfinished"></translation>
583+        <translation>Longitudine (gradi)</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>Hemisphere</source>
587-        <translation type="unfinished"></translation>
588+        <translation>Emisfero</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <source>Eastern</source>
592-        <translation type="unfinished"></translation>
593+        <translation>Orientale</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>Western</source>
597-        <translation type="unfinished"></translation>
598+        <translation>Occidentale</translation>
599     </message>
600 </context>
601 <context>
602     <name>FirewireDesc</name>
603     <message>
604         <source>Description</source>
605-        <translation type="unfinished"></translation>
606+        <translation>Descrizione</translation>
607     </message>
608 </context>
609 <context>
610     <name>GuideGrid</name>
611     <message>
612         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
613-        <translation type="unfinished"></translation>
614+        <translation>Eliminare regola &apos;%1&apos; %2 ?</translation>
615     </message>
616 </context>
617 <context>
618     <name>InfoDialog</name>
619     <message>
620         <source>Record this program whenever it&apos;s shown anywhere</source>
621-        <translation>Registra sempre questo programma su qualsiasi canale</translation>
622+        <translation>Registrare sempre questo programma su qualsiasi canale</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>Record this program whenever it&apos;s shown on this channel</source>
626-        <translation>Registra sempre questo programma su questo canale</translation>
627+        <translation>Registrare sempre questo programma su questo canale</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Record this program in this timeslot every day</source>
631-        <translation>Registra sempre questo canale in questo orario</translation>
632+        <translation>Registrare sempre questo programma in questo orario</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>Record this program in this timeslot every week</source>
636-        <translation>Registra tutte le settimane questo programma in questo orario</translation>
637+        <translation>Registrare tutte le settimane questo programma in questo orario</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <source>Record only this showing of the program</source>
641-        <translation>Registra solo questa replica del programm</translation>
642+        <translation>Registrare solo questo episodio</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>Don&apos;t record this program</source>
646@@ -844,34 +845,34 @@
647     </message>
648     <message>
649         <source>To go to the advanced recordings screen, press &apos;i&apos;</source>
650-        <translation>Per accedere alle opzioni avanzate, premi &apos;i&apos;</translation>
651+        <translation>Premere &apos;i&apos; per accedere alle opzioni avanzate</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>To see a list of all up-coming showings of this program, press &apos;5&apos;</source>
655-        <translation>Per vedere la lista delle prossime repliche di questo programma, premi &apos;5&apos;</translation>
656+        <translation>Premere &apos;5&apos; per vedere la lista dei prossimi episodi di questo programma</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <source>Don&apos;t record this showing</source>
660-        <translation>Non registrare questa replica</translation>
661+        <translation>Non registrare questo episodio</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>Record this showing with override options</source>
665-        <translation>Registra questa replica modificando le opzioni</translation>
666+        <translation>Registrare questo episodio modificando le opzioni</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <source>Record this showing with normal options</source>
670-        <translation>Registra questa replica</translation>
671+        <translation>Registrare questo episodio</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <source>Record one showing of this title</source>
675-        <translation>Registra una replica di questo titolo</translation>
676+        <translation>Registrare un episodio di questo titolo</translation>
677     </message>
678 </context>
679 <context>
680     <name>InputSelector</name>
681     <message>
682         <source>Input</source>
683-        <translation type="unfinished"></translation>
684+        <translation>Ingresso</translation>
685     </message>
686 </context>
687 <context>
688@@ -882,7 +883,7 @@
689     </message>
690     <message>
691         <source>Flag Commercials</source>
692-        <translation>Marca Pubblicità</translation>
693+        <translation>Individua Pubblicità</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <source>Unknown Job</source>
697@@ -897,15 +898,15 @@
698     <name>MPEGConfigurationGroup</name>
699     <message>
700         <source>Probed info</source>
701-        <translation type="unfinished">Informazioni rilevate</translation>
702+        <translation>Informazioni rilevate</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>Failed to open</source>
706-        <translation type="unfinished">Apertura fallita</translation>
707+        <translation>Apertura fallita</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>Failed to probe</source>
711-        <translation type="unfinished">Errore di rilevazione</translation>
712+        <translation>Errore di rilevazione</translation>
713     </message>
714 </context>
715 <context>
716@@ -963,42 +964,42 @@
717     </message>
718     <message>
719         <source>Date or day of the week</source>
720-        <translation type="unfinished"></translation>
721+        <translation>Data o giorno della settimana</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <source>minute</source>
725-        <translation type="unfinished"></translation>
726+        <translation>minuto</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <source>minutes</source>
730-        <translation type="unfinished">minuti</translation>
731+        <translation>minuti</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Title (optional):</source>
735-        <translation type="unfinished"></translation>
736+        <translation>Titolo (opzionale):</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <source>Set Recording Options</source>
740-        <translation type="unfinished"></translation>
741+        <translation>Opzioni di registrazione</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <source>Manual Record</source>
745-        <translation type="unfinished"></translation>
746+        <translation>Registrazione manuale</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <source>5 weekdays if daily</source>
750-        <translation type="unfinished"></translation>
751+        <translation>5 gg/settimana (se giornaliero)</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>7 days per week if daily</source>
755-        <translation type="unfinished"></translation>
756+        <translation>7 gg/settimana (se giornaliero)</translation>
757     </message>
758 </context>
759 <context>
760     <name>MultiplexSetting</name>
761     <message>
762         <source>Transport</source>
763-        <translation type="unfinished"></translation>
764+        <translation>Trasporto</translation>
765     </message>
766 </context>
767 <context>
768@@ -1016,19 +1017,23 @@
769     <name>MythImageFileDialog</name>
770     <message>
771         <source>Missing UI Element</source>
772-        <translation type="unfinished"></translation>
773+        <translation>Elemento UI mancante</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <source>The theme you are using is missing the &apos;file_browser_background&apos; element.
777 
778 Returning to the previous menu.</source>
779-        <translation type="unfinished"></translation>
780+        <translation>Il tema utilizzato non contiene l&apos;elemento &apos;file_browser_background&apos;.
781+
782+Ritorna al menu precedente.</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <source>The theme you are using is missing the &apos;file_browser&apos; element.
786 
787 Returning to the previous menu.</source>
788-        <translation type="unfinished"></translation>
789+        <translation>Il tema utilizzato non contiene l&apos;elemento &apos;file_browser&apos;.
790+
791+Ritorna al menu precedente.</translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795@@ -1057,13 +1062,15 @@
796     <name>MythThemedDialog</name>
797     <message>
798         <source>Missing UI Element</source>
799-        <translation type="unfinished"></translation>
800+        <translation>Elemento UI mancante</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <source>Could not locate &apos;%1&apos; in theme &apos;%2&apos;.
804 
805 Returning to the previous menu.</source>
806-        <translation type="unfinished"></translation>
807+        <translation>Impossibile trovare &apos;%1&apos; nel tema &apos;%2&apos;.
808+
809+Ritorno al menu precedente.</translation>
810     </message>
811 </context>
812 <context>
813@@ -1096,7 +1103,7 @@
814     <name>PlayGroupEditor</name>
815     <message>
816         <source>Playback Groups</source>
817-        <translation type="unfinished"></translation>
818+        <translation>Gruppi Riproduzione</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <source>Default</source>
822@@ -1104,11 +1111,11 @@
823     </message>
824     <message>
825         <source>Create New Playback Group</source>
826-        <translation type="unfinished"></translation>
827+        <translation>Nuovo gruppo </translation>
828     </message>
829     <message>
830         <source>Delete playback group:</source>
831-        <translation type="unfinished"></translation>
832+        <translation>Eliminare gruppo:</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <source>Yes, delete group</source>
836@@ -1131,7 +1138,7 @@
837     <name>PlaybackBox</name>
838     <message>
839         <source>All Programs</source>
840-        <translation>Tutte le Reg.</translation>
841+        <translation>Tutte</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <source>% used</source>
845@@ -1143,7 +1150,7 @@
846     </message>
847     <message>
848         <source>Are you sure you want to delete:</source>
849-        <translation>Sei sicuro di voler cancellare:</translation>
850+        <translation>Eliminare :</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <source>Allow this program to AutoExpire?</source>
854@@ -1151,11 +1158,11 @@
855     </message>
856     <message>
857         <source>Are you sure you want to stop:</source>
858-        <translation>Sei sicuro di voler fermare:</translation>
859+        <translation>Fermare:</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <source>Yes, delete it</source>
863-        <translation>Sì, cancellalo</translation>
864+        <translation>Sì, eliminare</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <source>Yes, AutoExpire</source>
868@@ -1163,11 +1170,11 @@
869     </message>
870     <message>
871         <source>Yes, stop recording it</source>
872-        <translation>Sì, ferma la registrazione</translation>
873+        <translation>Sì, fermare la registrazione</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <source>No, keep it, I changed my mind</source>
877-        <translation>No, tienilo, ho cambiato idea</translation>
878+        <translation>No</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <source>No, do not AutoExpire</source>
882@@ -1175,7 +1182,7 @@
883     </message>
884     <message>
885         <source>No, continue recording it</source>
886-        <translation>No, continua a registrarlo</translation>
887+        <translation>No, continuare registrazione</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <source>Play</source>
891@@ -1183,11 +1190,11 @@
892     </message>
893     <message>
894         <source>Stop Recording</source>
895-        <translation>Ferma la registrazione</translation>
896+        <translation>Stop registrazione</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <source>Delete</source>
900-        <translation>Elimina</translation>
901+        <translation>Eliminare</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <source>Status Icons</source>
905@@ -1199,11 +1206,11 @@
906     </message>
907     <message>
908         <source>An editing cutlist is present</source>
909-        <translation>Un editing cutlist Ú presente</translation>
910+        <translation>Presente lista tagli</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <source>The program is able to auto-expire</source>
914-        <translation>Questo programma può autocancellarsi</translation>
915+        <translation>Questo programma può essere eliminato automaticamente</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <source>Commercials are being flagged</source>
919@@ -1219,7 +1226,7 @@
920     </message>
921     <message>
922         <source>Recording List Menu</source>
923-        <translation type="unfinished"></translation>
924+        <translation>Menu liste registrazione</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>Change Group View</source>
928@@ -1287,19 +1294,19 @@
929     </message>
930     <message>
931         <source>Default</source>
932-        <translation type="unfinished"></translation>
933+        <translation>Predefinito</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>Yes, and allow re-record</source>
937-        <translation>Sì (permette future registrazioni)</translation>
938+        <translation>Sì (permettere future registrazioni)</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <source>Play from beginning</source>
942-        <translation type="unfinished"></translation>
943+        <translation>Riprodurre dall&apos;inizio</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <source>Play from bookmark</source>
947-        <translation type="unfinished"></translation>
948+        <translation>Riprodurre dal segnalibro</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <source>Do not preserve this episode</source>
952@@ -1311,7 +1318,7 @@
953     </message>
954     <message>
955         <source>Play from...</source>
956-        <translation type="unfinished"></translation>
957+        <translation>Riprodurre da ...</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>Storage Options</source>
961@@ -1323,59 +1330,59 @@
962     </message>
963     <message>
964         <source>Job Options</source>
965-        <translation type="unfinished"></translation>
966+        <translation>Opzioni lavoro</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Shuffle Play</source>
970-        <translation type="unfinished"></translation>
971+        <translation>Riproduzione casuale</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <source>Playlist options</source>
975-        <translation type="unfinished"></translation>
976+        <translation>Opzioni Playlist</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <source>Add this recording to Playlist</source>
980-        <translation type="unfinished"></translation>
981+        <translation>Aggiungere registrazione a Playlist</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>There are %1 items in the playlist.</source>
985-        <translation type="unfinished"></translation>
986+        <translation>Ci sono %1 elementi nella Playlist.</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>There is %1 item in the playlist.</source>
990-        <translation type="unfinished"></translation>
991+        <translation>C&apos;Ú %1 elemento nella Playlist.</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <source>Clear Playlist</source>
995-        <translation type="unfinished"></translation>
996+        <translation>Pulisci Playlist</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
1000-        <translation type="unfinished"></translation>
1001+        <translation>Togli la Playlist per questa Categoria</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>Toggle playlist for this Recording Group</source>
1005-        <translation type="unfinished"></translation>
1006+        <translation>Togli la Playlist per questo Gruppo di Registrazione</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>Toggle playlist for this recording</source>
1010-        <translation type="unfinished"></translation>
1011+        <translation>Togli la Playlist per questa registrazione</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <source>These actions affect all items in the playlist</source>
1015-        <translation type="unfinished"></translation>
1016+        <translation>Queste azioni saranno affette da tutti gli oggetti della Playlist</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <source>Remove from Playlist</source>
1020-        <translation type="unfinished"></translation>
1021+        <translation>Rimuovi dalla Playlist</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <source>Add to Playlist</source>
1025-        <translation type="unfinished"></translation>
1026+        <translation>Aggiungi alla Playlist</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <source>User Job</source>
1030-        <translation type="unfinished"></translation>
1031+        <translation>Processi dell&apos;utente</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <source>Stop</source>
1035@@ -1403,7 +1410,7 @@
1036     </message>
1037     <message>
1038         <source>Add this Group to Playlist</source>
1039-        <translation type="unfinished"></translation>
1040+        <translation>Aggiungi questo Gruppo alla Playlist</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>ERROR: Recorded file does not exist.</source>
1044@@ -1443,11 +1450,11 @@
1045     </message>
1046     <message>
1047         <source>item</source>
1048-        <translation>elemento</translation>
1049+        <translation>Oggetto</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <source>items</source>
1053-        <translation>elementi</translation>
1054+        <translation>Oggetti</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <source>Groups</source>
1058@@ -1459,11 +1466,11 @@
1059     </message>
1060     <message>
1061         <source>Disable Auto Expire</source>
1062-        <translation>Disabilita Auto-eliminazione</translation>
1063+        <translation>Disabilitare Auto-eliminazione</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <source>Enable Auto Expire</source>
1067-        <translation>Abilita Auto-eliminazione</translation>
1068+        <translation>Abilitare Auto-eliminazione</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <source>Change Recording Title</source>
1072@@ -1487,23 +1494,23 @@
1073     </message>
1074     <message>
1075         <source>Change Playback Group</source>
1076-        <translation type="unfinished"></translation>
1077+        <translation>Cambio Gruppo Riproduzione</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>Group View</source>
1081-        <translation type="unfinished"></translation>
1082+        <translation>Vista Gruppo</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <source>Recording Group</source>
1086-        <translation type="unfinished"></translation>
1087+        <translation>Gruppo Registrazione</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <source>Playback Group</source>
1091-        <translation type="unfinished"></translation>
1092+        <translation>Gruppo Riproduzione</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <source>Recording Title</source>
1096-        <translation type="unfinished"></translation>
1097+        <translation>Titolo Registrazione</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>Group Password</source>
1101@@ -1531,7 +1538,7 @@
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>Autodetect</source>
1105-        <translation type="unfinished">Autorilevazione</translation>
1106+        <translation>Autorilevazione</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <source>High Quality</source>
1110@@ -1547,106 +1554,114 @@
1111     </message>
1112     <message>
1113         <source>Watch List</source>
1114-        <translation type="unfinished"></translation>
1115+        <translation>Già viste</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <source>There are no recordings in your current view</source>
1119-        <translation type="unfinished"></translation>
1120+        <translation>Nessuna registrazione nella vista corrente</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <source>There are no recordings available</source>
1124-        <translation type="unfinished"></translation>
1125+        <translation>Nessuna registrazione</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <source>Mark as Unwatched</source>
1129-        <translation type="unfinished"></translation>
1130+        <translation>Impostare come &apos;non già vista&apos;</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <source>Mark as Watched</source>
1134-        <translation type="unfinished"></translation>
1135+        <translation>Impostare come &apos;già vista&apos;</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <source>Recording is preserved</source>
1139-        <translation type="unfinished"></translation>
1140+        <translation>Registrazione preservata</translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <source>Show Titles</source>
1144-        <translation type="unfinished"></translation>
1145+        <translation>Visualizzare titoli</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <source>Show Categories</source>
1149-        <translation type="unfinished"></translation>
1150+        <translation>Visualizzare categorie</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>Show Recording Groups</source>
1154-        <translation type="unfinished"></translation>
1155+        <translation>Visualizzare gruppi registrazione</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <source>Show Watch List</source>
1159-        <translation type="unfinished"></translation>
1160+        <translation>Visualizzare già viste</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <source>Show Searches</source>
1164-        <translation type="unfinished"></translation>
1165+        <translation>Visualizzare ricerche</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <source>Save Current View</source>
1169-        <translation type="unfinished"></translation>
1170+        <translation>Salvare vista corrente</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <source>Cancel</source>
1174-        <translation type="unfinished">Annulla</translation>
1175+        <translation>Annulla</translation>
1176     </message>
1177+    <message>
1178+        <source>Unknown</source>
1179+        <translation>Sconosciuto</translation>
1180+    </message>
1181+    <message>
1182+        <source>Show LiveTV as a Group</source>
1183+        <translation>Visualizzare LiveTV come gruppo</translation>
1184+    </message>
1185 </context>
1186 <context>
1187     <name>PreviousList</name>
1188     <message>
1189         <source>Previously Recorded</source>
1190-        <translation type="unfinished"></translation>
1191+        <translation>Registrazioni effettuate</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <source>Select Sort Order</source>
1195-        <translation type="unfinished"></translation>
1196+        <translation>Seleziona ordinamento</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <source>Sort by Time</source>
1200-        <translation type="unfinished"></translation>
1201+        <translation>Ordinamento orario</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Reverse Time</source>
1205-        <translation type="unfinished"></translation>
1206+        <translation>Ordinamento inverso per orario</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <source>Sort by Title</source>
1210-        <translation type="unfinished"></translation>
1211+        <translation>Ordinamento per titolo</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <source>Reverse Title</source>
1215-        <translation type="unfinished"></translation>
1216+        <translation>Ordinamento inverso per titolo</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
1220-        <translation type="unfinished"></translation>
1221+        <translation>NOTA: eliminare elementi da questa lista NON eliminerà le registrazioni.</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <source>Remove this episode from the list</source>
1225-        <translation type="unfinished"></translation>
1226+        <translation>Eliminare l&apos;episodio dalla lista</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <source>Remove all episodes for this title</source>
1230-        <translation type="unfinished"></translation>
1231+        <translation>Eliminare tutti gli episodi con questo titolo</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <source>OK</source>
1235-        <translation type="unfinished">OK</translation>
1236+        <translation>OK</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <source>Allow this episode to re-record</source>
1240-        <translation type="unfinished"></translation>
1241+        <translation>Consentire la ri-registrazione di questo episodio</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>Never record this episode</source>
1245-        <translation type="unfinished"></translation>
1246+        <translation>Questo episodio non sarà registrato</translation>
1247     </message>
1248 </context>
1249 <context>
1250@@ -1703,11 +1718,11 @@
1251     </message>
1252     <message>
1253         <source>Select Channel</source>
1254-        <translation>Seleziona il canale</translation>
1255+        <translation>Selezionare il canale</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <source>Select Category</source>
1259-        <translation>Seleziona la categoria</translation>
1260+        <translation>Selezionare categoria</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>OK</source>
1264@@ -1715,63 +1730,63 @@
1265     </message>
1266     <message>
1267         <source>Delete</source>
1268-        <translation>Elimina</translation>
1269+        <translation>Eliminare</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>Select Phrase</source>
1273-        <translation>Seleziona la frase</translation>
1274+        <translation>Selezionare</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <source>&lt;New Phrase&gt;</source>
1278-        <translation>&lt;Nuova Frase&gt;</translation>
1279+        <translation>&lt;Nuovo termine&gt;</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Keyword Search</source>
1283-        <translation type="unfinished"></translation>
1284+        <translation>Ricerca parola chiave</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>People Search</source>
1288-        <translation type="unfinished"></translation>
1289+        <translation>Ricerca persone</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <source>Record</source>
1293-        <translation type="unfinished">Registra</translation>
1294+        <translation>Registrare</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Time Search</source>
1298-        <translation type="unfinished"></translation>
1299+        <translation>Ricerca oraria</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <source>Select Time</source>
1303-        <translation type="unfinished"></translation>
1304+        <translation>Selezionare orario</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <source>Power Search</source>
1308-        <translation type="unfinished"></translation>
1309+        <translation>Ricerca esperta</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>Select Rating</source>
1313-        <translation type="unfinished"></translation>
1314+        <translation>Selezionare punteggio</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>Select List</source>
1318-        <translation type="unfinished"></translation>
1319+        <translation>Selezionare lista</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <source>Select</source>
1323-        <translation type="unfinished"></translation>
1324+        <translation>Selezionare</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <source>Select Search</source>
1328-        <translation type="unfinished"></translation>
1329+        <translation>Selezionare ricerca</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>&lt;New Search&gt;</source>
1333-        <translation type="unfinished"></translation>
1334+        <translation>&lt;Nuova ricerca&gt;</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Edit</source>
1338-        <translation type="unfinished"></translation>
1339+        <translation>Modificare</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <source>Edit Power Search Fields</source>
1343@@ -1779,55 +1794,55 @@
1344     </message>
1345     <message>
1346         <source>Optional title phrase:</source>
1347-        <translation type="unfinished"></translation>
1348+        <translation>Frase titolo opzionale:</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <source>Optional subtitle phrase:</source>
1352-        <translation type="unfinished"></translation>
1353+        <translation>Frase sottotitolo opzionale:</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <source>Optional description phrase:</source>
1357-        <translation type="unfinished"></translation>
1358+        <translation>Frase descrizione opzionale:</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <source>Movies</source>
1362-        <translation type="unfinished"></translation>
1363+        <translation>Film</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <source>Series</source>
1367-        <translation type="unfinished"></translation>
1368+        <translation>Serie</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <source>Show</source>
1372-        <translation type="unfinished"></translation>
1373+        <translation>Programmi</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <source>Sports</source>
1377-        <translation type="unfinished"></translation>
1378+        <translation>Sport</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <source>All</source>
1382-        <translation type="unfinished">Tutti</translation>
1383+        <translation>Tutti</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <source>Specials</source>
1387-        <translation type="unfinished"></translation>
1388+        <translation>Speciali</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <source>4 stars</source>
1392-        <translation type="unfinished"></translation>
1393+        <translation>4 stelle</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <source>At least 3 1/2 stars</source>
1397-        <translation type="unfinished"></translation>
1398+        <translation>Almeno 3 stelle e mezzo</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <source>At least 3 stars</source>
1402-        <translation type="unfinished"></translation>
1403+        <translation>Almeno 3 stelle</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <source>At least 2 stars</source>
1407-        <translation type="unfinished"></translation>
1408+        <translation>Almeno 2 stelle</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <source>Power Recording Rule</source>
1412@@ -1835,11 +1850,11 @@
1413     </message>
1414     <message>
1415         <source>(Any Program Type)</source>
1416-        <translation type="unfinished"></translation>
1417+        <translation>(Qualsiasi tipo di Programma)</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <source>(Any Station)</source>
1421-        <translation type="unfinished"></translation>
1422+        <translation>(Qualsiasi Stazione)</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <source>Premieres</source>
1426@@ -1847,15 +1862,15 @@
1427     </message>
1428     <message>
1429         <source>Rule Search</source>
1430-        <translation type="unfinished"></translation>
1431+        <translation>Ricerca per regole</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <source>(Any Genre)</source>
1435-        <translation type="unfinished"></translation>
1436+        <translation>(Qualsiasi Genere)</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
1440-        <translation type="unfinished"></translation>
1441+        <translation>Eliminare la regola &apos;%1&apos; %2 ?</translation>
1442     </message>
1443 </context>
1444 <context>
1445@@ -1922,18 +1937,18 @@
1446     </message>
1447     <message>
1448         <source>Recording %1 of %2</source>
1449-        <translation type="unfinished"></translation>
1450+        <translation>Registrazione %1 di %2</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
1454-        <translation type="unfinished"></translation>
1455+        <translation>Eliminare regola &apos;%1&apos; %2 ?</translation>
1456     </message>
1457 </context>
1458 <context>
1459     <name>QObject</name>
1460     <message>
1461         <source>Pre-scaling theme images</source>
1462-        <translation>Pre-scaling delle immagini del tema</translation>
1463+        <translation>Ridimensionamento tema ...</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <source>cut point</source>
1467@@ -1977,11 +1992,11 @@
1468     </message>
1469     <message>
1470         <source>error</source>
1471-        <translation>errore</translation>
1472+        <translation>Errore</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <source>cut</source>
1476-        <translation>cut</translation>
1477+        <translation>Taglia</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <source>You are close to an existing cut point.  Would you like to:</source>
1481@@ -1989,7 +2004,7 @@
1482     </message>
1483     <message>
1484         <source>Delete this cut point</source>
1485-        <translation>Cancellare questo cut point</translation>
1486+        <translation>Eliminare questo cut point</translation>
1487     </message>
1488     <message>
1489         <source>Move this cut point to the current position</source>
1490@@ -1997,15 +2012,15 @@
1491     </message>
1492     <message>
1493         <source>Flip directions - delete to the </source>
1494-        <translation>Invertire le direzioni - cancellare a</translation>
1495+        <translation>Invertire le direzioni - eliminare a </translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <source>right</source>
1499-        <translation>destra</translation>
1500+        <translation>Destra</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <source>left</source>
1504-        <translation>sinistra</translation>
1505+        <translation>Sinistra</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <source>Cancel</source>
1509@@ -2017,11 +2032,11 @@
1510     </message>
1511     <message>
1512         <source>Delete before this frame</source>
1513-        <translation>Cancella prima di questa frame</translation>
1514+        <translation>Cancellare prima di questo fotogramma</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <source>Delete after this frame</source>
1518-        <translation>Cancella dopo questa frame</translation>
1519+        <translation>Cancellare dopo questo fotogramma</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>Not Flagged</source>
1523@@ -2033,11 +2048,11 @@
1524     </message>
1525     <message>
1526         <source>At End, can not Skip.</source>
1527-        <translation>Alla fine, non posso saltare.</translation>
1528+        <translation>Alla fine, impossibile saltare.</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <source>Repeat</source>
1532-        <translation>Ripeti</translation>
1533+        <translation>Ripetizione</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source></source>
1537@@ -2045,7 +2060,7 @@
1538     </message>
1539     <message>
1540         <source>Not Recording</source>
1541-        <translation>Nessuna registrazione</translation>
1542+        <translation>disponibile</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <source>Conflicting</source>
1546@@ -2061,7 +2076,7 @@
1547     </message>
1548     <message>
1549         <source>Will Record</source>
1550-        <translation>Registrazione futura</translation>
1551+        <translation>Sarà registrato</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <source>Max Recordings</source>
1555@@ -2069,7 +2084,7 @@
1556     </message>
1557     <message>
1558         <source>Manual Cancel</source>
1559-        <translation>Cancellazione manuale</translation>
1560+        <translation>Annullato manualmente</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <source>Low Disk Space</source>
1564@@ -2077,7 +2092,7 @@
1565     </message>
1566     <message>
1567         <source>Tuner Busy</source>
1568-        <translation>Tuner occupato</translation>
1569+        <translation>Sintonizzatore occupato</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <source>Unknown</source>
1573@@ -2089,7 +2104,7 @@
1574     </message>
1575     <message>
1576         <source>This showing is being recorded.</source>
1577-        <translation>Questo programma sta per essere registrato.</translation>
1578+        <translation>Registrazione in corso.</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <source>This showing was recorded.</source>
1582@@ -2097,7 +2112,7 @@
1583     </message>
1584     <message>
1585         <source>The status of this showing is unknown.</source>
1586-        <translation>Lo stato di questa registrazione Ú sconosciuto.</translation>
1587+        <translation>Lo stato di questo programma Ú sconosciuto.</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <source>This showing will not be recorded because </source>
1591@@ -2145,7 +2160,7 @@
1592     </message>
1593     <message>
1594         <source>(Create new profile group)</source>
1595-        <translation>(Crea un nuovo profilo di gruppo)</translation>
1596+        <translation>(Creare un nuovo profilo di gruppo)</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <source>Profile name</source>
1600@@ -2161,119 +2176,119 @@
1601     </message>
1602     <message>
1603         <source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio.  Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source>
1604-        <translation type="unfinished"></translation>
1605+        <translation>A valori maggiori corrisponde una minore qualità audio.  Migliore Ú la qualità (minore il valore), maggiore l&apos;uso di CPU.</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <source>Sampling rate</source>
1609-        <translation type="unfinished"></translation>
1610+        <translation>Frequenza campionamento</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device.  btaudio may only allow 32000.</source>
1614-        <translation type="unfinished"></translation>
1615+        <translation>Imposta la frequenza di campionamento del DSP. Selezionare una frequenza appropriata per il dispositivo.  btaudio in alcuni casi permette solo 32000.</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <source>Type</source>
1619-        <translation type="unfinished"></translation>
1620+        <translation>Tipo</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <source>Sets the audio type</source>
1624-        <translation type="unfinished"></translation>
1625+        <translation>Imposta il tipo di audio</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>Bitrate</source>
1629-        <translation type="unfinished"></translation>
1630+        <translation>Bitrate</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <source>Sets the audio bitrate</source>
1634-        <translation type="unfinished"></translation>
1635+        <translation>Imposta il bitrate audio</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <source>Volume (%)</source>
1639-        <translation type="unfinished"></translation>
1640+        <translation>Volume (%)</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <source>Volume of the recording </source>
1644-        <translation type="unfinished"></translation>
1645+        <translation>Imposta il volume di registrazione </translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <source>Bitrate Settings</source>
1649-        <translation type="unfinished"></translation>
1650+        <translation>Impostazioni bitrate</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <source>Audio Quality</source>
1654-        <translation type="unfinished"></translation>
1655+        <translation>Qualità audio</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <source>RTjpeg Quality</source>
1659-        <translation type="unfinished"></translation>
1660+        <translation>Qualità RTjpeg</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <source>Higher is better quality.</source>
1664-        <translation type="unfinished"></translation>
1665+        <translation>Valori maggiori corrispondono a migliore qualità.</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <source>Luma filter</source>
1669-        <translation type="unfinished"></translation>
1670+        <translation>Filtro luma</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <source>Lower is better.</source>
1674-        <translation type="unfinished"></translation>
1675+        <translation>Valori minori corrispondono a migliore qualità.</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <source>Chroma filter</source>
1679-        <translation type="unfinished"></translation>
1680+        <translation>Filtro chroma</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <source>Bitrate in kilobits/second.  2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
1684-        <translation type="unfinished"></translation>
1685+        <translation>Bitrate in kilobits/secondo.  2200Kbps corrispondono a circa 1 Gigabyte per ora.</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <source>Scale bitrate for frame size</source>
1689-        <translation type="unfinished"></translation>
1690+        <translation>Adattamento bitrate alla risoluzione</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <source>If set, the MPEG4 bitrate will be used for 640x480.  If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
1694-        <translation type="unfinished"></translation>
1695+        <translation>Se impostato il bitrate MPEG4 sarà utilizzato 640x480.  Per altre risoluzioni il bitrate sarà variato appropriatamente.</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <source>Minimum quality</source>
1699-        <translation type="unfinished"></translation>
1700+        <translation>Qualità minima</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <source>Modifying the default may have severe consequences.</source>
1704-        <translation type="unfinished"></translation>
1705+        <translation>Modificare le impostazioni predefinite può avere conseguenze molto gravi.</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <source>Maximum quality</source>
1709-        <translation type="unfinished"></translation>
1710+        <translation>Qualità massima</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <source>Max quality difference between frames</source>
1714-        <translation type="unfinished"></translation>
1715+        <translation>Qualità. Massima differenza fra fotogrammi</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <source>Enable high-quality encoding</source>
1719-        <translation type="unfinished"></translation>
1720+        <translation>Abilitare codifica ad alta qualità (HQ)</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;high-quality&apos; encoding options.  This requires much more processing, but can result in better video.</source>
1724-        <translation type="unfinished"></translation>
1725+        <translation>Se attivo, l&apos;encoder MPEG4 userà le impostazioni di &apos;alta-qualità&apos;.  Esse richiedono molte più elaborazioni, ma il video risultante può essere migliore.</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <source>Enable 4MV encoding</source>
1729-        <translation type="unfinished"></translation>
1730+        <translation>Abilitare codifica 4MV</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;4MV&apos; motion-vector encoding.  This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source>
1734-        <translation type="unfinished"></translation>
1735+        <translation>Se attivo, l&apos;encoder MPEG4 userà la codifica &apos;4MV&apos; vettori-movimento.  Richiede molta più CPU, ma può dare un video qualitativamente migliore. Abilitando 4MV si raccomanda di abilitare anche l&apos;opzione HQ (codifica di alta qualità).</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <source>Max. Bitrate</source>
1739-        <translation type="unfinished"></translation>
1740+        <translation>Massimo Bitrate</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <source>Maximum Bitrate in kilobits/second.  2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
1744-        <translation type="unfinished"></translation>
1745+        <translation>Massimo Bitrate in kilobits/secondo.  2200Kbps sono approssimativamente 1 Gigabyte per ora.</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <source>Stream Type</source>
1749@@ -2281,152 +2296,153 @@
1750     </message>
1751     <message>
1752         <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
1753-        <translation type="unfinished"></translation>
1754+        <translation type="unfinished">Tipo</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <source>Aspect Ratio</source>
1758-        <translation type="unfinished"></translation>
1759+        <translation>Rapporto d&apos;aspetto</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <source>Square</source>
1763-        <translation type="unfinished"></translation>
1764+        <translation>Squadrato</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
1768-        <translation type="unfinished"></translation>
1769+        <translation>Imposta il rapporto d&apos;aspetto del flusso dati generato dal PVR.</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <source>Quality</source>
1773-        <translation type="unfinished"></translation>
1774+        <translation>Qualità</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <source>Horizontal Decimation</source>
1778-        <translation type="unfinished"></translation>
1779+        <translation>Decimazione orrizontale</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <source>Vertical Decimation</source>
1783-        <translation type="unfinished"></translation>
1784+        <translation>Decimazione verticale</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <source>Video Compression</source>
1788-        <translation type="unfinished"></translation>
1789+        <translation>Compressione video</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <source>RTjpeg Parameters</source>
1793-        <translation type="unfinished"></translation>
1794+        <translation>Parametri RTjpeg</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <source>MPEG-4 Parameters</source>
1798-        <translation type="unfinished"></translation>
1799+        <translation>Parametri MPEG-4</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <source>Hardware MJPEG Parameters</source>
1803-        <translation type="unfinished"></translation>
1804+        <translation>Parametri MJPEG hardware</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <source>MPEG-2 Hardware Encoder</source>
1808-        <translation type="unfinished"></translation>
1809+        <translation>Encoder MPEG-2 hardware</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Width</source>
1813-        <translation type="unfinished"></translation>
1814+        <translation>Larghezza</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <source>Height</source>
1818-        <translation type="unfinished"></translation>
1819+        <translation>Altezza</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <source>Image size</source>
1823-        <translation type="unfinished"></translation>
1824+        <translation>Dimensione immagine</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <source>Audio output device</source>
1828-        <translation type="unfinished"></translation>
1829+        <translation>Uscita audio</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <source>Use internal volume controls</source>
1833-        <translation type="unfinished"></translation>
1834+        <translation>Utilizzare controlli volume interni</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <source>Mixer Device</source>
1838-        <translation type="unfinished"></translation>
1839+        <translation>Mixer</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <source>Mixer Controls</source>
1843-        <translation type="unfinished"></translation>
1844+        <translation>Controlli mixer</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
1848-        <translation type="unfinished"></translation>
1849+        <translation>Modificare il volume varia il mixer selezionato.</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <source>Master Mixer Volume</source>
1853-        <translation type="unfinished"></translation>
1854+        <translation>Volume Master Mixer</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <source>PCM Mixer Volume</source>
1858-        <translation type="unfinished"></translation>
1859+        <translation>Volume PCM Mixer</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <source>Enable AC3 to SPDIF passthrough</source>
1863-        <translation type="unfinished"></translation>
1864+        <translation>AC3 su uscita SPDIF</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>Deinterlace playback</source>
1868-        <translation type="unfinished"></translation>
1869+        <translation>Elimina interlacciamento in riproduzione</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>Custom Filters</source>
1873-        <translation type="unfinished"></translation>
1874+        <translation>Filtri personalizzati</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>Advanced Filter configuration, format:
1878 [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
1879-        <translation type="unfinished"></translation>
1880+        <translation>Configurazione filtri personalizzati, formato:
1881+[[&lt;filtro&gt;=&lt;opzioni&gt;,]...]</translation>
1882     </message>
1883     <message>
1884         <source>Extra audio buffering</source>
1885-        <translation type="unfinished"></translation>
1886+        <translation>Buffer audio aggiuntivi</translation>
1887     </message>
1888     <message>
1889         <source>PIP Video Location</source>
1890-        <translation type="unfinished"></translation>
1891+        <translation>Posizione PIP</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <source>Top Left</source>
1895-        <translation type="unfinished"></translation>
1896+        <translation>Sinistra in alto</translation>
1897     </message>
1898     <message>
1899         <source>Bottom Left</source>
1900-        <translation type="unfinished"></translation>
1901+        <translation>Sinistra in basso</translation>
1902     </message>
1903     <message>
1904         <source>Top Right</source>
1905-        <translation type="unfinished"></translation>
1906+        <translation>Destra in alto</translation>
1907     </message>
1908     <message>
1909         <source>Bottom Right</source>
1910-        <translation type="unfinished"></translation>
1911+        <translation>Destra in basso</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <source>Location of PIP Video window.</source>
1915-        <translation type="unfinished"></translation>
1916+        <translation>Posizione della finestra video PIP.</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919         <source>Jump amount (in minutes)</source>
1920-        <translation type="unfinished"></translation>
1921+        <translation>Salto in minuti</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
1925-        <translation type="unfinished"></translation>
1926+        <translation>Numero di minuti saltati (in avanti o indietro) premendo i tasti salto.</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
1930-        <translation type="unfinished"></translation>
1931+        <translation>Numero di secondi saltati premendo il tasto di avanti veloce.</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
1935-        <translation type="unfinished"></translation>
1936+        <translation>Numero di secondi saltati premendo indietro veloce.</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <source>Smart Fast Forwarding</source>
1940@@ -2446,67 +2462,67 @@
1941     </message>
1942     <message>
1943         <source>Commercial Skip Method</source>
1944-        <translation type="unfinished"></translation>
1945+        <translation>Metodi di filtro pubblicità</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <source>Blank Frame + Scene Change</source>
1949-        <translation type="unfinished"></translation>
1950+        <translation>Fotogramma vuoto + cambio scena</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <source>Scene Change Detection</source>
1954-        <translation type="unfinished"></translation>
1955+        <translation>Cambio scena</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <source>Automatically Skip Commercials</source>
1959-        <translation type="unfinished"></translation>
1960+        <translation>Ignorare spot</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <source>Off</source>
1964-        <translation type="unfinished">Spento</translation>
1965+        <translation>Disattivato</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <source>Notify, but do not skip</source>
1969-        <translation type="unfinished"></translation>
1970+        <translation>Solo segnalazione</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <source>Automatically Skip</source>
1974-        <translation type="unfinished"></translation>
1975+        <translation>Automatico</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
1979-        <translation type="unfinished"></translation>
1980+        <translation>Permette di ignorare spot marcati durante la Marcatura Automatica Spot o da mythcommflag, oppure solo segnalare che uno spot Ú stato individuato.</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <source>Strict Commercial Detection</source>
1984-        <translation type="unfinished"></translation>
1985+        <translation>Individuazione spot rigorosa</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <source>Skip blank frames after commercials</source>
1989-        <translation type="unfinished"></translation>
1990+        <translation>Ignorare fotogrammi vuoti dopo uno spot</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <source>Auto Expire Method</source>
1994-        <translation type="unfinished"></translation>
1995+        <translation>Scadenza automatica</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <source>Oldest Show First</source>
1999-        <translation type="unfinished"></translation>
2000+        <translation>Prima i più vecchi</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
2004-        <translation type="unfinished"></translation>
2005+        <translation>Spazio minimo per nuove registrazioni (in Megabytes)</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
2009-        <translation type="unfinished"></translation>
2010+        <translation>MythTV non programmerà nuove registrazioni su un backend se lo spazio disponibile Ú inferiore a questo valore.</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
2014-        <translation type="unfinished"></translation>
2015+        <translation>Anticipo inizio registrazione (in secondi)</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <source>Time to record past end of show (in seconds)</source>
2019-        <translation type="unfinished"></translation>
2020+        <translation>Ritardo fine registrazione (in secondi)</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <source>Sticky keys</source>
2024@@ -2518,43 +2534,43 @@
2025     </message>
2026     <message>
2027         <source>OSD theme</source>
2028-        <translation type="unfinished"></translation>
2029+        <translation>Tema OSD</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <source>OSD font</source>
2033-        <translation type="unfinished"></translation>
2034+        <translation>Carattere OSD</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <source>Closed Caption font</source>
2038-        <translation type="unfinished"></translation>
2039+        <translation>Carattere sottotitoli</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <source>Font size</source>
2043-        <translation type="unfinished"></translation>
2044+        <translation>Dimensione caratteri</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <source>default</source>
2048-        <translation type="unfinished"></translation>
2049+        <translation>predefinita</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <source>small</source>
2053-        <translation type="unfinished"></translation>
2054+        <translation>piccola</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <source>big</source>
2058-        <translation type="unfinished"></translation>
2059+        <translation>Grande</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <source>default: TV, small: monitor, big:</source>
2063-        <translation type="unfinished"></translation>
2064+        <translation>predef.: TV, piccola; monitor, grande</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <source>Channel ordering</source>
2068-        <translation type="unfinished"></translation>
2069+        <translation>Ordine canale</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <source>channel name</source>
2073-        <translation type="unfinished"></translation>
2074+        <translation>Nome canale</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <source>Vertical over/underscan percentage</source>
2078@@ -2625,10 +2641,6 @@
2079         <translation type="unfinished"></translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082-        <source>Always prompt</source>
2083-        <translation type="unfinished"></translation>
2084-    </message>
2085-    <message>
2086         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode.  The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
2087         <translation type="unfinished"></translation>
2088     </message>
2089@@ -2650,19 +2662,19 @@
2090     </message>
2091     <message>
2092         <source>Popup Background Shading Method</source>
2093-        <translation type="unfinished"></translation>
2094+        <translation>Metodo colorazione sfondo</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <source>Fill</source>
2098-        <translation type="unfinished">Riempimento</translation>
2099+        <translation>Riempimento</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>Image</source>
2103-        <translation type="unfinished"></translation>
2104+        <translation>Immagine</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <source>None</source>
2108-        <translation type="unfinished"></translation>
2109+        <translation>Nessuno</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <source>ESC</source>
2113@@ -2670,7 +2682,7 @@
2114     </message>
2115     <message>
2116         <source>No exit key</source>
2117-        <translation type="unfinished"></translation>
2118+        <translation>Nessun tasto di uscita</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <source>Control-ESC</source>
2122@@ -2686,11 +2698,11 @@
2123     </message>
2124     <message>
2125         <source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source>
2126-        <translation type="unfinished"></translation>
2127+        <translation>MythTV Ú progettato per essere sempre attivo. Volendo Ú possibile impostare il tasto ESC (od una combinazione di ESC e modificatore) per uscire MythTV. Non utilizzare una combinazione di tasti gestita dal window manager.</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <source>Video Source</source>
2131-        <translation type="unfinished"></translation>
2132+        <translation>Sorgente Video</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <source>Sort Mode</source>
2136@@ -2698,19 +2710,19 @@
2137     </message>
2138     <message>
2139         <source>Hide channels without channel number.</source>
2140-        <translation type="unfinished"></translation>
2141+        <translation>Nascondere canali non numerati</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <source>Channel Name</source>
2145-        <translation type="unfinished">Nome Canale</translation>
2146+        <translation>Nome Canale</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <source>Channel Number</source>
2150-        <translation type="unfinished"></translation>
2151+        <translation>Numero canale</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <source>[Not Selected]</source>
2155-        <translation type="unfinished"></translation>
2156+        <translation>[Non selezionato]</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>Callsign</source>
2160@@ -2718,47 +2730,47 @@
2161     </message>
2162     <message>
2163         <source>TV Format</source>
2164-        <translation type="unfinished"></translation>
2165+        <translation>Formato TV</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
2169-        <translation type="unfinished"></translation>
2170+        <translation>Se questo canale utilizza un formato TV diverso da quello definito nelle impostazioni generali, definirlo qui.</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <source>Icon</source>
2174-        <translation type="unfinished"></translation>
2175+        <translation>Icona</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <source>Video filters</source>
2179-        <translation type="unfinished"></translation>
2180+        <translation>Filtri video</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <source>XMLTV ID</source>
2184-        <translation type="unfinished"></translation>
2185+        <translation>ID XMLTV</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <source>Finetune</source>
2189-        <translation type="unfinished"></translation>
2190+        <translation>Sintonia fine</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <source>Contrast</source>
2194-        <translation type="unfinished">Contrasto</translation>
2195+        <translation>Contrasto</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <source>Brightness</source>
2199-        <translation type="unfinished">Luminosità</translation>
2200+        <translation>Luminosità</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <source>Color</source>
2204-        <translation type="unfinished"></translation>
2205+        <translation>Colore</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <source>Hue</source>
2209-        <translation type="unfinished">Tinta</translation>
2210+        <translation>Tinta</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <source>Frequency</source>
2214-        <translation type="unfinished"></translation>
2215+        <translation>Frequenza</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <source>Symbol Rate</source>
2219@@ -2766,43 +2778,43 @@
2220     </message>
2221     <message>
2222         <source>Polarity</source>
2223-        <translation type="unfinished"></translation>
2224+        <translation>Polarità</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <source>Horizontal</source>
2228-        <translation type="unfinished"></translation>
2229+        <translation>Orrizontale</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <source>Vertical</source>
2233-        <translation type="unfinished"></translation>
2234+        <translation>Verticale</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <source>Right Circular</source>
2238-        <translation type="unfinished"></translation>
2239+        <translation>Circolare destra</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <source>Left Circular</source>
2243-        <translation type="unfinished"></translation>
2244+        <translation>Circolare sinistra</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <source>Inversion</source>
2248-        <translation type="unfinished"></translation>
2249+        <translation>Inversione</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <source>Auto</source>
2253-        <translation type="unfinished"></translation>
2254+        <translation>Auto</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <source>On</source>
2258-        <translation type="unfinished"></translation>
2259+        <translation>Attivo</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <source>Bandwidth</source>
2263-        <translation type="unfinished"></translation>
2264+        <translation>Banda</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <source>Modulation</source>
2268-        <translation type="unfinished"></translation>
2269+        <translation>Modulazione</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>Constellation</source>
2273@@ -2810,7 +2822,7 @@
2274     </message>
2275     <message>
2276         <source>FEC</source>
2277-        <translation type="unfinished"></translation>
2278+        <translation>FEC</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <source>LP Coderate</source>
2282@@ -2822,7 +2834,7 @@
2283     </message>
2284     <message>
2285         <source>Guard Interval</source>
2286-        <translation type="unfinished"></translation>
2287+        <translation>Intervallo di guardia</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <source>Trans. Mode</source>
2291@@ -2834,23 +2846,23 @@
2292     </message>
2293     <message>
2294         <source>Audio</source>
2295-        <translation type="unfinished"></translation>
2296+        <translation>Audio</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <source>Other</source>
2300-        <translation type="unfinished"></translation>
2301+        <translation>Altro</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <source>Channel Options - Common</source>
2305-        <translation type="unfinished"></translation>
2306+        <translation>Opzioni canale - comuni</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <source>Channel Options - Video 4 Linux</source>
2310-        <translation type="unfinished"></translation>
2311+        <translation>Opzioni canale - Video 4 Linux</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <source>ProfileGroup</source>
2315-        <translation type="unfinished"></translation>
2316+        <translation>GruppoProfilo</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <source>Transcoders</source>
2320@@ -2858,31 +2870,31 @@
2321     </message>
2322     <message>
2323         <source>New Profile Group Name</source>
2324-        <translation type="unfinished"></translation>
2325+        <translation>Nuovo Nome Profilo Gruppo</translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <source>Delete profile group:</source>
2329-        <translation type="unfinished"></translation>
2330+        <translation>Eliminare profilo gruppo:</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333         <source>Yes, delete group</source>
2334-        <translation type="unfinished">Sì, eliminare il gruppo</translation>
2335+        <translation>Sì, eliminare il gruppo</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
2339-        <translation type="unfinished">No, non eliminare il gruppo</translation>
2340+        <translation>No, non eliminare il gruppo</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Profile Group Name</source>
2344-        <translation type="unfinished"></translation>
2345+        <translation>Nome Profilo Gruppo</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <source>Hostname</source>
2349-        <translation type="unfinished"></translation>
2350+        <translation>Nome host</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <source>Card-Type</source>
2354-        <translation type="unfinished"></translation>
2355+        <translation>Tipo-scheda</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <source>Failed to retrieve channel information.</source>
2359@@ -2902,7 +2914,7 @@
2360     </message>
2361     <message>
2362         <source>Warning.</source>
2363-        <translation type="unfinished"></translation>
2364+        <translation>Attenzione.</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual the first time,
2368@@ -2912,7 +2924,7 @@
2369     </message>
2370     <message>
2371         <source>Card type</source>
2372-        <translation type="unfinished"></translation>
2373+        <translation>Tipo di scheda</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
2377@@ -2924,11 +2936,11 @@
2378     </message>
2379     <message>
2380         <source>(New capture card)</source>
2381-        <translation type="unfinished"></translation>
2382+        <translation>(Nuova scheda)</translation>
2383     </message>
2384     <message>
2385         <source>(New video source)</source>
2386-        <translation type="unfinished"></translation>
2387+        <translation>(Nuova sorgente video)</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <source>Channel frequency table</source>
2391@@ -3000,7 +3012,7 @@
2392     </message>
2393     <message>
2394         <source>Input</source>
2395-        <translation type="unfinished"></translation>
2396+        <translation type="unfinished">Ingresso</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <source>External channel change command</source>
2400@@ -3076,7 +3088,7 @@
2401     </message>
2402     <message>
2403         <source>Date format</source>
2404-        <translation type="unfinished"></translation>
2405+        <translation>Formato data</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <source>Your preferred date format.</source>
2409@@ -3203,10 +3215,6 @@
2410         <translation type="unfinished"></translation>
2411     </message>
2412     <message>
2413-        <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source>
2414-        <translation type="unfinished"></translation>
2415-    </message>
2416-    <message>
2417         <source>Guide starts at channel</source>
2418         <translation type="unfinished"></translation>
2419     </message>
2420@@ -3308,7 +3316,7 @@
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>Program Guide</source>
2424-        <translation type="unfinished">Guida Programmi</translation>
2425+        <translation>Guida Programmi</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <source>Screen settings</source>
2429@@ -3316,31 +3324,31 @@
2430     </message>
2431     <message>
2432         <source>Localization</source>
2433-        <translation type="unfinished"></translation>
2434+        <translation>Localizzazione</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <source>QT</source>
2438-        <translation type="unfinished"></translation>
2439+        <translation>QT</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442         <source>Xbox</source>
2443-        <translation type="unfinished"></translation>
2444+        <translation>Xbox</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <source>Do you really want to exit MythTV?</source>
2448-        <translation type="unfinished"></translation>
2449+        <translation>Uscire da MythTV?</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <source>No</source>
2453-        <translation type="unfinished"></translation>
2454+        <translation>No</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <source>Yes, Exit now</source>
2458-        <translation type="unfinished"></translation>
2459+        <translation>Sì</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <source>Yes, Exit and Shutdown</source>
2463-        <translation type="unfinished"></translation>
2464+        <translation>Spegnere il PC</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <source>IP address for</source>
2468@@ -3380,7 +3388,7 @@
2469     </message>
2470     <message>
2471         <source>TV format</source>
2472-        <translation type="unfinished"></translation>
2473+        <translation>Standard TV</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
2477@@ -3520,15 +3528,15 @@
2478     </message>
2479     <message>
2480         <source>(All)</source>
2481-        <translation type="unfinished"></translation>
2482+        <translation>(Tutti)</translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485         <source>Position Saved</source>
2486-        <translation type="unfinished"></translation>
2487+        <translation>Posizione marcata</translation>
2488     </message>
2489     <message>
2490         <source>Position Cleared</source>
2491-        <translation type="unfinished"></translation>
2492+        <translation>Posizione non marcata</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <source>Open DVB card on demand</source>
2496@@ -3544,15 +3552,15 @@
2497     </message>
2498     <message>
2499         <source>View Recordings</source>
2500-        <translation type="unfinished"></translation>
2501+        <translation>Vedi registrazioni</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <source>%1 of %2</source>
2505-        <translation type="unfinished"></translation>
2506+        <translation>%1 di %2</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <source>All Programs</source>
2510-        <translation type="unfinished">Tutte le Reg.</translation>
2511+        <translation>Tutte</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <source>Commercial Skip Auto-Rewind Amount</source>
2515@@ -3596,7 +3604,7 @@
2516     </message>
2517     <message>
2518         <source>Clear Override</source>
2519-        <translation type="unfinished"></translation>
2520+        <translation>Annullare override</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <source>30m</source>
2524@@ -3716,11 +3724,11 @@
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>Automatically run mythfilldatabase</source>
2528-        <translation type="unfinished"></translation>
2529+        <translation>Esecuzione automatica mythfilldatabase</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <source>This enables the automatic execution of mythfilldatabase.</source>
2533-        <translation type="unfinished"></translation>
2534+        <translation>Attiva l&apos;esecuzione automatica di mythfilldatabase.</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <source>mythfilldatabase Run Frequency (Days)</source>
2538@@ -3760,7 +3768,7 @@
2539     </message>
2540     <message>
2541         <source>minutes</source>
2542-        <translation type="unfinished">minuti</translation>
2543+        <translation>minuti</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <source>MythTV wants to record &quot;%1&quot; on %2 in %3 seconds. Do you want to:</source>
2547@@ -3792,11 +3800,11 @@
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>User ID</source>
2551-        <translation type="unfinished"></translation>
2552+        <translation>ID utente</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <source>Password</source>
2556-        <translation type="unfinished"></translation>
2557+        <translation>Password</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560         <source>Do not adjust volume</source>
2561@@ -3808,7 +3816,7 @@
2562     </message>
2563     <message>
2564         <source>Data Direct Lineup</source>
2565-        <translation type="unfinished"></translation>
2566+        <translation>Data Direct Lineup</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <source>Retrieve Lineups</source>
2570@@ -3828,11 +3836,11 @@
2571     </message>
2572     <message>
2573         <source>16/9 Zoom</source>
2574-        <translation type="unfinished">16/9 Zoom</translation>
2575+        <translation>16/9 Zoom</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <source>4/3 Zoom</source>
2579-        <translation type="unfinished">4/3 Zoom</translation>
2580+        <translation>4/3 Zoom</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <source>GUI width (px)</source>
2584@@ -3888,11 +3896,11 @@
2585     </message>
2586     <message>
2587         <source>Default size is 25.</source>
2588-        <translation type="unfinished"></translation>
2589+        <translation>Dimensione predefinita: 25.</translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <source>Default size is 16.</source>
2593-        <translation type="unfinished"></translation>
2594+        <translation>Dimensione predefinita: 16.</translation>
2595     </message>
2596     <message>
2597         <source>Record Threshold</source>
2598@@ -3900,7 +3908,7 @@
2599     </message>
2600     <message>
2601         <source>View Recordings (Recording Groups)</source>
2602-        <translation type="unfinished"></translation>
2603+        <translation>Vedi registrazioni (Gruppi di Registrazione)</translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <source>Failed to get selector object</source>
2607@@ -3912,7 +3920,7 @@
2608     </message>
2609     <message>
2610         <source>Playback filters</source>
2611-        <translation type="unfinished"></translation>
2612+        <translation>Filtri riproduzione</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed.  Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
2616@@ -3920,39 +3928,39 @@
2617     </message>
2618     <message>
2619         <source>Override Recording</source>
2620-        <translation type="unfinished"></translation>
2621+        <translation>Override registrazione</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <source>Don&apos;t Record</source>
2625-        <translation type="unfinished"></translation>
2626+        <translation>Registrazione annullata</translation>
2627     </message>
2628     <message>
2629         <source>Reactivate</source>
2630-        <translation type="unfinished"></translation>
2631+        <translation>Riattivare</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <source>Don&apos;t record</source>
2635-        <translation type="unfinished"></translation>
2636+        <translation>Non registrare questo episodio</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <source>Never record</source>
2640-        <translation type="unfinished"></translation>
2641+        <translation>Non registrare questo programma</translation>
2642     </message>
2643     <message>
2644         <source>Edit Options</source>
2645-        <translation type="unfinished"></translation>
2646+        <translation>Modifica opzioni</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <source>Add Override</source>
2650-        <translation type="unfinished"></translation>
2651+        <translation>Aggiunta override</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <source>Edit Override</source>
2655-        <translation type="unfinished"></translation>
2656+        <translation>Modifica override</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <source>Record anyway</source>
2660-        <translation type="unfinished"></translation>
2661+        <translation>Registrare comunque</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source>
2665@@ -4004,7 +4012,7 @@
2666     </message>
2667     <message>
2668         <source>Title Search</source>
2669-        <translation type="unfinished">Ricerca per titolo</translation>
2670+        <translation>Ricerca per titolo</translation>
2671     </message>
2672     <message>
2673         <source>Keyword Search</source>
2674@@ -4016,24 +4024,24 @@
2675     </message>
2676     <message>
2677         <source>Unknown Search</source>
2678-        <translation type="unfinished">Ricerca sconosciuta</translation>
2679+        <translation>Ricerca sconosciuta</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <source>(Unassigned)</source>
2683-        <translation type="unfinished"></translation>
2684+        <translation>(Non assegnato)</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <source>GB</source>
2688         <comment>GigaBytes</comment>
2689-        <translation type="unfinished"></translation>
2690+        <translation>GB</translation>
2691     </message>
2692     <message>
2693         <source>stars</source>
2694-        <translation type="unfinished"></translation>
2695+        <translation>stelle</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <source>this episode is a repeat.</source>
2699-        <translation type="unfinished"></translation>
2700+        <translation>Questo episodio e&apos; una replica.</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703         <source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
2704@@ -4054,23 +4062,23 @@
2705     </message>
2706     <message>
2707         <source>Any</source>
2708-        <translation type="unfinished"></translation>
2709+        <translation>Qualsiasi</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <source>Record using the &quot;%1&quot; profile</source>
2713-        <translation type="unfinished"></translation>
2714+        <translation>Registrare usando il profilo &quot;%1&quot;</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <source>Scheduling Options</source>
2718-        <translation type="unfinished"></translation>
2719+        <translation>Opzioni programmazione</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <source>Storage Options</source>
2723-        <translation type="unfinished">Opzioni spazio</translation>
2724+        <translation>Opzioni spazio</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <source>Create New Recording Group</source>
2728-        <translation type="unfinished"></translation>
2729+        <translation>Creare un nuovo gruppo registrazione</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <source>Select Recording Schedule</source>
2733@@ -4086,11 +4094,11 @@
2734     </message>
2735     <message>
2736         <source>Program details</source>
2737-        <translation type="unfinished"></translation>
2738+        <translation>Dettagli show</translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741         <source>Save these settings</source>
2742-        <translation type="unfinished"></translation>
2743+        <translation>Confermare le impostazioni</translation>
2744     </message>
2745     <message>
2746         <source>If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.</source>
2747@@ -4158,19 +4166,19 @@
2748     </message>
2749     <message>
2750         <source>CPU Usage</source>
2751-        <translation type="unfinished"></translation>
2752+        <translation>Limite CPU</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <source>Low</source>
2756-        <translation type="unfinished"></translation>
2757+        <translation>Basso</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <source>Medium</source>
2761-        <translation type="unfinished"></translation>
2762+        <translation>Medio</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <source>High</source>
2766-        <translation type="unfinished"></translation>
2767+        <translation>Alto</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <source>Enable stricter Commercial Detection code.  Disable if some commercials are not being detected.</source>
2771@@ -4398,179 +4406,179 @@
2772     </message>
2773     <message>
2774         <source>Go Back</source>
2775-        <translation type="unfinished"></translation>
2776+        <translation>Indietro</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <source>No Change</source>
2780-        <translation type="unfinished"></translation>
2781+        <translation>Nessuna modifica</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <source>Do not record this program</source>
2785-        <translation type="unfinished"></translation>
2786+        <translation>Non registrare</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <source>Record only this showing</source>
2790-        <translation type="unfinished"></translation>
2791+        <translation>Registrare solo questo episodio</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <source>Record in this timeslot every week</source>
2795-        <translation type="unfinished"></translation>
2796+        <translation>Registrare ogni settimana in questo blocco orario</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <source>Record in this timeslot every day</source>
2800-        <translation type="unfinished"></translation>
2801+        <translation>Registrare ogni giorno in questo blocco orario</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <source>Record at any time on this channel</source>
2805-        <translation type="unfinished"></translation>
2806+        <translation>Registrare su questo canale a qualsiasi ora</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809         <source>Record at any time on any channel</source>
2810-        <translation type="unfinished"></translation>
2811+        <translation>Registrare a qualsiasi ora su qualsiasi canale</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814         <source>Record this showing with normal options</source>
2815-        <translation type="unfinished">Registra questa replica</translation>
2816+        <translation>Registrare questo episodio</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819         <source>Record this showing with override options</source>
2820-        <translation type="unfinished">Registra questa replica modificando le opzioni</translation>
2821+        <translation>Registrare questo episodio modificando le opzioni</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <source>Do not allow this showing to be recorded</source>
2825-        <translation type="unfinished"></translation>
2826+        <translation>Non registrare questo episodio</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <source>Start recording %1 minutes late</source>
2830-        <translation type="unfinished"></translation>
2831+        <translation>Iniziare registrazione %1 minuti in ritardo</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834         <source>Start recording %1 minute late</source>
2835-        <translation type="unfinished"></translation>
2836+        <translation>Iniziare registrazione %1 minuto in ritardo</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <source>Start recording on time</source>
2840-        <translation type="unfinished"></translation>
2841+        <translation>Iniziare registrazione in orario</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <source>Start recording %1 minute early</source>
2845-        <translation type="unfinished"></translation>
2846+        <translation>Iniziare registrazione %1 minuto in anticipo</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <source>Start recording %1 minutes early</source>
2850-        <translation type="unfinished"></translation>
2851+        <translation>Iniziare registrazione %1 minuti in anticipo</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <source>End recording %1 minutes early</source>
2855-        <translation type="unfinished"></translation>
2856+        <translation>Terminare registrazione %1 minuti in anticipo</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <source>End recording %1 minute early</source>
2860-        <translation type="unfinished"></translation>
2861+        <translation>Terminare registrazione %1 minuto in anticipo</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <source>End recording on time</source>
2865-        <translation type="unfinished"></translation>
2866+        <translation>Terminare registrazione in orario</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <source>End recording %1 minute late</source>
2870-        <translation type="unfinished"></translation>
2871+        <translation>Terminare registrazione %1 minuto in ritardo</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <source>End recording %1 minutes late</source>
2875-        <translation type="unfinished"></translation>
2876+        <translation>Terminare registrazione %1 minuti in ritardo</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879         <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
2880-        <translation type="unfinished"></translation>
2881+        <translation>Individuare duplicati nelle registrazioni correnti e precedenti</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
2885-        <translation type="unfinished"></translation>
2886+        <translation>Individuare duplicati solo nelle registrazioni correnti</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
2890-        <translation type="unfinished"></translation>
2891+        <translation>Individuare duplicati solo nelle registrazioni precedenti</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <source>[ Match duplicates with ]</source>
2895-        <translation type="unfinished"></translation>
2896+        <translation>[ Individuare duplicati per ]</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899         <source>Record new episodes only</source>
2900-        <translation type="unfinished"></translation>
2901+        <translation>Registrare solo nuovi episodi</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
2905-        <translation type="unfinished"></translation>
2906+        <translation>Individuare duplicati per sottotitolo e descrizione</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <source>Match duplicates using subtitle</source>
2910-        <translation type="unfinished"></translation>
2911+        <translation>Individuare duplicati per sottotitolo</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <source>Match duplicates using description</source>
2915-        <translation type="unfinished"></translation>
2916+        <translation>Individuare duplicati per descrizione</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <source>Don&apos;t match duplicates</source>
2920-        <translation type="unfinished"></translation>
2921+        <translation>Non ricercare duplicati</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <source>[ Select recording Profile ]</source>
2925-        <translation type="unfinished"></translation>
2926+        <translation>[ Selezionare profilo registrazione ]</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <source>Allow auto expire</source>
2930-        <translation type="unfinished"></translation>
2931+        <translation>Permettere auto-eliminazione</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <source>Don&apos;t allow auto expire</source>
2935-        <translation type="unfinished"></translation>
2936+        <translation>Non permettere auto-eliminazione</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
2940-        <translation type="unfinished"></translation>
2941+        <translation>Non registrare se dovesse superare il massimo numero di episodi</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <source>No episode limit</source>
2945-        <translation type="unfinished"></translation>
2946+        <translation>Nessun limite agli episodi</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <source>Keep only one episode.</source>
2950-        <translation type="unfinished"></translation>
2951+        <translation>Tenere solo un episodio.</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <source>Keep at most %1 episodes</source>
2955-        <translation type="unfinished"></translation>
2956+        <translation>Tenere al massimo %1 episodi</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <source>Reduce priority by %1</source>
2960-        <translation type="unfinished"></translation>
2961+        <translation>Ridurre priorità di %1</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <source>Normal recording priority</source>
2965-        <translation type="unfinished"></translation>
2966+        <translation>Priorità normale</translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <source>Raise priority by %1</source>
2970-        <translation type="unfinished"></translation>
2971+        <translation>Aumentare priorità di %1</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <source>Show the program guide when starting Live TV</source>
2975-        <translation type="unfinished"></translation>
2976+        <translation>Visualizzare guida programmi attivando LiveTV</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <source>Listings Status</source>
2980-        <translation type="unfinished"></translation>
2981+        <translation>Stato GuidaTV</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <source>Tuner Status</source>
2985-        <translation type="unfinished"></translation>
2986+        <translation>Stato sintonizzatori</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <source>DVB Status</source>
2990-        <translation type="unfinished"></translation>
2991+        <translation>Stato DVB</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <source>Log Entries</source>
2995@@ -4582,7 +4590,7 @@
2996     </message>
2997     <message>
2998         <source>Yes</source>
2999-        <translation type="unfinished"></translation>
3000+        <translation>Sì</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <source>Setting priority level to %1</source>
3004@@ -4590,15 +4598,15 @@
3005     </message>
3006     <message>
3007         <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
3008-        <translation type="unfinished"></translation>
3009+        <translation>Stato GuidaTV visualizza le ultime informazioni da mythfilldatabase</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
3013-        <translation type="unfinished"></translation>
3014+        <translation>Stato sintonizzatori visualizza lo stato dei sintonizzatori</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <source>DVB Status shows the quality statistics of all DVB cards, if present</source>
3018-        <translation type="unfinished"></translation>
3019+        <translation>Stato DVB visualizza le statistiche sulla qualità segnale delle eventuali schede DVB</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
3023@@ -4610,51 +4618,51 @@
3024     </message>
3025     <message>
3026         <source>Myth version:</source>
3027-        <translation type="unfinished"></translation>
3028+        <translation>Versione MythTV:</translation>
3029     </message>
3030     <message>
3031         <source>Last mythfilldatabase guide update:</source>
3032-        <translation type="unfinished"></translation>
3033+        <translation>Ultimo aggiornamento guida da mythfilldatabase:</translation>
3034     </message>
3035     <message>
3036         <source>Started:   </source>
3037-        <translation type="unfinished"></translation>
3038+        <translation>Iniziato:     </translation>
3039     </message>
3040     <message>
3041         <source>Finished: </source>
3042-        <translation type="unfinished"></translation>
3043+        <translation>Terminato: </translation>
3044     </message>
3045     <message>
3046         <source>Result: </source>
3047-        <translation type="unfinished"></translation>
3048+        <translation>Risultato: </translation>
3049     </message>
3050     <message>
3051         <source>There&apos;s no guide data available!</source>
3052-        <translation type="unfinished"></translation>
3053+        <translation>Non ci sono dati per la GuidaTV!</translation>
3054     </message>
3055     <message>
3056         <source>Have you run mythfilldatabase?</source>
3057-        <translation type="unfinished"></translation>
3058+        <translation>Mythfilldatabase Ú stato attivato ?</translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <source>There is guide data until </source>
3062-        <translation type="unfinished"></translation>
3063+        <translation>GuidaTV presente fino al </translation>
3064     </message>
3065     <message>
3066         <source>days</source>
3067-        <translation type="unfinished"></translation>
3068+        <translation>giorni</translation>
3069     </message>
3070     <message>
3071         <source>day</source>
3072-        <translation type="unfinished"></translation>
3073+        <translation>giorno</translation>
3074     </message>
3075     <message>
3076         <source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source>
3077-        <translation type="unfinished"></translation>
3078+        <translation>ATTENZIONE: mythfilldatabase Ú in esecuzione ?</translation>
3079     </message>
3080     <message>
3081         <source>DataDirect Status: </source>
3082-        <translation type="unfinished"></translation>
3083+        <translation>DataDirect Status: </translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
3087@@ -4666,7 +4674,7 @@
3088     </message>
3089     <message>
3090         <source>Post Recording Processing</source>
3091-        <translation type="unfinished"></translation>
3092+        <translation>Elaborazioni post registrazione</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at.  May only work if run in a window.</source>
3096@@ -4674,23 +4682,23 @@
3097     </message>
3098     <message>
3099         <source>Default size is 12.</source>
3100-        <translation type="unfinished"></translation>
3101+        <translation>Dimensione predefinita: 12.</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <source>Commercial Skip</source>
3105-        <translation type="unfinished"></translation>
3106+        <translation>Ignora spot</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <source>Job Queue</source>
3110-        <translation type="unfinished"></translation>
3111+        <translation>Coda lavori</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <source>Job Queue shows any jobs currently in Myth&apos;s Job Queue such as a commercial flagging job.</source>
3115-        <translation type="unfinished"></translation>
3116+        <translation>Coda lavori visualizza tutte le attività attualmente nella coda di lavoro MythTV, ad esempio un&apos;attività di marcatura spot.</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <source>Job Queue is currently empty.</source>
3120-        <translation type="unfinished"></translation>
3121+        <translation>Nessun lavoro in coda.</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <source>Maximum simultaneous jobs on this backend</source>
3125@@ -4698,11 +4706,11 @@
3126     </message>
3127     <message>
3128         <source>The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.</source>
3129-        <translation type="unfinished"></translation>
3130+        <translation>Su questo backend, la coda lavori eseguirà al massimo questo numero di attività simultanee.</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <source>Job Queue Check frequency (in seconds)</source>
3134-        <translation type="unfinished"></translation>
3135+        <translation>Frequenza controllo coda lavori (in secondi)</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <source>When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this long between checks.</source>
3139@@ -4802,11 +4810,11 @@
3140     </message>
3141     <message>
3142         <source>Title</source>
3143-        <translation type="unfinished">Titolo</translation>
3144+        <translation>Titolo</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <source>Description</source>
3148-        <translation type="unfinished"></translation>
3149+        <translation>Descrizione</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <source>Part %1 of %2, </source>
3153@@ -4871,19 +4879,19 @@
3154     </message>
3155     <message>
3156         <source>Commercial Flag new recordings</source>
3157-        <translation type="unfinished"></translation>
3158+        <translation>Marcare spot su nuove registrazioni</translation>
3159     </message>
3160     <message>
3161         <source>Do not Commercial Flag new recordings</source>
3162-        <translation type="unfinished"></translation>
3163+        <translation>Marcatura spot non attiva per le nuove registrazioni</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <source>Run &apos;%1&apos;</source>
3167-        <translation type="unfinished"></translation>
3168+        <translation>Eseguire &apos;%1&apos;</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <source>Do not run &apos;%1&apos; for new recordings</source>
3172-        <translation type="unfinished"></translation>
3173+        <translation>Non eseguire &apos;%1&apos; per le nuove registrazioni</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <source>Scale video as necessary</source>
3177@@ -4919,7 +4927,7 @@
3178     </message>
3179     <message>
3180         <source>Opacity</source>
3181-        <translation type="unfinished"></translation>
3182+        <translation>Opacità</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
3186@@ -4971,11 +4979,11 @@
3187     </message>
3188     <message>
3189         <source>Machine Status</source>
3190-        <translation type="unfinished"></translation>
3191+        <translation>Stato macchina</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
3195-        <translation type="unfinished"></translation>
3196+        <translation>Stato macchina visualizza alcune statistiche di questa macchina</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <source>and the MythTV server</source>
3200@@ -4983,63 +4991,63 @@
3201     </message>
3202     <message>
3203         <source>Delete Job?</source>
3204-        <translation type="unfinished"></translation>
3205+        <translation>Eliminare lavoro ?</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <source>Pause</source>
3209-        <translation type="unfinished"></translation>
3210+        <translation>Pausa</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <source>Stop</source>
3214-        <translation type="unfinished">Termina</translation>
3215+        <translation>Stop</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <source>Job Queue Actions:</source>
3219-        <translation type="unfinished"></translation>
3220+        <translation>Azioni coda lavori:</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <source>Resume</source>
3224-        <translation type="unfinished"></translation>
3225+        <translation>Riattivazione</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <source>Requeue Job?</source>
3229-        <translation type="unfinished"></translation>
3230+        <translation>Riaccodare il lavoro ?</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <source>Uptime</source>
3234-        <translation type="unfinished"></translation>
3235+        <translation>Acceso da</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <source>System</source>
3239-        <translation type="unfinished"></translation>
3240+        <translation>Sistema</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <source>This machine</source>
3244-        <translation type="unfinished"></translation>
3245+        <translation>Questa macchina</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <source>Load</source>
3249-        <translation type="unfinished"></translation>
3250+        <translation>Carico</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <source>unknown</source>
3254-        <translation type="unfinished"></translation>
3255+        <translation>sconosciuto</translation>
3256     </message>
3257     <message>
3258         <source>failed</source>
3259-        <translation type="unfinished"></translation>
3260+        <translation>fallito</translation>
3261     </message>
3262     <message>
3263         <source>RAM</source>
3264-        <translation type="unfinished"></translation>
3265+        <translation>RAM</translation>
3266     </message>
3267     <message>
3268         <source>Swap</source>
3269-        <translation type="unfinished"></translation>
3270+        <translation>Swap</translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <source>MythTV server</source>
3274-        <translation type="unfinished"></translation>
3275+        <translation>Server MythTV</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
3279@@ -5055,7 +5063,7 @@
3280     </message>
3281     <message>
3282         <source>Database Configuration</source>
3283-        <translation type="unfinished"></translation>
3284+        <translation>Configurazione database</translation>
3285     </message>
3286     <message>
3287         <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
3288@@ -5067,7 +5075,7 @@
3289     </message>
3290     <message>
3291         <source>Host name</source>
3292-        <translation type="unfinished"></translation>
3293+        <translation>Nome host</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
3297@@ -5075,7 +5083,7 @@
3298     </message>
3299     <message>
3300         <source>Database</source>
3301-        <translation type="unfinished"></translation>
3302+        <translation>Database</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <source>The name of the database. This information is required.</source>
3306@@ -5083,7 +5091,7 @@
3307     </message>
3308     <message>
3309         <source>User</source>
3310-        <translation type="unfinished"></translation>
3311+        <translation>Utente</translation>
3312     </message>
3313     <message>
3314         <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
3315@@ -5095,7 +5103,7 @@
3316     </message>
3317     <message>
3318         <source>Database type</source>
3319-        <translation type="unfinished"></translation>
3320+        <translation>Tipo database</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <source>MySQL</source>
3324@@ -5179,111 +5187,111 @@
3325     </message>
3326     <message>
3327         <source>Return to Menu</source>
3328-        <translation type="unfinished"></translation>
3329+        <translation>Ritorna al menu</translation>
3330     </message>
3331     <message>
3332         <source>Single Record</source>
3333-        <translation type="unfinished"></translation>
3334+        <translation>Registrazione singola</translation>
3335     </message>
3336     <message>
3337         <source>Record Daily</source>
3338-        <translation type="unfinished"></translation>
3339+        <translation>Registra quotidianamente</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342         <source>Record Weekly</source>
3343-        <translation type="unfinished"></translation>
3344+        <translation>Registra settimanalmente</translation>
3345     </message>
3346     <message>
3347         <source>Channel Record</source>
3348-        <translation type="unfinished"></translation>
3349+        <translation>Registra canale</translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352         <source>Record All</source>
3353-        <translation type="unfinished"></translation>
3354+        <translation>Registrare tutti</translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357         <source>Find One</source>
3358-        <translation type="unfinished"></translation>
3359+        <translation>Singolo</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <source>Find Daily</source>
3363-        <translation type="unfinished"></translation>
3364+        <translation>Giornaliero</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <source>Find Weekly</source>
3368-        <translation type="unfinished"></translation>
3369+        <translation>Settimanale</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <source>Previously Recorded</source>
3373-        <translation type="unfinished"></translation>
3374+        <translation>Precedentemente registrato</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377         <source>Currently Recorded</source>
3378-        <translation type="unfinished"></translation>
3379+        <translation>Registrazione in corso</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <source>Inactive</source>
3383-        <translation type="unfinished"></translation>
3384+        <translation>Non attivo</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <source>this recording rule is inactive.</source>
3388-        <translation type="unfinished"></translation>
3389+        <translation>Questa programmazione non Ú attiva.</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <source>Find ID</source>
3393-        <translation type="unfinished"></translation>
3394+        <translation>Trova ID</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <source>6 MHz</source>
3398-        <translation type="unfinished"></translation>
3399+        <translation>6 MHz</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <source>7 MHz</source>
3403-        <translation type="unfinished"></translation>
3404+        <translation>7 MHz</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407         <source>8 MHz</source>
3408-        <translation type="unfinished"></translation>
3409+        <translation>8 MHz</translation>
3410     </message>
3411     <message>
3412         <source>Record one showing of this title</source>
3413-        <translation type="unfinished">Registra una replica di questo titolo</translation>
3414+        <translation>Registrare un episodio di questo titolo</translation>
3415     </message>
3416     <message>
3417         <source>Record one showing of this title every week</source>
3418-        <translation type="unfinished"></translation>
3419+        <translation>Registrare un episodio alla settimana</translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <source>Record one showing of this title every day</source>
3423-        <translation type="unfinished"></translation>
3424+        <translation>Registrare un episodio al giorno</translation>
3425     </message>
3426     <message>
3427         <source>This recording rule is inactive</source>
3428-        <translation type="unfinished"></translation>
3429+        <translation>Questa programmazione non Ú attiva</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <source>This recording rule is active</source>
3433-        <translation type="unfinished"></translation>
3434+        <translation>Questa programmazione Ú attiva</translation>
3435     </message>
3436     <message>
3437         <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
3438-        <translation type="unfinished"></translation>
3439+        <translation>Eliminare il più vecchio se questa registrazione eccedesse il massimo numero di episodi</translation>
3440     </message>
3441     <message>
3442         <source>All</source>
3443-        <translation type="unfinished">Tutti</translation>
3444+        <translation>Tutti</translation>
3445     </message>
3446     <message>
3447         <source>4/3</source>
3448-        <translation type="unfinished">4/3</translation>
3449+        <translation>4/3</translation>
3450     </message>
3451     <message>
3452         <source>16/9</source>
3453-        <translation type="unfinished">16/9</translation>
3454+        <translation>16/9</translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <source>16/9 Stretch</source>
3458-        <translation type="unfinished">16/9 allargato</translation>
3459+        <translation>16/9 allargato</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will &quot;fill&quot; the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV&apos;s for display.</source>
3463@@ -5325,22 +5333,22 @@
3464     <message>
3465         <source>T</source>
3466         <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment>
3467-        <translation type="unfinished">T</translation>
3468+        <translation>T</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <source>W</source>
3472         <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment>
3473-        <translation type="unfinished">W</translation>
3474+        <translation>W</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <source>C</source>
3478         <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment>
3479-        <translation type="unfinished">C</translation>
3480+        <translation>C</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <source>A</source>
3484         <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
3485-        <translation type="unfinished">A</translation>
3486+        <translation>A</translation>
3487     </message>
3488     <message>
3489         <source>F</source>
3490@@ -5390,17 +5398,17 @@
3491     <message>
3492         <source>E</source>
3493         <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
3494-        <translation type="unfinished"></translation>
3495+        <translation type="unfinished">E</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <source>T</source>
3499         <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
3500-        <translation type="unfinished">T</translation>
3501+        <translation>T</translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504         <source>C</source>
3505         <comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
3506-        <translation type="unfinished">C</translation>
3507+        <translation>C</translation>
3508     </message>
3509     <message>
3510         <source>L</source>
3511@@ -5595,7 +5603,7 @@
3512     </message>
3513     <message>
3514         <source>Run Transcode Jobs before Auto-Commercial Flagging</source>
3515-        <translation type="unfinished"></translation>
3516+        <translation>Eseguire transcodifiche prima della marcatura spot</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519         <source>If set, if both auto-transcode and auto commercial flagging are turned ON for a recording, transcoding will run first, otherwise, commercial flagging runs first.</source>
3520@@ -5793,11 +5801,11 @@
3521     </message>
3522     <message>
3523         <source>Enable auto-transcode after recording</source>
3524-        <translation type="unfinished"></translation>
3525+        <translation>Transcodifica automatica al termine della registrazione</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <source>Autodetect</source>
3529-        <translation type="unfinished">Autorilevazione</translation>
3530+        <translation>Autorilevazione</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <source>Autodetect from %1</source>
3534@@ -5805,23 +5813,23 @@
3535     </message>
3536     <message>
3537         <source>Transcode using Autodetect</source>
3538-        <translation type="unfinished"></translation>
3539+        <translation>Transcodifica con Autorilevazione</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <source>Transcode using &quot;%1&quot;</source>
3543-        <translation type="unfinished"></translation>
3544+        <translation>Transcodifica con &quot;%1&quot;</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <source>Transcode new recordings</source>
3548-        <translation type="unfinished"></translation>
3549+        <translation>Transcodifica nuove registrazioni</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <source>Do not Transcode new recordings</source>
3553-        <translation type="unfinished"></translation>
3554+        <translation>Nessuna transcodifica per nuove registrazioni</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <source>[ Select transcoder ]</source>
3558-        <translation type="unfinished"></translation>
3559+        <translation>[ Selezionare transcodificatore ]</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <source>Initial volume for the Master Mixer.  This affects all sound created by the sound card.  Note: Do not set this too low.</source>
3563@@ -5977,11 +5985,11 @@
3564     </message>
3565     <message>
3566         <source>Items</source>
3567-        <translation type="unfinished"></translation>
3568+        <translation>Elementi</translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <source>Artist - Title</source>
3572-        <translation type="unfinished"></translation>
3573+        <translation>Artista - Titolo</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <source>Artist [Album] Title</source>
3577@@ -6009,7 +6017,7 @@
3578     </message>
3579     <message>
3580         <source>Theme Error</source>
3581-        <translation type="unfinished"></translation>
3582+        <translation>Errore tema</translation>
3583     </message>
3584     <message>
3585         <source>Your theme does not contain elements required to display the status screen.</source>
3586@@ -6040,7 +6048,7 @@
3587     </message>
3588     <message>
3589         <source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source>
3590-        <translation type="unfinished"></translation>
3591+        <translation>%1 totali, %2 utilizzati, %3 (o %4%) liberi.</translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <source>Adjust the relative timezone of the XMLTV EPG data read by mythfilldatabase.  &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s timezone.  &apos;None&apos; ignores the XMLTV timezone, interpreting times as local.</source>
3595@@ -6173,7 +6181,7 @@
3596     </message>
3597     <message>
3598         <source>or</source>
3599-        <translation type="unfinished">oppure</translation>
3600+        <translation>oppure</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <source>Channel</source>
3604@@ -6182,7 +6190,7 @@
3605     <message>
3606         <source>A</source>
3607         <comment>RecStatusChar rsAborted</comment>
3608-        <translation type="unfinished"></translation>
3609+        <translation type="unfinished">A</translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612         <source>M</source>
3613@@ -6191,7 +6199,7 @@
3614     </message>
3615     <message>
3616         <source>Aborted</source>
3617-        <translation type="unfinished">Annullato</translation>
3618+        <translation>Annullato</translation>
3619     </message>
3620     <message>
3621         <source>Missed</source>
3622@@ -6371,15 +6379,15 @@
3623     </message>
3624     <message>
3625         <source>4:3</source>
3626-        <translation type="unfinished">4:3</translation>
3627+        <translation>4:3</translation>
3628     </message>
3629     <message>
3630         <source>16:9</source>
3631-        <translation type="unfinished">16:9</translation>
3632+        <translation>16:9</translation>
3633     </message>
3634     <message>
3635         <source>16:10</source>
3636-        <translation type="unfinished">16:10</translation>
3637+        <translation>16:10</translation>
3638     </message>
3639     <message>
3640         <source>Continue</source>
3641@@ -6387,7 +6395,7 @@
3642     </message>
3643     <message>
3644         <source>Exit</source>
3645-        <translation type="unfinished">Uscita</translation>
3646+        <translation>Uscita</translation>
3647     </message>
3648     <message>
3649         <source>(Delete all video sources)</source>
3650@@ -6411,7 +6419,7 @@
3651     </message>
3652     <message>
3653         <source>Delete</source>
3654-        <translation type="unfinished">Elimina</translation>
3655+        <translation>Elimina</translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <source>Existing Channel Treatment</source>
3659@@ -6715,7 +6723,7 @@
3660     </message>
3661     <message>
3662         <source>Transcoding</source>
3663-        <translation type="unfinished">Trascodifica</translation>
3664+        <translation>Trascodifica</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667         <source>PIP</source>
3668@@ -6723,11 +6731,11 @@
3669     </message>
3670     <message>
3671         <source>Schedule Information</source>
3672-        <translation type="unfinished"></translation>
3673+        <translation>Informazioni programmazione</translation>
3674     </message>
3675     <message>
3676         <source>Preview schedule changes</source>
3677-        <translation type="unfinished"></translation>
3678+        <translation>Anteprima modifiche programmazione</translation>
3679     </message>
3680     <message>
3681         <source>This recording is currently in use by:</source>
3682@@ -6747,11 +6755,11 @@
3683     </message>
3684     <message>
3685         <source>Skip ahead (seconds)</source>
3686-        <translation type="unfinished"></translation>
3687+        <translation>Salta avanti (secondi)</translation>
3688     </message>
3689     <message>
3690         <source>Skip back (seconds)</source>
3691-        <translation type="unfinished"></translation>
3692+        <translation>Salta indietro (secondi)</translation>
3693     </message>
3694     <message>
3695         <source>Time stretch (speed x 100)</source>
3696@@ -6763,11 +6771,11 @@
3697     </message>
3698     <message>
3699         <source>Playback Group</source>
3700-        <translation type="unfinished"></translation>
3701+        <translation>Gruppo di Riproduzione</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <source>Select Playback Group</source>
3705-        <translation type="unfinished"></translation>
3706+        <translation>Seleziona Gruppo di Riproduzione</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
3710@@ -6811,35 +6819,35 @@
3711     </message>
3712     <message>
3713         <source>Presenter</source>
3714-        <translation type="unfinished"></translation>
3715+        <translation>Presentatore</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <source>Commentator</source>
3719-        <translation type="unfinished"></translation>
3720+        <translation>Commentatore</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <source>Guest</source>
3724-        <translation type="unfinished"></translation>
3725+        <translation>Ospite</translation>
3726     </message>
3727     <message>
3728         <source>Status</source>
3729-        <translation type="unfinished"></translation>
3730+        <translation>Stato</translation>
3731     </message>
3732     <message>
3733         <source>Recording Rule</source>
3734-        <translation type="unfinished"></translation>
3735+        <translation>Regola di registrazione</translation>
3736     </message>
3737     <message>
3738         <source>Search Phrase</source>
3739-        <translation type="unfinished"></translation>
3740+        <translation>Cerca frase</translation>
3741     </message>
3742     <message>
3743         <source>Recorded File Size</source>
3744-        <translation type="unfinished"></translation>
3745+        <translation>Dimensione file registrato</translation>
3746     </message>
3747     <message>
3748         <source>Recording Profile</source>
3749-        <translation type="unfinished"></translation>
3750+        <translation>Profilo di Registrazione</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
3754@@ -6855,7 +6863,7 @@
3755     </message>
3756     <message>
3757         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
3758-        <translation type="unfinished">Inserire il nome gruppo o premere SELEZIONA per inserire con la Tastiera Video</translation>
3759+        <translation>Inserire il nome gruppo o premere SELEZIONA per inserire con la Tastiera Video</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762         <source>Display Name (optional)</source>
3763@@ -6910,16 +6918,12 @@
3764         <translation type="unfinished"></translation>
3765     </message>
3766     <message>
3767-        <source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers.</source>
3768-        <translation type="unfinished"></translation>
3769-    </message>
3770-    <message>
3771         <source>AutoExpire List</source>
3772-        <translation type="unfinished"></translation>
3773+        <translation>AutoElimina</translation>
3774     </message>
3775     <message>
3776         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
3777-        <translation type="unfinished"></translation>
3778+        <translation>AutoElimina visualizza tutte le registrazioni che potrebbero essere eliminate automaticamente e l&apos;ordine di eliminazione. Le registrazioni ad inizio lista saranno eliminate per prime.</translation>
3779     </message>
3780     <message>
3781         <source>Suggested Next: </source>
3782@@ -6927,27 +6931,27 @@
3783     </message>
3784     <message>
3785         <source>, using your %1 rate of %2 Kb/sec</source>
3786-        <translation type="unfinished"></translation>
3787+        <translation>, utilizzando il tasso %1 di %2 Kb/s</translation>
3788     </message>
3789     <message>
3790         <source>%1 hours left</source>
3791-        <translation type="unfinished"></translation>
3792+        <translation>%1 ore rimanenti</translation>
3793     </message>
3794     <message>
3795         <source>%1 hours and %2 minutes left</source>
3796-        <translation type="unfinished"></translation>
3797+        <translation>%1 ore e %2 minuti rimanenti</translation>
3798     </message>
3799     <message>
3800         <source>%1 minutes left</source>
3801-        <translation type="unfinished"></translation>
3802+        <translation>%1 minuti rimanenti</translation>
3803     </message>
3804     <message>
3805         <source>average</source>
3806-        <translation type="unfinished"></translation>
3807+        <translation>medio</translation>
3808     </message>
3809     <message>
3810         <source>maximum</source>
3811-        <translation type="unfinished"></translation>
3812+        <translation>massimo</translation>
3813     </message>
3814     <message>
3815         <source>Defines a period the master backend should be awake</source>
3816@@ -7007,11 +7011,11 @@
3817     </message>
3818     <message>
3819         <source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
3820-        <translation type="unfinished"></translation>
3821+        <translation>Posizione vicina ad un punto di taglio già esistente. Si desidera:</translation>
3822     </message>
3823     <message>
3824         <source>Insert a new cut point</source>
3825-        <translation type="unfinished"></translation>
3826+        <translation>Inserire un nuovo punto di taglio</translation>
3827     </message>
3828     <message>
3829         <source>Too Far %1</source>
3830@@ -7481,7 +7485,7 @@
3831     </message>
3832     <message>
3833         <source>DataDirect</source>
3834-        <translation type="unfinished"></translation>
3835+        <translation>DataDirect</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838         <source>Time Offset</source>
3839@@ -7497,7 +7501,7 @@
3840     </message>
3841     <message>
3842         <source>Priority</source>
3843-        <translation type="unfinished">Priorità</translation>
3844+        <translation>Priorità</translation>
3845     </message>
3846     <message>
3847         <source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source>
3848@@ -7513,7 +7517,7 @@
3849     </message>
3850     <message>
3851         <source>Store</source>
3852-        <translation type="unfinished">Salva</translation>
3853+        <translation>Salva</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856         <source>Replace</source>
3857@@ -7525,7 +7529,7 @@
3858     </message>
3859     <message>
3860         <source>Audio track</source>
3861-        <translation type="unfinished"></translation>
3862+        <translation>Traccia audio</translation>
3863     </message>
3864     <message>
3865         <source>Subtitle track</source>
3866@@ -7570,7 +7574,7 @@
3867     </message>
3868     <message>
3869         <source>Position</source>
3870-        <translation type="unfinished">Posizione</translation>
3871+        <translation>Posizione</translation>
3872     </message>
3873     <message>
3874         <source>No Seektable</source>
3875@@ -7578,7 +7582,7 @@
3876     </message>
3877     <message>
3878         <source>Recording Type</source>
3879-        <translation type="unfinished"></translation>
3880+        <translation>Tipo di registrazione</translation>
3881     </message>
3882     <message>
3883         <source>This option allows you to filter out unwanted streams. &apos;Normal&apos; will record all relevant streams including interactive television data. &apos;TV Only&apos; will record only audio, video and subtitle streams. </source>
3884@@ -7586,15 +7590,15 @@
3885     </message>
3886     <message>
3887         <source>Normal</source>
3888-        <translation type="unfinished"></translation>
3889+        <translation>Normale</translation>
3890     </message>
3891     <message>
3892         <source>TV Only</source>
3893-        <translation type="unfinished"></translation>
3894+        <translation>Solo TV</translation>
3895     </message>
3896     <message>
3897         <source>Audio Only</source>
3898-        <translation type="unfinished"></translation>
3899+        <translation>Solo audio</translation>
3900     </message>
3901     <message>
3902         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
3903@@ -7606,15 +7610,15 @@
3904     </message>
3905     <message>
3906         <source>Use any available input</source>
3907-        <translation type="unfinished"></translation>
3908+        <translation>Usare qualsiasi ingresso disponibile</translation>
3909     </message>
3910     <message>
3911         <source>Prefer input %1</source>
3912-        <translation type="unfinished"></translation>
3913+        <translation>Preferire ingresso %1</translation>
3914     </message>
3915     <message>
3916         <source>Select Preferred Input</source>
3917-        <translation type="unfinished"></translation>
3918+        <translation>Selezionare ingresso preferenziale</translation>
3919     </message>
3920     <message>
3921         <source>UNKNOWN%1</source>
3922@@ -7631,11 +7635,11 @@
3923     </message>
3924     <message>
3925         <source>Device ID</source>
3926-        <translation type="unfinished"></translation>
3927+        <translation>ID dispositivo</translation>
3928     </message>
3929     <message>
3930         <source>Tuner</source>
3931-        <translation type="unfinished"></translation>
3932+        <translation>Sintonizzatore</translation>
3933     </message>
3934     <message>
3935         <source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
3936@@ -7798,28 +7802,20 @@
3937         <translation type="unfinished"></translation>
3938     </message>
3939     <message>
3940-        <source>Close Captioned Priority</source>
3941-        <translation type="unfinished"></translation>
3942-    </message>
3943-    <message>
3944-        <source>Additional priority when a showing is marked as Close Captioned in the TV listings.</source>
3945-        <translation type="unfinished"></translation>
3946-    </message>
3947-    <message>
3948         <source>Sort Titles</source>
3949-        <translation type="unfinished"></translation>
3950+        <translation>Ordinamento titoli</translation>
3951     </message>
3952     <message>
3953         <source>Alphabetically</source>
3954-        <translation type="unfinished"></translation>
3955+        <translation>Alfabetico</translation>
3956     </message>
3957     <message>
3958         <source>By Recording Priority</source>
3959-        <translation type="unfinished"></translation>
3960+        <translation>Per priorità di registrazione</translation>
3961     </message>
3962     <message>
3963         <source>Scheduler Options</source>
3964-        <translation type="unfinished"></translation>
3965+        <translation>Opzioni programmazione</translation>
3966     </message>
3967     <message>
3968         <source>Recording Type Priority Settings</source>
3969@@ -7831,15 +7827,15 @@
3970     </message>
3971     <message>
3972         <source>Delete Now</source>
3973-        <translation type="unfinished"></translation>
3974+        <translation>Eliminare immediatamente</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977         <source>Disable AutoExpire</source>
3978-        <translation type="unfinished"></translation>
3979+        <translation>Disattivare AutoElimina</translation>
3980     </message>
3981     <message>
3982         <source>AutoExpire Actions:</source>
3983-        <translation type="unfinished"></translation>
3984+        <translation>Impostazioni AutoElimina:</translation>
3985     </message>
3986     <message>
3987         <source>Time offset for EIT listings</source>
3988@@ -7876,7 +7872,7 @@
3989     <message>
3990         <source>Page Not Available</source>
3991         <comment>Requested Teletext page not available</comment>
3992-        <translation type="unfinished"></translation>
3993+        <translation>Pagina non disponibile</translation>
3994     </message>
3995     <message>
3996         <source>The option of scanning only &quot;High&quot; frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source>
3997@@ -7884,15 +7880,15 @@
3998     </message>
3999     <message>
4000         <source>Upcoming episodes for this title</source>
4001-        <translation type="unfinished"></translation>
4002+        <translation>Prossimi episodi di questo titolo</translation>
4003     </message>
4004     <message>
4005         <source>Upcoming episodes for this rule</source>
4006-        <translation type="unfinished"></translation>
4007+        <translation>Prossimi episodi per questa regola</translation>
4008     </message>
4009     <message>
4010         <source>Previously scheduled episodes</source>
4011-        <translation type="unfinished"></translation>
4012+        <translation>Episodi programmati precedentemente</translation>
4013     </message>
4014     <message>
4015         <source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source>
4016@@ -7900,19 +7896,11 @@
4017     </message>
4018     <message>
4019         <source>channel number</source>
4020-        <translation type="unfinished"></translation>
4021+        <translation>numero canale</translation>
4022     </message>
4023     <message>
4024-        <source>Priority When Shown Once</source>
4025-        <translation type="unfinished"></translation>
4026-    </message>
4027-    <message>
4028-        <source>Additional priority when a showing of an episode, special or movie only appears once in the current TV listing. This improves the chance that a show will record in it&apos;s only available time slot.</source>
4029-        <translation type="unfinished"></translation>
4030-    </message>
4031-    <message>
4032         <source>Display Large Clock</source>
4033-        <translation type="unfinished"></translation>
4034+        <translation>Mostra orologio grande</translation>
4035     </message>
4036     <message>
4037         <source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
4038@@ -7942,23 +7930,23 @@
4039     </message>
4040     <message>
4041         <source>Adjust Playback</source>
4042-        <translation type="unfinished"></translation>
4043+        <translation>Aggiusta Riproduzione</translation>
4044     </message>
4045     <message>
4046         <source>Adjust Recorder</source>
4047-        <translation type="unfinished"></translation>
4048+        <translation>Aggiusta Registrazione</translation>
4049     </message>
4050     <message>
4051         <source>Colour</source>
4052-        <translation type="unfinished">Colore</translation>
4053+        <translation>Colore</translation>
4054     </message>
4055     <message>
4056         <source>Volume</source>
4057-        <translation type="unfinished"></translation>
4058+        <translation>Volume</translation>
4059     </message>
4060     <message>
4061         <source>MAX</source>
4062-        <translation type="unfinished"></translation>
4063+        <translation type="unfinished">MAX</translation>
4064     </message>
4065     <message>
4066         <source>Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.</source>
4067@@ -7974,7 +7962,7 @@
4068     </message>
4069     <message>
4070         <source>Experimental</source>
4071-        <translation type="unfinished"></translation>
4072+        <translation>Sperimentale</translation>
4073     </message>
4074     <message>
4075         <source>Use Xv picture controls</source>
4076@@ -7990,11 +7978,11 @@
4077     </message>
4078     <message>
4079         <source>Delete files slowly</source>
4080-        <translation type="unfinished"></translation>
4081+        <translation>Eliminare files lentamente</translation>
4082     </message>
4083     <message>
4084         <source>Host Port</source>
4085-        <translation type="unfinished"></translation>
4086+        <translation>Porta host</translation>
4087     </message>
4088     <message>
4089         <source>The port number the database is running on, if it&apos;s not the default database port.</source>
4090@@ -8002,7 +7990,7 @@
4091     </message>
4092     <message>
4093         <source>Analog</source>
4094-        <translation type="unfinished"></translation>
4095+        <translation>Analogico</translation>
4096     </message>
4097     <message>
4098         <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source>
4099@@ -8051,24 +8039,24 @@
4100     </message>
4101     <message>
4102         <source>seconds</source>
4103-        <translation type="unfinished"></translation>
4104+        <translation>secondi</translation>
4105     </message>
4106     <message>
4107         <source>(%3 behind)</source>
4108-        <translation type="unfinished"></translation>
4109+        <translation>(%3 in ritardo)</translation>
4110     </message>
4111     <message>
4112         <source>(%3 remaining)</source>
4113-        <translation type="unfinished"></translation>
4114+        <translation>(%3 rimanenti)</translation>
4115     </message>
4116     <message>
4117         <source>DVD Menu Not Available</source>
4118-        <translation type="unfinished"></translation>
4119+        <translation>Menu DVD non disponibile</translation>
4120     </message>
4121     <message>
4122         <source>Group</source>
4123         <comment>Play Group</comment>
4124-        <translation type="unfinished">Gruppo</translation>
4125+        <translation>Gruppo</translation>
4126     </message>
4127     <message>
4128         <source>f</source>
4129@@ -8174,15 +8162,15 @@
4130     </message>
4131     <message>
4132         <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
4133-        <translation type="unfinished"></translation>
4134+        <translation>Includere nel gruppo registrazione &quot;%1&quot;</translation>
4135     </message>
4136     <message>
4137         <source>Exclude unidentified episodes</source>
4138-        <translation type="unfinished">Elimina episodi non identificati</translation>
4139+        <translation>Escludere episodi non identificati</translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <source>Exclude old episodes</source>
4143-        <translation type="unfinished"></translation>
4144+        <translation>Escludere vecchi episodi</translation>
4145     </message>
4146     <message>
4147         <source>Select Storage Group</source>
4148@@ -8190,11 +8178,11 @@
4149     </message>
4150     <message>
4151         <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
4152-        <translation type="unfinished"></translation>
4153+        <translation>Memorizzare nel gruppo &quot;%1&quot;</translation>
4154     </message>
4155     <message>
4156         <source>LiveTV</source>
4157-        <translation type="unfinished">LiveTV</translation>
4158+        <translation>LiveTV</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <source>Listings grabber</source>
4162@@ -8394,31 +8382,31 @@
4163     </message>
4164     <message>
4165         <source>Decoder Settings</source>
4166-        <translation type="unfinished"></translation>
4167+        <translation>Opzioni decoder</translation>
4168     </message>
4169     <message>
4170         <source>Schedule Status</source>
4171-        <translation type="unfinished"></translation>
4172+        <translation>Stato Programmazione</translation>
4173     </message>
4174     <message>
4175         <source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source>
4176-        <translation type="unfinished"></translation>
4177+        <translation>Stato programmazione visualizza le statistiche dello schedulatore.</translation>
4178     </message>
4179     <message>
4180         <source>Total Disk Space:</source>
4181-        <translation type="unfinished"></translation>
4182+        <translation>Spazio disco totale:</translation>
4183     </message>
4184     <message>
4185         <source>MythTV Drive #%1:</source>
4186-        <translation type="unfinished"></translation>
4187+        <translation>Disco MythTV #%1:</translation>
4188     </message>
4189     <message>
4190         <source>Directories:</source>
4191-        <translation type="unfinished"></translation>
4192+        <translation>Cartelle:</translation>
4193     </message>
4194     <message>
4195         <source>Directory:</source>
4196-        <translation type="unfinished"></translation>
4197+        <translation>Cartella:</translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <source>Some filesystems use a lot of resources when deleting large recording files.  This option makes Myth delete the file slowly on this backend to lessen the impact.</source>
4201@@ -8442,7 +8430,7 @@
4202     </message>
4203     <message>
4204         <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
4205-        <translation type="unfinished"></translation>
4206+        <translation>Individuare duplicati per sottotitolo, poi descrizione</translation>
4207     </message>
4208     <message>
4209         <source>This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run.  For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
4210@@ -8472,16 +8460,48 @@
4211         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
4212         <translation type="unfinished"></translation>
4213     </message>
4214+    <message>
4215+        <source>Record new episode first showings</source>
4216+        <translation type="unfinished"></translation>
4217+    </message>
4218+    <message>
4219+        <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
4220+        <translation type="unfinished"></translation>
4221+    </message>
4222+    <message>
4223+        <source>Always prompt (including Live TV)</source>
4224+        <translation type="unfinished"></translation>
4225+    </message>
4226+    <message>
4227+        <source>Prompt for Live TV only</source>
4228+        <translation type="unfinished"></translation>
4229+    </message>
4230+    <message>
4231+        <source>Avoid back to back recordings from different channels</source>
4232+        <translation type="unfinished"></translation>
4233+    </message>
4234+    <message>
4235+        <source>If set, the scheduler will avoid assigning shows from different channels to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
4236+        <translation type="unfinished"></translation>
4237+    </message>
4238+    <message>
4239+        <source>The &apos;All&apos; Recording type will receive this additional recording priority value.</source>
4240+        <translation type="unfinished"></translation>
4241+    </message>
4242+    <message>
4243+        <source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. If this setting is enabled, mythfilldatabase Execution Start/End times are ignored.</source>
4244+        <translation type="unfinished"></translation>
4245+    </message>
4246 </context>
4247 <context>
4248     <name>RecordingProfileEditor</name>
4249     <message>
4250         <source>Add Recording Profile</source>
4251-        <translation type="unfinished"></translation>
4252+        <translation>Aggiungere profilo di registrazione</translation>
4253     </message>
4254     <message>
4255         <source>Enter the name of the new profile</source>
4256-        <translation type="unfinished"></translation>
4257+        <translation>Inserire il nome del nuovo profilo</translation>
4258     </message>
4259 </context>
4260 <context>
4261@@ -8499,107 +8519,107 @@
4262     </message>
4263     <message>
4264         <source>Scan Progress</source>
4265-        <translation type="unfinished"></translation>
4266+        <translation>Scansione in corso</translation>
4267     </message>
4268     <message>
4269         <source>Status</source>
4270-        <translation type="unfinished"></translation>
4271+        <translation>Stato</translation>
4272     </message>
4273     <message>
4274         <source>Tuning</source>
4275-        <translation type="unfinished"></translation>
4276+        <translation>Sintonizzazione</translation>
4277     </message>
4278     <message>
4279         <source>Scan</source>
4280-        <translation type="unfinished"></translation>
4281+        <translation>Scansione</translation>
4282     </message>
4283     <message>
4284         <source>Signal Strength</source>
4285-        <translation type="unfinished"></translation>
4286+        <translation>Intensità di segnale</translation>
4287     </message>
4288     <message>
4289         <source>Signal/Noise</source>
4290-        <translation type="unfinished"></translation>
4291+        <translation>Segnale/Rumore</translation>
4292     </message>
4293     <message>
4294         <source>Locked</source>
4295-        <translation type="unfinished"></translation>
4296+        <translation>Agganciato</translation>
4297     </message>
4298     <message>
4299         <source>No Lock</source>
4300-        <translation type="unfinished">Non agganciato</translation>
4301+        <translation>Non agganciato</translation>
4302     </message>
4303 </context>
4304 <context>
4305     <name>ScanTypeSetting</name>
4306     <message>
4307         <source>Full Scan</source>
4308-        <translation type="unfinished"></translation>
4309+        <translation>Scansione completa</translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312         <source>Full Scan (Tuned)</source>
4313-        <translation type="unfinished"></translation>
4314+        <translation>Scansione completa (sintonizzato)</translation>
4315     </message>
4316     <message>
4317         <source>Import channels.conf</source>
4318-        <translation type="unfinished"></translation>
4319+        <translation>Acquisizione channels.conf</translation>
4320     </message>
4321     <message>
4322         <source>Full Scan of Existing Transports</source>
4323-        <translation type="unfinished"></translation>
4324+        <translation>Scansione completa TS esistenti</translation>
4325     </message>
4326     <message>
4327         <source>Existing Transport Scan</source>
4328-        <translation type="unfinished"></translation>
4329+        <translation>Scansione TS esistenti</translation>
4330     </message>
4331     <message>
4332         <source>M3U Import</source>
4333-        <translation type="unfinished"></translation>
4334+        <translation>Acquisizione M3U</translation>
4335     </message>
4336 </context>
4337 <context>
4338     <name>ScanWizard</name>
4339     <message>
4340         <source>ScanWizard</source>
4341-        <translation type="unfinished"></translation>
4342+        <translation>Wizard scansione</translation>
4343     </message>
4344     <message>
4345         <source>Error parsing parameters</source>
4346-        <translation type="unfinished"></translation>
4347+        <translation>Errore di parametrizzazione</translation>
4348     </message>
4349 </context>
4350 <context>
4351     <name>ScanWizardConfig</name>
4352     <message>
4353         <source>Scan Configuration</source>
4354-        <translation type="unfinished"></translation>
4355+        <translation>Configurazione scansione</translation>
4356     </message>
4357 </context>
4358 <context>
4359     <name>ScanWizardScanner</name>
4360     <message>
4361         <source>ScanWizard</source>
4362-        <translation type="unfinished"></translation>
4363+        <translation>Wizard scansione</translation>
4364     </message>
4365     <message>
4366         <source>Error tuning to transport</source>
4367-        <translation type="unfinished"></translation>
4368+        <translation>Errore sintonizzando TS</translation>
4369     </message>
4370     <message>
4371         <source>Scanning</source>
4372-        <translation type="unfinished"></translation>
4373+        <translation>Scansione in corso</translation>
4374     </message>
4375     <message>
4376         <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
4377-        <translation type="unfinished"></translation>
4378+        <translation>Apertura &apos;%1&apos; fallita</translation>
4379     </message>
4380     <message>
4381         <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
4382-        <translation type="unfinished"></translation>
4383+        <translation>Decodifica &apos;%1&apos; fallita</translation>
4384     </message>
4385     <message>
4386         <source>Error starting scan</source>
4387-        <translation type="unfinished"></translation>
4388+        <translation>Errore iniziando la scansione</translation>
4389     </message>
4390 </context>
4391 <context>
4392@@ -8620,11 +8640,11 @@
4393     <name>StatusBox</name>
4394     <message>
4395         <source>Tuner %1 </source>
4396-        <translation type="unfinished"></translation>
4397+        <translation>Sintonizzatore %1 </translation>
4398     </message>
4399     <message>
4400         <source>is watching live TV</source>
4401-        <translation>sta guardando TV</translation>
4402+        <translation>utilizzato per liveTV</translation>
4403     </message>
4404     <message>
4405         <source>is recording</source>
4406@@ -8632,11 +8652,11 @@
4407     </message>
4408     <message>
4409         <source>is not recording</source>
4410-        <translation>non sta registrando</translation>
4411+        <translation>disponibile</translation>
4412     </message>
4413     <message>
4414         <source>Job:</source>
4415-        <translation type="unfinished"></translation>
4416+        <translation>Lavoro:</translation>
4417     </message>
4418     <message>
4419         <source>Status: </source>
4420@@ -8646,45 +8666,49 @@
4421         <source>On %1 %2 from %3.%4
4422 %5
4423 %6</source>
4424-        <translation type="unfinished"></translation>
4425+        <translation>Su %1 %2 da %3.%4
4426+%5
4427+%6</translation>
4428     </message>
4429     <message>
4430         <source>On %1 %2 from %3.%4
4431 %5
4432 No other details</source>
4433-        <translation type="unfinished"></translation>
4434+        <translation>Su %1 %2 da %3.%4
4435+%5
4436+Nessun ulteriore dettaglio</translation>
4437     </message>
4438     <message>
4439         <source>The theme you are using contains an unknown element (&apos;%1&apos;).  It will be ignored</source>
4440-        <translation type="unfinished"></translation>
4441+        <translation>Il tema utilizzato contiene un elemento sconosciuto (&apos;%1&apos;).  Sarà ignorato</translation>
4442     </message>
4443     <message>
4444         <source>%1 recordings consuming %2 are allowed to expire</source>
4445-        <translation type="unfinished">%1 registrazioni utilizzano %2 possono essere eliminate</translation>
4446+        <translation>%1 registrazioni utilizzanti %2 possono essere eliminate</translation>
4447     </message>
4448     <message>
4449         <source>LiveTV</source>
4450-        <translation type="unfinished">LiveTV</translation>
4451+        <translation>LiveTV</translation>
4452     </message>
4453     <message>
4454         <source>%1 of these are LiveTV and consume %2</source>
4455-        <translation type="unfinished"></translation>
4456+        <translation>%1 di esse sono LiveTV ed utilizzano %1</translation>
4457     </message>
4458     <message>
4459         <source>is unavailable</source>
4460-        <translation>non disponibile</translation>
4461+        <translation>non presente</translation>
4462     </message>
4463     <message>
4464         <source>standard rules are defined</source>
4465-        <translation type="unfinished"></translation>
4466+        <translation>regole standard</translation>
4467     </message>
4468     <message>
4469         <source>search rules are defined</source>
4470-        <translation type="unfinished"></translation>
4471+        <translation>regole di ricerca</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <source>Scheduled Run Time:</source>
4475-        <translation type="unfinished"></translation>
4476+        <translation>Orario attivazione impostato:</translation>
4477     </message>
4478 </context>
4479 <context>
4480@@ -8699,15 +8723,15 @@
4481     </message>
4482     <message>
4483         <source>Record and watch while it records</source>
4484-        <translation>Registra e guarda mentre registri</translation>
4485+        <translation>Registrare e guardare durante la registrazione</translation>
4486     </message>
4487     <message>
4488         <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
4489-        <translation>Registralo e torna al menu principale</translation>
4490+        <translation>Registrare (ritorno al menu principale)</translation>
4491     </message>
4492     <message>
4493         <source>Don&apos;t let it record, I want to watch TV</source>
4494-        <translation>Non registrare, voglio guardare la TV</translation>
4495+        <translation>Annulla registrazione, solo TV</translation>
4496     </message>
4497     <message>
4498         <source>Forward</source>
4499@@ -8727,11 +8751,11 @@
4500     </message>
4501     <message>
4502         <source>Jump Back</source>
4503-        <translation>Salta Indietro</translation>
4504+        <translation>Salto Indietro</translation>
4505     </message>
4506     <message>
4507         <source>Jump Ahead</source>
4508-        <translation>Salva Avanti</translation>
4509+        <translation>Salto Avanti</translation>
4510     </message>
4511     <message>
4512         <source>You are exiting this recording</source>
4513@@ -8739,7 +8763,7 @@
4514     </message>
4515     <message>
4516         <source>Save this position and go to the menu</source>
4517-        <translation>Salva questa posizione e vai al menu</translation>
4518+        <translation>Salvare questa posizione e vai al menu</translation>
4519     </message>
4520     <message>
4521         <source>Do not save, just exit to the menu</source>
4522@@ -8751,11 +8775,11 @@
4523     </message>
4524     <message>
4525         <source>Delete this recording</source>
4526-        <translation>Cancella questa registrazione</translation>
4527+        <translation>Eliminare questa registrazione</translation>
4528     </message>
4529     <message>
4530         <source>Play</source>
4531-        <translation>Guarda</translation>
4532+        <translation></translation>
4533     </message>
4534     <message>
4535         <source>This program is currently being edited</source>
4536@@ -8763,7 +8787,7 @@
4537     </message>
4538     <message>
4539         <source>Continue Editing</source>
4540-        <translation>Continua la modifica</translation>
4541+        <translation>Continuare la modifica</translation>
4542     </message>
4543     <message>
4544         <source>Do not edit</source>
4545@@ -8787,7 +8811,7 @@
4546     </message>
4547     <message>
4548         <source>Speed 2X</source>
4549-        <translation>Velocità 3X</translation>
4550+        <translation>Velocità 2X</translation>
4551     </message>
4552     <message>
4553         <source>Speed 1/3X</source>
4554@@ -8803,7 +8827,7 @@
4555     </message>
4556     <message>
4557         <source>Stopping Transcode</source>
4558-        <translation>Ferma la trascodifica</translation>
4559+        <translation>Fermare trascodifica</translation>
4560     </message>
4561     <message>
4562         <source>Transcoding</source>
4563@@ -8815,7 +8839,7 @@
4564     </message>
4565     <message>
4566         <source>Skip</source>
4567-        <translation>Salta</translation>
4568+        <translation>Salto</translation>
4569     </message>
4570     <message>
4571         <source>Brightness (REC) %1 %</source>
4572@@ -8863,7 +8887,7 @@
4573     </message>
4574     <message>
4575         <source>Adjust Volume</source>
4576-        <translation>Regola il volume</translation>
4577+        <translation>Regolazione volume</translation>
4578     </message>
4579     <message>
4580         <source>Mute On</source>
4581@@ -8895,15 +8919,15 @@
4582     </message>
4583     <message>
4584         <source>Auto-Skip OFF</source>
4585-        <translation>Salto automatico OFF</translation>
4586+        <translation>No-spot OFF</translation>
4587     </message>
4588     <message>
4589         <source>Auto-Skip ON</source>
4590-        <translation>Salto automatico ON</translation>
4591+        <translation>No-spot ON</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <source>Auto-Skip Notify</source>
4595-        <translation>Salto automatico Notify </translation>
4596+        <translation>Segnala spot</translation>
4597     </message>
4598     <message>
4599         <source>Zoom Mode OFF</source>
4600@@ -8955,7 +8979,7 @@
4601     </message>
4602     <message>
4603         <source>Enable Browse Mode</source>
4604-        <translation>Abilita modo visualizzazione</translation>
4605+        <translation>Abilitare modo visualizzazione</translation>
4606     </message>
4607     <message>
4608         <source>Previous Channel</source>
4609@@ -8971,11 +8995,11 @@
4610     </message>
4611     <message>
4612         <source>Turn Auto-Expire OFF</source>
4613-        <translation>Disabilita Auto-Elimina</translation>
4614+        <translation>Disabilitare Auto-Elimina</translation>
4615     </message>
4616     <message>
4617         <source>Turn Auto-Expire ON</source>
4618-        <translation>Abilita Auto-Elimina</translation>
4619+        <translation>Abilitare Auto-Elimina</translation>
4620     </message>
4621     <message>
4622         <source>Change Aspect Ratio</source>
4623@@ -9031,7 +9055,7 @@
4624     </message>
4625     <message>
4626         <source>Adjust Time Stretch</source>
4627-        <translation>Aggiusta Compressione Temporale</translation>
4628+        <translation>Compressione Temporale</translation>
4629     </message>
4630     <message>
4631         <source>Adjust</source>
4632@@ -9245,7 +9269,7 @@
4633     </message>
4634     <message>
4635         <source>Callsign</source>
4636-        <translation type="unfinished"></translation>
4637+        <translation></translation>
4638     </message>
4639     <message>
4640         <source>Channel #</source>
4641@@ -9277,7 +9301,7 @@
4642     </message>
4643     <message>
4644         <source>Default</source>
4645-        <translation type="unfinished"></translation>
4646+        <translation></translation>
4647     </message>
4648     <message>
4649         <source>Autodetect</source>
4650@@ -9297,11 +9321,11 @@
4651     </message>
4652     <message>
4653         <source>Toggle Teletext Captions</source>
4654-        <translation>Attiva/Disattiva sottotitoli Televideo</translation>
4655+        <translation>Sottotitoli</translation>
4656     </message>
4657     <message>
4658         <source>Toggle Teletext Menu</source>
4659-        <translation>Attiva menu Televideo</translation>
4660+        <translation>Televideo</translation>
4661     </message>
4662     <message>
4663         <source>Toggle</source>
4664@@ -9344,19 +9368,19 @@
4665     </message>
4666     <message>
4667         <source>Select Subtitle</source>
4668-        <translation>Seleziona Sottotitoli</translation>
4669+        <translation>Selezionare Sottotitoli</translation>
4670     </message>
4671     <message>
4672         <source>Select VBI CC</source>
4673-        <translation>Seleziona sottotitoli VBI</translation>
4674+        <translation>Selezionare sottotitoli VBI</translation>
4675     </message>
4676     <message>
4677         <source>Select ATSC CC</source>
4678-        <translation>Seleziona sottotitoli ATSC</translation>
4679+        <translation>Selezionare sottotitoli ATSC</translation>
4680     </message>
4681     <message>
4682         <source>Select DVB CC</source>
4683-        <translation>Seleziona sottotitoli DVB</translation>
4684+        <translation>Selezionare sottotitoli DVB</translation>
4685     </message>
4686     <message>
4687         <source>Toggle On/Off</source>
4688@@ -9368,91 +9392,100 @@
4689     </message>
4690     <message>
4691         <source>Chan %1: %2</source>
4692-        <translation type="unfinished"></translation>
4693+        <translation>Canale %1: %2</translation>
4694     </message>
4695     <message>
4696         <source>All Tuners are Busy.
4697 Select a Current Recording</source>
4698-        <translation type="unfinished"></translation>
4699+        <translation>Tutti i sintonizzatori sono occupati.
4700+Selezionare una registrazione</translation>
4701     </message>
4702     <message>
4703         <source>End Of Recording</source>
4704-        <translation type="unfinished"></translation>
4705+        <translation>Fine registrazione</translation>
4706     </message>
4707     <message>
4708         <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
4709-        <translation type="unfinished"></translation>
4710+        <translation>Ultimo programma: %1 non esiste</translation>
4711     </message>
4712     <message>
4713         <source>Delete this recording?</source>
4714-        <translation type="unfinished"></translation>
4715+        <translation>Eliminare la registrazione ?</translation>
4716     </message>
4717     <message>
4718         <source>DVD</source>
4719-        <translation type="unfinished"></translation>
4720+        <translation></translation>
4721     </message>
4722     <message>
4723         <source>Menu</source>
4724-        <translation type="unfinished"></translation>
4725+        <translation></translation>
4726     </message>
4727     <message>
4728         <source>Still Frame</source>
4729-        <translation type="unfinished"></translation>
4730+        <translation>Fermo immagine</translation>
4731     </message>
4732     <message>
4733         <source>Title: %1 (%2)</source>
4734-        <translation type="unfinished"></translation>
4735+        <translation>Titolo: %1 (%2)</translation>
4736     </message>
4737     <message>
4738         <source>Chapter: %1/%2</source>
4739-        <translation type="unfinished"></translation>
4740+        <translation>Capitolo: %1/%2</translation>
4741     </message>
4742     <message>
4743         <source>DVD Chapter Menu</source>
4744-        <translation type="unfinished"></translation>
4745+        <translation>Menu capitoli DVD</translation>
4746     </message>
4747     <message>
4748         <source>You are exiting this %1</source>
4749-        <translation type="unfinished"></translation>
4750+        <translation type="obsolete">Uscita da %1</translation>
4751     </message>
4752     <message>
4753         <source>You are exiting this Video/DVD</source>
4754-        <translation type="unfinished"></translation>
4755+        <translation type="obsolete">Annulla Video/DVD</translation>
4756     </message>
4757     <message>
4758         <source>Keep Watching</source>
4759-        <translation type="unfinished"></translation>
4760+        <translation type="obsolete">Visualizzazione</translation>
4761     </message>
4762     <message>
4763         <source>Exit Video</source>
4764-        <translation type="unfinished"></translation>
4765+        <translation type="obsolete">Esci</translation>
4766     </message>
4767     <message>
4768         <source>&apos;%1&apos; Group Password:</source>
4769-        <translation type="unfinished"></translation>
4770+        <translation>Password gruppo &apos;%1&apos;:</translation>
4771     </message>
4772     <message>
4773         <source>Password Failed</source>
4774-        <translation type="unfinished"></translation>
4775+        <translation>Password invalida</translation>
4776     </message>
4777     <message>
4778         <source>Screen Shot</source>
4779-        <translation type="unfinished"></translation>
4780+        <translation>Cattura schermo</translation>
4781     </message>
4782+    <message>
4783+        <source>You are exiting %1</source>
4784+        <translation>Uscendo da %1</translation>
4785+    </message>
4786+    <message>
4787+        <source>Exit %1</source>
4788+        <translation>Uscita da %1</translation>
4789+    </message>
4790 </context>
4791 <context>
4792     <name>ThemeUI</name>
4793     <message>
4794         <source>Scheduled Recordings:</source>
4795-        <translation>Programmazione registrazione:</translation>
4796+        <translation>Registrazioni programmate:</translation>
4797     </message>
4798     <message>
4799         <source>Show  (1) All  (2) Important</source>
4800-        <translation>Mostra (1) Tutti (2) Importanti</translation>
4801+        <translation>Visualizzare  (1) Tutti  (2) Importanti</translation>
4802     </message>
4803     <message>
4804         <source>Showing:</source>
4805-        <translation>Showing:</translation>
4806+        <translation>Visualizzare:</translation>
4807     </message>
4808     <message>
4809         <source>Channel:</source>
4810@@ -9468,7 +9501,7 @@
4811     </message>
4812     <message>
4813         <source>Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
4814-        <translation>Seleziona &quot;Guida programmi&quot; o &quot;Ricerca programmi&quot;</translation>
4815+        <translation>Selezionare &quot;Guida programmi&quot; o &quot;Ricerca programmi&quot;</translation>
4816     </message>
4817     <message>
4818         <source>Channel Recording Priorities</source>
4819@@ -9504,7 +9537,7 @@
4820     </message>
4821     <message>
4822         <source>Select &apos;Schedule a Recording&apos; from the Main Menu</source>
4823-        <translation>Seleziona &quot;Programma una registrazione&quot; dal menu principale</translation>
4824+        <translation>Selezionare &quot;Programma una registrazione&quot; dal menu principale</translation>
4825     </message>
4826     <message>
4827         <source>(4) Program Guide   **(6) Program Finder **</source>
4828@@ -9512,11 +9545,11 @@
4829     </message>
4830     <message>
4831         <source>Select a letter...</source>
4832-        <translation>Seleziona una lettera...</translation>
4833+        <translation>Selezionare una lettera...</translation>
4834     </message>
4835     <message>
4836         <source>Select a program...</source>
4837-        <translation>Seleziona un programma...</translation>
4838+        <translation>Selezionare un programma...</translation>
4839     </message>
4840     <message>
4841         <source>No Programs</source>
4842@@ -9524,7 +9557,7 @@
4843     </message>
4844     <message>
4845         <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
4846-        <translation>Non ci sono programmi disponibili in questa ricerca. Seleziona un&apos;altra ricerca.</translation>
4847+        <translation>Non ci sono programmi disponibili in questa ricerca. Sceglierne un&apos;altra.</translation>
4848     </message>
4849     <message>
4850         <source>Program Listings</source>
4851@@ -9532,7 +9565,7 @@
4852     </message>
4853     <message>
4854         <source>No listings found for this program. </source>
4855-        <translation>Nessuna lista per questo programma.</translation>
4856+        <translation type="unfinished">Nessun programma. </translation>
4857     </message>
4858     <message>
4859         <source>Source:</source>
4860@@ -9544,23 +9577,23 @@
4861     </message>
4862     <message>
4863         <source>Select a recording to permanently erase</source>
4864-        <translation>Seleziona la registrazione da eliminare permanentemente</translation>
4865+        <translation>Selezionare la registrazione da eliminare permanentemente</translation>
4866     </message>
4867     <message>
4868         <source>Select a recording to watch</source>
4869-        <translation>Seleziona la registrazione da guardare</translation>
4870+        <translation>Selezionare una registrazione da visualizzare</translation>
4871     </message>
4872     <message>
4873         <source>Select a recording to permanently erase:</source>
4874-        <translation>Seleziona la registrazione da eliminare permanentemente:</translation>
4875+        <translation>Registrazione da eliminare permanentemente:</translation>
4876     </message>
4877     <message>
4878         <source>Select a recording to watch:</source>
4879-        <translation>Seleziona la registrazione da guardare:</translation>
4880+        <translation>Selezionare la registrazione da guardare:</translation>
4881     </message>
4882     <message>
4883         <source>Select a recording to permanently erase.</source>
4884-        <translation>Seleziona la registrazione da eliminare permanentemente.</translation>
4885+        <translation>Selezionare la registrazione da eliminare permanentemente.</translation>
4886     </message>
4887     <message>
4888         <source>Select a recording to watch.</source>
4889@@ -9592,15 +9625,15 @@
4890     </message>
4891     <message>
4892         <source>Preview Schedule Changes:</source>
4893-        <translation>Controlla modifiche schedulazione:</translation>
4894+        <translation>Modifiche programmazione:</translation>
4895     </message>
4896     <message>
4897         <source>The recording schedule would not be affected.</source>
4898-        <translation>La schedulazione registrazioni non sarà modificata.</translation>
4899+        <translation>La programmazione registrazioni non sarà modificata.</translation>
4900     </message>
4901     <message>
4902         <source>(1)Time (2)Title</source>
4903-        <translation>(1) Ora  (2) Titolo</translation>
4904+        <translation>(1) Orario  (2) Titolo</translation>
4905     </message>
4906     <message>
4907         <source>Program Details:</source>
4908@@ -9643,34 +9676,34 @@
4909     <name>TransportList</name>
4910     <message>
4911         <source>New Transport</source>
4912-        <translation type="unfinished"></translation>
4913+        <translation>Nuovo trasporto</translation>
4914     </message>
4915 </context>
4916 <context>
4917     <name>TransportListEditor</name>
4918     <message>
4919         <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
4920-        <translation type="unfinished"></translation>
4921+        <translation>Eliminare veramente questo trasporto ?</translation>
4922     </message>
4923     <message>
4924         <source>Yes, delete the transport</source>
4925-        <translation type="unfinished"></translation>
4926+        <translation>Sì, eliminare il trasporto</translation>
4927     </message>
4928     <message>
4929         <source>No, don&apos;t</source>
4930-        <translation type="unfinished"></translation>
4931+        <translation>No</translation>
4932     </message>
4933     <message>
4934         <source>Transport Menu</source>
4935-        <translation type="unfinished"></translation>
4936+        <translation>Menu trasporto</translation>
4937     </message>
4938     <message>
4939         <source>Edit..</source>
4940-        <translation type="unfinished">Modifica..</translation>
4941+        <translation>Modifica..</translation>
4942     </message>
4943     <message>
4944         <source>Delete..</source>
4945-        <translation type="unfinished"></translation>
4946+        <translation>Eliminare..</translation>
4947     </message>
4948 </context>
4949 <context>
4950@@ -9723,7 +9756,7 @@
4951     </message>
4952     <message>
4953         <source>Delete..</source>
4954-        <translation>Elimina..</translation>
4955+        <translation type="unfinished">Eliminare...</translation>
4956     </message>
4957     <message>
4958         <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
4959@@ -9735,7 +9768,7 @@
4960     </message>
4961     <message>
4962         <source>No, don&apos;t</source>
4963-        <translation>No, non lo fare</translation>
4964+        <translation>No</translation>
4965     </message>
4966     <message>
4967         <source>Are you sure you want to delete ALL video sources?</source>
4968@@ -9743,14 +9776,14 @@
4969     </message>
4970     <message>
4971         <source>Yes, delete video sources</source>
4972-        <translation>Sì, elimina le sorgenti video</translation>
4973+        <translation>Sì, eliminare le sorgenti video</translation>
4974     </message>
4975 </context>
4976 <context>
4977     <name>VideoSourceSelector</name>
4978     <message>
4979         <source>Video Source</source>
4980-        <translation type="unfinished"></translation>
4981+        <translation>Sorgente Video</translation>
4982     </message>
4983 </context>
4984 <context>
4985@@ -9761,7 +9794,7 @@
4986     </message>
4987     <message>
4988         <source>The theme you are using does not contain a &apos;schdiff&apos; element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
4989-        <translation type="unfinished"></translation>
4990+        <translation>Il tema utilizzato non contiene l&apos;elemento &apos;schdiff&apos;. Contattare il creatore del tema e richiederne l&apos;aggiornamento.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Il prossimo schermo sarà vuoto. Premere esc per tornare al menu.</translation>
4991     </message>
4992     <message>
4993         <source>OK</source>
4994@@ -9788,14 +9821,14 @@
4995     </message>
4996     <message>
4997         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
4998-        <translation type="unfinished"></translation>
4999+        <translation>Eliminare la regola &apos;%1&apos; %2  ?</translation>
5000     </message>
5001 </context>
5002 <context>
5003     <name>WelcomeDialog</name>
5004     <message>
5005         <source>Start Frontend</source>
5006-        <translation>Attiva Frontend</translation>
5007+        <translation>Attivare Frontend</translation>
5008     </message>
5009     <message>
5010         <source>Cannot connect to server!</source>
5011@@ -9809,7 +9842,7 @@
5012     </message>
5013     <message>
5014         <source>Tuner %1 is not recording</source>
5015-        <translation>Tuner %1 non sta registrando</translation>
5016+        <translation>Tuner %1 disponibile</translation>
5017     </message>
5018     <message>
5019         <source>There are no recordings currently taking place</source>
5020@@ -9865,19 +9898,19 @@
5021     </message>
5022     <message>
5023         <source>Unlock Shutdown</source>
5024-        <translation>Permetti spegnimento</translation>
5025+        <translation>Permettere spegnimento PC</translation>
5026     </message>
5027     <message>
5028         <source>Lock Shutdown</source>
5029-        <translation>Disabilita spegnimento</translation>
5030+        <translation>Disabilitare spegnimento PC</translation>
5031     </message>
5032     <message>
5033         <source>Run mythfilldatabase</source>
5034-        <translation>Attiva mythfilldatabase</translation>
5035+        <translation>Attivare mythfilldatabase</translation>
5036     </message>
5037     <message>
5038         <source>Shutdown Now</source>
5039-        <translation>Spegni Adesso</translation>
5040+        <translation>Spegnere</translation>
5041     </message>
5042     <message>
5043         <source>Exit</source>
5044@@ -9889,15 +9922,15 @@
5045     </message>
5046     <message>
5047         <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
5048-        <translation>Impossibile uscire perché MythTV sta registrando</translation>
5049+        <translation>Impossibile uscire. MythTV sta registrando</translation>
5050     </message>
5051     <message>
5052         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
5053-        <translation>Impossibile uscire perché MythTV sta per iniziare una registrazione</translation>
5054+        <translation>Impossibile uscire. MythTV sta per iniziare una registrazione</translation>
5055     </message>
5056     <message>
5057         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
5058-        <translation>Impossibile uscire perché MythTV sta per iniziare un ciclo di accensione/spegnimento.</translation>
5059+        <translation>Impossibile uscire. MythTV sta per iniziare un ciclo di accensione/spegnimento.</translation>
5060     </message>
5061     <message>
5062         <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source>
5063@@ -9908,11 +9941,11 @@
5064     <name>pcHDTVConfigurationGroup</name>
5065     <message>
5066         <source>Failed to open</source>
5067-        <translation type="unfinished">Apertura fallita</translation>
5068+        <translation>Apertura fallita</translation>
5069     </message>
5070     <message>
5071         <source>Failed to probe</source>
5072-        <translation type="unfinished">Errore di rilevazione</translation>
5073+        <translation>Errore di rilevazione</translation>
5074     </message>
5075 </context>
5076 </TS>
5077Index: i18n/mythfrontend_it.qm
5078===================================================================
5079Cannot display: file marked as a binary type.
5080svn:mime-type = application/octet-stream
5081Index: themes/classic/recpriorities_settings.xml
5082===================================================================
5083--- themes/classic/recpriorities_settings.xml   (revision 14717)
5084+++ themes/classic/recpriorities_settings.xml   (working copy)
5085@@ -3,6 +3,7 @@
5086    <button>
5087       <type>TV_RECPRIORITIES_SETTINGS_GENERAL</type>
5088       <text>Set Recording Priorities</text>
5089+      <text lang="IT">Priorità registrazioni</text>
5090       <text lang="DE">Aufnahmen</text>
5091       <text lang="FR">Enregistrements</text>
5092       <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text>
5093@@ -14,6 +15,7 @@
5094       <text lang="NL">Opnameprioriteiten Instellen</text>
5095       <text lang="RU">УстаМПвОть прОПрОтет запОсей</text>
5096       <alttext>Recording Priorities</alttext>
5097+      <alttext lang="IT">Priorità</alttext>
5098       <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext>
5099       <alttext lang="SV">Inspelning</alttext>
5100       <alttext lang="SI">Snemalne prioritete</alttext>
5101@@ -28,6 +30,7 @@
5102    <button>
5103       <type>TV_RECPRIORITIES_CHANNEL</type>
5104       <text>Set Channel Recording Priorities</text>
5105+      <text lang="IT">Priorità canali</text>
5106       <text lang="DE">Sender</text>
5107       <text lang="FR">Chaînes</text>
5108       <text lang="SV">Kanalprioriteter</text>
5109@@ -40,6 +43,7 @@
5110       <text lang="NL">Opnameprioriteiten per Zender</text>
5111       <text lang="RU">УстаМПвОть прОПрОтет каМалПв</text>
5112       <alttext>Channel Priorities</alttext>
5113+      <alttext lang="IT">Canali</alttext>
5114       <alttext lang="SV">Kanal</alttext>
5115       <alttext lang="JA">チャンネル優先順䜍</alttext>
5116       <alttext lang="DE">Sender</alttext>
5117@@ -56,6 +60,7 @@
5118    <button>
5119       <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type>
5120       <text>Custom Priority</text>
5121+      <text lang="IT">Priorità personalizzata</text>
5122       <alttext>Custom Priority</alttext>
5123       <action>SETTINGS CUSTOMPRIORITY</action>
5124    </button>
5125Index: themes/classic/main_settings.xml
5126===================================================================
5127--- themes/classic/main_settings.xml    (revision 14717)
5128+++ themes/classic/main_settings.xml    (working copy)
5129@@ -43,6 +43,7 @@
5130     <button>
5131       <type>SETUP_KEYS</type>
5132       <text>Edit Keys</text>
5133+      <text lang="IT">Tasti</text>
5134       <text lang="FR">Touches</text>
5135       <text lang="NL">Toetsen instellen</text>
5136       <text lang="SV">Ändra knappar</text>
5137@@ -61,6 +62,7 @@
5138    <button>
5139      <type>SETTINGS_TV</type>
5140      <text>TV Settings</text>
5141+     <text lang="IT">TV</text>
5142      <text lang="CA">Configuració de TV</text>
5143      <text lang="ES">Configuración de TV</text>
5144      <text lang="FR">TV</text>
5145@@ -80,6 +82,7 @@
5146    <button>
5147      <type>SETTINGS_MUSIC</type>
5148      <text>Music Settings</text>
5149+     <text lang="IT">Musica</text>
5150      <text lang="FR">Musique</text>
5151      <text lang="ES">Configurar Música</text>
5152      <text lang="CA">Configurar Música</text>
5153@@ -100,6 +103,7 @@
5154    <button>
5155        <type>SETTINGS_VIDEO</type>
5156        <text>Videos Settings</text>
5157+       <text lang="IT">Video</text>
5158        <text lang="ES">Configurar Videos</text>
5159        <text lang="FR">Vidéos</text>
5160        <text lang="CA">Configurar Videos</text>
5161@@ -120,6 +124,7 @@
5162    <button>
5163       <type>SETTINGS_FM</type>
5164       <text>Radio Settings</text>
5165+      <text lang="IT">Radio</text>
5166       <text lang="DE">Radio</text>
5167       <text lang="FR">Radio</text>
5168       <text lang="SI">Radio nastavitve</text>
5169@@ -146,6 +151,7 @@
5170    <button>
5171       <type>SETTINGS_IMAGES</type>
5172       <text>Images Settings</text>
5173+      <text lang="IT">Immagini</text>
5174       <text lang="ES">Configurar Fotos</text>
5175       <text lang="CA">Configurar Imatges</text>
5176       <text lang="DE">Bilder</text>
5177@@ -166,6 +172,7 @@
5178    <button>
5179      <type>SETTINGS_GAME</type>
5180      <text>Game Settings</text>
5181+     <text lang="IT">Giochi</text>
5182      <text lang="ES">Configurar Juegos</text>
5183      <text lang="CA">Configurar Jocs</text>
5184      <text lang="DE">Spiele</text>
5185@@ -186,6 +193,7 @@
5186    <button>
5187      <type>SETTINGS_WEATHER</type>
5188      <text>Weather Settings</text>
5189+     <text lang="IT">Meteo</text>
5190      <text lang="ES">Configurar El Tiempo</text>
5191      <text lang="CA">Configurar El Temps</text>
5192      <text lang="DE">Wetter</text>
5193@@ -213,6 +221,7 @@
5194    <button>
5195      <type>SETTINGS_NEWS</type>
5196      <text>News Settings</text>
5197+     <text lang="IT">Notizie</text>
5198      <text lang="DE">Nachrichten</text>
5199      <text lang="FR">Nouvelles</text>
5200      <text lang="CA">Configurar Notícies</text>
5201@@ -233,6 +242,7 @@
5202    <button>
5203      <type>SETTINGS_NETFLIX</type>
5204      <text>NetFlix Settings</text>
5205+     <text lang="IT">NetFlix</text>
5206      <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text>
5207      <text lang="ET">NetFlix'i sÀtted</text>
5208      <text lang="ES">MythFlix</text>
5209@@ -246,6 +256,7 @@
5210    <button>
5211      <type>SETTINGS_WEBPAGE</type>
5212      <text>Web Settings</text>
5213+     <text lang="IT">Web</text>
5214      <text lang="DE">WWW</text>
5215      <text lang="FR">WWW</text>
5216      <text lang="SV">Webb</text>
5217@@ -265,6 +276,7 @@
5218    <button>
5219       <type>SETTINGS_RECIPE</type>
5220       <text>Recipe Settings</text>
5221+      <text lang="IT">Ricette</text>
5222       <text lang="DE">Rezepte</text>
5223       <text lang="FR">Recettes</text>
5224       <text lang="SI">Nastavitve receptov</text>
5225@@ -283,6 +295,7 @@
5226    <button>
5227       <type>PHONE</type>
5228       <text>Phone Settings</text>
5229+      <text lang="IT">Telefono</text>
5230       <text lang="DE">Telefon</text>
5231       <text lang="FR">Téléphone</text>
5232       <text lang="SI">Nastavitve telefona</text>
5233@@ -302,6 +315,7 @@
5234    <button>
5235      <type>SETTINGS_MOVIETIME</type>
5236      <text>Movie Time Settings</text>
5237+     <text lang="IT">Orari</text>
5238      <text lang="FI">Elokuvien Aika-asetukset</text>
5239      <text lang="FR">Movie Time</text>
5240      <text lang="SI">Nastavitve čas filmov</text>
5241@@ -319,6 +333,7 @@
5242    <button>
5243      <type>SETTINGS_XBOX</type>
5244      <text>Xbox Settings</text>
5245+     <text lang="IT">XBox</text>
5246      <text lang="PT">Configurar XBox</text>
5247      <text lang="FR">XBox</text>
5248      <text lang="CA">Configurar XBox</text>
5249@@ -339,6 +354,7 @@
5250    <button>
5251      <type>SETTINGS_ARCHIVE</type>
5252      <text>Archive Files Settings</text>
5253+     <text lang="IT">Archiviazione</text>
5254      <text lang="ET">Arhiveerimise sÀtted</text>
5255      <text lang="SV">Filarkivering</text>
5256      <text lang="RU">НастрПйка архОва</text>
5257@@ -350,6 +366,7 @@
5258    <button>
5259        <type>SETTINGS_ZONEMINDER</type>
5260        <text>ZoneMinder Settings</text>
5261+       <text lang="IT">ZoneMinder</text>
5262        <action>CONFIGPLUGIN mythzoneminder</action>
5263        <depends>mythzoneminder</depends>
5264    </button>
5265Index: themes/classic/tv_schedule.xml
5266===================================================================
5267--- themes/classic/tv_schedule.xml      (revision 14717)
5268+++ themes/classic/tv_schedule.xml      (working copy)
5269@@ -3,7 +3,7 @@
5270    <button>
5271       <type>TV_PROGRAM_GUIDE</type>
5272       <text>Program Guide</text>
5273-      <text lang="IT">Guida programmi</text>
5274+      <text lang="IT">Guida TV</text>
5275       <text lang="ES">Guía de programas</text>
5276       <text lang="CA">Guia de programes</text>
5277       <text lang="NL">Programmagids</text>
5278@@ -17,6 +17,7 @@
5279       <text lang="ET">Telekava</text>
5280       <text lang="RU">ПрПграЌЌа переЎач</text>
5281       <alttext>Guide</alttext>
5282+      <alttext lang="IT">GuidaTV</alttext>
5283       <alttext lang="FR">Grille</alttext>
5284       <alttext lang="ES">Guía</alttext>
5285       <alttext lang="CA">Guia</alttext>
5286@@ -37,7 +38,7 @@
5287    <button>
5288       <type>TV_PROGFIND</type>
5289       <text>Program Finder</text>
5290-      <text lang="IT">Ricerca programmi</text>
5291+      <text lang="IT">Programmi</text>
5292       <text lang="ES">Buscar Programas</text>
5293       <text lang="CA">Cercar programes</text>
5294       <text lang="NL">Programma's Zoeken</text>
5295@@ -51,6 +52,7 @@
5296       <text lang="ET">Programmiotsija</text>
5297       <text lang="RU">ППОск прПграЌЌы</text>
5298       <alttext>Finder</alttext>
5299+      <alttext lang="IT">Ricerca</alttext>
5300       <alttext lang="FR">Recherche</alttext>
5301       <alttext lang="ES">Buscar</alttext>
5302       <alttext lang="CA">Cercar</alttext>
5303@@ -69,6 +71,7 @@
5304    <button>
5305       <type>TV_SEARCH_LISTINGS</type>
5306       <text>Search Listings</text>
5307+      <text lang="IT">Altre ricerche</text>
5308       <text lang="DE">Suche</text>
5309       <text lang="FR">Recherche</text>
5310       <text lang="SV">Sök i TV-tablÃ¥</text>
5311@@ -125,6 +128,7 @@
5312    <button>
5313       <type>TV_CUSTOM_RECORD</type>
5314       <text>Custom Record</text>
5315+      <text lang="IT">Personalizzata</text>
5316       <text lang="FR">Personnalisé</text>
5317       <text lang="SV">Avancerad</text>
5318       <text lang="JA">カスタム録画</text>
5319@@ -142,6 +146,7 @@
5320    <button>
5321       <type>TV_MANUAL_SCHEDULE</type>
5322       <text>Manual Schedule</text>
5323+      <text lang="IT">Programmazione manuale</text>
5324       <text lang="ES">Programación Manual</text>
5325       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
5326       <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text>
5327@@ -155,6 +160,7 @@
5328       <text lang="ET">KÀsitsi salvestamine</text>
5329       <text lang="RU">РучМая запОсь</text>
5330       <alttext>Man. Sched.</alttext>
5331+      <alttext lang="IT">Manuale</alttext>
5332       <alttext lang="ES">Manual</alttext>
5333       <alttext lang="CA">Programar</alttext>
5334       <alttext lang="DE">Manuell</alttext>
5335@@ -172,6 +178,7 @@
5336    <button>
5337       <type>TV_RECPRIORITIES</type>
5338       <text>Recording Priorities</text>
5339+      <text lang="IT">Priorità registrazione</text>
5340       <text lang="DE">AufnahmeprioritÀten</text>
5341       <text lang="FR">Priorités d'enregistrement</text>
5342       <text lang="NL">Opnameprioriteiten</text>     
5343@@ -183,6 +190,7 @@
5344       <text lang="ES">Prioridades Grabación</text>
5345       <text lang="RU">ПрОПрОтеты запОсей</text>
5346       <alttext>Priorities</alttext>
5347+      <alttext lang="IT">Priorità</alttext>
5348       <alttext lang="SV">Prioriteter</alttext>
5349       <alttext lang="NL">Prioriteiten</alttext>
5350       <alttext lang="DE">PrioritÀten</alttext>
5351@@ -197,7 +205,7 @@
5352    <button>
5353       <type>TV_CONFLICTS</type>
5354       <text>Upcoming Recordings</text>
5355-      <text lang="IT">Correggi i conflitti</text>
5356+      <text lang="IT">Prossime registrazioni</text>
5357       <text lang="FR">Conflicts</text>
5358       <text lang="ES">Resolver conflictos</text>
5359       <text lang="CA">Resoldre Conflictes</text>
5360@@ -213,6 +221,7 @@
5361       <text lang="SI">Prihajajoča snemanja</text>
5362       <text lang="ET">Tulevased salvestamised</text>
5363       <text lang="RU">БуЎущОе запОсО</text>
5364+      <alttext lang="IT">Conflitti</alttext>
5365       <alttext lang="SV">Kommande</alttext>
5366       <alttext lang="ET">Tulevased</alttext>
5367       <alttext lang="ES">Conflictos</alttext>
5368Index: themes/classic/mainmenu.xml
5369===================================================================
5370--- themes/classic/mainmenu.xml (revision 14717)
5371+++ themes/classic/mainmenu.xml (working copy)
5372@@ -3,6 +3,7 @@
5373    <button>
5374      <type>TV</type>
5375      <text>TV</text>
5376+     <text lang="IT">TV</text>
5377      <text lang="PT">Televisão</text>
5378      <text lang="SV">TV</text>
5379      <text lang="DE">TV</text>
5380@@ -62,6 +63,7 @@
5381    <button>
5382       <type>FM</type>
5383       <text>Radio</text>
5384+      <text lang="IT">Radio</text>
5385       <text lang="DE">Radio</text>
5386       <text lang="FR">Radio</text>
5387       <text lang="SI">Radio</text>
5388@@ -157,6 +159,7 @@
5389    <button>
5390      <type>NEWS</type>
5391      <text>News Feeds</text>
5392+     <text lang="IT">Notizie</text>
5393      <text lang="DE">Nachrichten</text>
5394      <text lang="FR">Nouvelles</text>
5395      <text lang="CA">Notícies</text>
5396@@ -177,6 +180,7 @@
5397    <button>
5398      <type>NETFLIX</type>
5399      <text>NetFlix</text>
5400+     <text lang="IT">NetFlix</text>
5401      <text lang="PT">Aluguer de Filmes</text>
5402      <text lang="ET">MythFlix</text>
5403      <action>PLUGIN mythflix</action>
5404@@ -186,6 +190,7 @@
5405    <button>
5406       <type>WEBPAGE</type>
5407       <text>Web</text>
5408+      <text lang="IT">Web</text>
5409       <text lang="DE">WWW</text>
5410       <text lang="FR">Web</text>
5411       <text lang="SV">Webb</text>
5412@@ -205,6 +210,7 @@
5413    <button>
5414       <type>PHONE</type>
5415       <text>Phone</text>
5416+      <text lang="IT">Telefono</text>
5417       <text lang="FR">Téléphone</text>
5418       <text lang="DE">Telefon</text>
5419       <text lang="SI">Telefon</text>
5420@@ -224,6 +230,7 @@
5421    <button>
5422       <type>RECIPE</type>
5423       <text>Recipes</text>
5424+      <text lang="IT">Ricette</text>
5425       <text lang="FR">Recettes</text>
5426       <text lang="DE">Rezepte</text>
5427       <text lang="SI">Recepti</text>
5428@@ -241,6 +248,7 @@
5429    <button>
5430        <type>ARCHIVE</type>
5431        <text>Archive Files</text>
5432+       <text lang="IT">Archiviazione</text>
5433        <text lang="ET">Arhiveerimine</text>
5434        <text lang="SV">Arkivera filer</text>
5435        <text lang="NL">Bestanden Archiveren</text>
5436@@ -253,6 +261,7 @@
5437    <button>
5438        <type>ZONEMINDER</type>
5439        <text>Zone Minder</text>
5440+       <text lang="IT">ZoneMinder</text>
5441        <action>PLUGIN mythzoneminder</action>
5442        <depends>mythzoneminder</depends>
5443    </button>
5444@@ -260,6 +269,7 @@
5445    <button>
5446      <type>MOVIETIMES</type>
5447      <text>Movie Times</text>
5448+     <text lang="IT">Orari</text>
5449      <text lang="FI">Elokuvien Ajat</text>
5450      <text lang="SI">Čas filmov</text>
5451      <text lang="ET">Filmide ajad</text>
5452Index: themes/classic/tv_settings.xml
5453===================================================================
5454--- themes/classic/tv_settings.xml      (revision 14717)
5455+++ themes/classic/tv_settings.xml      (working copy)
5456@@ -68,6 +68,7 @@
5457    <button>
5458       <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_GROUPS</type>
5459       <text>Playback Groups</text>
5460+      <text lang="IT">Gruppi riproduzione</text>
5461       <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text>
5462       <text lang="PT">Grupos de Visualização</text>
5463       <text lang="ET">Esitlusgrupid</text>
5464@@ -82,7 +83,7 @@
5465    <button>
5466       <type>TV_SETTINGS_RECORDING_PROFILES</type>
5467       <text>Recording Profiles</text>
5468-      <text lang="IT">Registrazione</text>
5469+      <text lang="IT">Profili registrazione</text>
5470       <text lang="ES">Grabación</text>
5471       <text lang="CA">Gravació</text>
5472       <text lang="NL">Opnameprofielen</text>
5473@@ -106,6 +107,7 @@
5474    <button>
5475       <type>TV_SETTINGS_RECPRIORITIES</type>
5476       <text>Recording Priorities</text>
5477+      <text lang="IT">Priorità</text>
5478       <text lang="FR">Priorités</text>
5479       <text lang="DE">PrioritÀten</text>
5480       <text lang="PT">Prioridades de Gravação</text>
5481Index: themes/classic/tv_search.xml
5482===================================================================
5483--- themes/classic/tv_search.xml        (revision 14717)
5484+++ themes/classic/tv_search.xml        (working copy)
5485@@ -3,6 +3,7 @@
5486    <button>
5487       <type>TV_SEARCH_TITLES</type>
5488       <text>Titles</text>
5489+      <text lang="IT">Titolo</text>
5490       <text lang="DE">nach Titel</text>
5491       <text lang="FR">Titres</text>
5492       <text lang="SV">Titel</text>
5493@@ -22,6 +23,7 @@
5494    <button>
5495       <type>TV_SEARCH_KEYWORDS</type>
5496       <text>Keywords</text>
5497+      <text lang="IT">Parole chiave</text>
5498       <text lang="FR">Contenu</text>
5499       <text lang="DE">nach Inhalt</text>
5500       <text lang="SV">Nyckelord</text>
5501@@ -41,6 +43,7 @@
5502    <button>
5503       <type>TV_SEARCH_PEOPLE</type>
5504       <text>People</text>
5505+      <text lang="IT">Persone</text>
5506       <text lang="FR">Personnages</text>
5507       <text lang="SV">Person</text>
5508       <text lang="JA">人</text>
5509@@ -58,6 +61,7 @@
5510    <button>
5511       <type>TV_SEARCH_POWER</type>
5512       <text>Advanced</text>
5513+      <text lang="IT">Esperto</text>
5514       <text lang="FR">Personnalisé</text>
5515       <text lang="SV">Avancerad</text>
5516       <text lang="JA">アドバンスト</text>
5517@@ -77,6 +81,7 @@
5518    <button>
5519       <type>TV_SEARCH_NEW_TITLES</type>
5520       <text>New Titles</text>
5521+      <text lang="IT">Nuovi titoli</text>
5522       <text lang="DE">Neue Titel</text>
5523       <text lang="FR">Nouveaux titres</text>
5524       <text lang="SV">Nya titlar</text>
5525@@ -96,6 +101,7 @@
5526    <button>
5527       <type>TV_SEARCH_MOVIES</type>
5528       <text>Movies</text>
5529+      <text lang="IT">Film</text>
5530       <text lang="DE">Spielfilme</text>
5531       <text lang="FR">Films</text>
5532       <text lang="SV">Filmer</text>
5533@@ -115,6 +121,7 @@
5534    <button>
5535       <type>TV_SEARCH_CATEGORIES</type>
5536       <text>Categories</text>
5537+      <text lang="IT">Categorie</text>
5538       <text lang="DE">Kategorien</text>
5539       <text lang="FR">Catégories</text>
5540       <text lang="SV">Kategori</text>
5541@@ -134,6 +141,7 @@
5542    <button>
5543       <type>TV_SEARCH_CHANNELS</type>
5544       <text>Channels</text>
5545+      <text lang="IT">Canali</text>
5546       <text lang="DE">Sender</text>
5547       <text lang="FR">Chaînes</text>
5548       <text lang="SV">Kanal</text>
5549@@ -153,6 +161,7 @@
5550    <button>
5551       <type>TV_SEARCH_TIMES</type>
5552       <text>Time</text>
5553+      <text lang="IT">Orario</text>
5554       <text lang="NL">Tijdstip</text>
5555       <text lang="FR">Heure</text>
5556       <text lang="SV">Tid</text>
5557Index: themes/classic/tvmenu.xml
5558===================================================================
5559--- themes/classic/tvmenu.xml   (revision 14717)
5560+++ themes/classic/tvmenu.xml   (working copy)
5561@@ -3,7 +3,7 @@
5562    <button>
5563       <type>TV_WATCH_TV</type>
5564       <text>Watch TV</text>
5565-      <text lang="IT">Guarda la TV</text>
5566+      <text lang="IT">TV</text>
5567       <text lang="ES">Ver la TV</text>
5568       <text lang="CA">Veure la TV</text>
5569       <text lang="NL">TV Kijken</text>
5570@@ -22,7 +22,7 @@
5571    <button>
5572       <type>TV_SCHEDULE_RECORDINGS</type>
5573       <text>Schedule Recordings</text>
5574-      <text lang="IT">Programma una registrazione</text>
5575+      <text lang="IT">Registrare</text>
5576       <text lang="ES">Programar Grabaciones</text>
5577       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
5578       <text lang="NL">Opnames Plannen</text>
5579@@ -55,7 +55,7 @@
5580    <button>
5581       <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
5582       <text>Watch Recordings</text>
5583-      <text lang="IT">Guarda una registrazione</text>
5584+      <text lang="IT">Registrazioni</text>
5585       <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
5586       <text lang="CA">Veure Gravacions</text>
5587       <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
5588@@ -77,7 +77,7 @@
5589    <button>
5590       <type>TV_DELETE</type>
5591       <text>Delete Recordings</text>
5592-      <text lang="IT">Elimina una registrazione</text>
5593+      <text lang="IT">Eliminare registrazioni</text>
5594       <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text>
5595       <text lang="CA">Esborrar Gravacions</text>
5596       <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text>
5597@@ -117,6 +117,7 @@
5598    <button>
5599       <type>TV_PREVIOUS</type>
5600       <text>Previously Recorded</text>
5601+      <text lang="IT">Già registrati</text>
5602       <text lang="SV">FöregÃ¥ende</text>
5603       <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text>
5604       <text lang="SI">Åœe posneto</text>
5605@@ -134,6 +135,7 @@
5606    <button>
5607       <type>TV_STATUS</type>
5608       <text>System Status</text>
5609+      <text lang="IT">Stato del sistema</text>
5610       <text lang="DE">Systemstatus</text>
5611       <text lang="FR">Etat systÚme</text>
5612       <text lang="SV">Systemstatus</text>
5613Index: themes/DVR/util_menu.xml
5614===================================================================
5615--- themes/DVR/util_menu.xml    (revision 14717)
5616+++ themes/DVR/util_menu.xml    (working copy)
5617@@ -4,6 +4,7 @@
5618      <type>TV</type>
5619      <text>TV Utilities</text>
5620      <text lang="PT">Televisão</text>
5621+     <text lang="IT">TV</text>
5622      <text lang="FR">TV</text>
5623      <text lang="SV">TV</text>
5624      <text lang="DE">TV</text>
5625@@ -60,6 +61,7 @@
5626    <button>
5627       <type>FM</type>
5628       <text>Radio</text>
5629+      <text lang="IT">Radio</text>
5630       <text lang="DE">Radio</text>
5631       <text lang="SI">Radio</text>
5632       <text lang="ET">Raadio</text>
5633@@ -137,6 +139,7 @@
5634    <button>
5635      <type>NEWS</type>
5636      <text>News Feeds</text>
5637+     <text lang="IT">Notizie</text>
5638      <text lang="DE">Nachrichten</text>
5639      <text lang="CA">Notícies</text>
5640      <text lang="ES">Noticias</text>
5641@@ -156,6 +159,7 @@
5642       <type>WEBPAGE</type>
5643       <text>Web</text>
5644       <text lang="DE">WWW</text>
5645+      <text lang="IT">Web</text>
5646       <text lang="SV">Webb</text>
5647       <text lang="JA">りェブ</text>
5648       <text lang="SI">Splet</text>
5649@@ -180,6 +184,7 @@
5650       <text lang="PT">Telefone</text>
5651       <text lang="ES">Teléfono</text>
5652       <text lang="NL">Telefoon</text>
5653+      <text lang="IT">Telefono</text>
5654       <text lang="JA">電話</text>
5655       <text lang="RU">ТелефПМ</text>
5656       <action>PLUGIN mythphone</action>
5657@@ -202,6 +207,7 @@
5658    <button>
5659       <type>RECIPE</type>
5660       <text>Recipes</text>
5661+      <text lang="IT">Ricette</text>
5662       <text lang="DE">Rezepte</text>
5663       <text lang="SI">Recepti</text>
5664       <text lang="ET">Retseptid</text>
5665@@ -220,6 +226,7 @@
5666        <type>ARCHIVE</type>
5667        <text lang="ET">Arhiveerimine</text>
5668        <text>Archive Files</text>
5669+       <text lang="IT">Archiviazione</text>
5670        <text lang="SV">Arkivera filer</text>
5671        <text lang="RU">АрхОв файлПв</text>
5672        <action>PLUGIN mytharchive</action>
5673@@ -236,6 +243,7 @@
5674    <button>
5675      <type>MOVIETIMES</type>
5676      <text>Movie Times</text>
5677+     <text lang="IT">Orari</text>
5678      <text lang="FI">Elokuvien Ajat</text>
5679      <text lang="SI">Čas filmov</text>
5680      <text lang="ET">Filmide ajad</text>
5681@@ -252,6 +260,7 @@
5682    <button>
5683      <type>NETFLIX</type>
5684      <text>NetFlix</text>
5685+     <text lang="IT">NetFlix</text>
5686      <text lang="PT">Aluguer de Filmes</text>
5687      <text lang="ET">MythFlix</text>
5688      <action>PLUGIN mythflix</action>
5689@@ -261,6 +270,7 @@
5690    <button>
5691       <type>SETUP_KEYS</type>
5692       <text>Edit Keys</text>
5693+      <text lang="IT">Modifica tasti</text>
5694       <text lang="DE">Tastenbelegung Àndern</text>
5695       <text lang="SV">Ändra knappar</text>
5696       <text lang="DK">TasteopsÊtning</text>
5697Index: themes/DVR/recpriorities_settings.xml
5698===================================================================
5699--- themes/DVR/recpriorities_settings.xml       (revision 14717)
5700+++ themes/DVR/recpriorities_settings.xml       (working copy)
5701@@ -5,6 +5,7 @@
5702       <text>Set Recording Priorities</text>
5703       <text lang="FR">Enregistrements</text>
5704       <text lang="DE">Aufnahmen</text>
5705+      <text lang="IT">Priorità registrazione</text>
5706       <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text>
5707       <text lang="SI">Nast. snemalne prioritete</text>
5708       <text lang="ET">Salvestamisprioriteetide mÀÀramine</text>
5709@@ -17,6 +18,7 @@
5710       <alttext>Recording Priorities</alttext>
5711       <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext>
5712       <alttext lang="SV">Inspelning</alttext>
5713+      <alttext lang="IT">Priorità</alttext>
5714       <alttext lang="SI">Snemalne prioritete</alttext>
5715       <alttext lang="ET">Salvestamisprioriteedid</alttext>
5716       <alttext lang="DK">Optagelser</alttext>
5717@@ -33,6 +35,7 @@
5718       <text>Set Channel Recording Priorities</text>
5719       <text lang="DE">Sender</text>
5720       <text lang="FR">Chaînes</text>
5721+      <text lang="IT">Priorità canali</text>
5722       <text lang="SV">Kanalprioriteter</text>
5723       <text lang="JA">チャンネル録画優先順䜍蚭定</text>
5724       <text lang="SI">Nast. kanalne snem. priritete</text>
5725@@ -46,6 +49,7 @@
5726       <alttext lang="SV">Kanal</alttext>
5727       <alttext lang="JA">チャンネル優先順䜍</alttext>
5728       <alttext lang="DE">Sender</alttext>
5729+      <alttext lang="IT">Canali</alttext>
5730       <alttext lang="SI">Kanalne prioritete</alttext>
5731       <alttext lang="ET">Kanaliprioriteedid</alttext>
5732       <alttext lang="DK">Kanal</alttext>
5733@@ -59,6 +63,7 @@
5734    <button>
5735       <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type>
5736       <text>Custom Priority</text>
5737+      <text lang="IT">Personalizzate</text>
5738       <alttext>Custom Priority</alttext>
5739       <action>SETTINGS CUSTOMPRIORITY</action>
5740    </button>
5741Index: themes/DVR/main_settings.xml
5742===================================================================
5743--- themes/DVR/main_settings.xml        (revision 14717)
5744+++ themes/DVR/main_settings.xml        (working copy)
5745@@ -45,6 +45,7 @@
5746      <text lang="ES">Configuración de TV</text>
5747      <text lang="FR">Options TV</text>
5748      <text lang="DE">TV</text>
5749+     <text lang="IT">TV</text>
5750      <text lang="DK">TV Indstillinger</text>
5751      <text lang="NL">TV Instellingen</text>
5752      <text lang="PT">Configurar Televisão</text>
5753@@ -62,6 +63,7 @@
5754      <text lang="ES">Configurar Música</text>
5755      <text lang="CA">Configurar Música</text>
5756      <text lang="DE">Musik</text>
5757+     <text lang="IT">Musica</text>
5758      <text lang="DK">Musik indstillinger</text>
5759      <text lang="NL">Muziek Instellingen</text>
5760      <text lang="PT">Configurar Música</text>
5761@@ -80,6 +82,7 @@
5762        <text lang="ES">Configurar Videos</text>
5763        <text lang="CA">Configurar Videos</text>
5764        <text lang="DE">Videos</text>
5765+       <text lang="IT">Video</text>
5766        <text lang="DK">Video Indstillinger</text>
5767        <text lang="NL">Films Instellingen</text>
5768        <text lang="PT">Configurar Filmes</text>
5769@@ -99,6 +102,7 @@
5770       <text lang="SI">Radio nastavitve</text>
5771       <text lang="ET">Raadio sÀtted</text>
5772       <text lang="SV">Radio</text>
5773+      <text lang="IT">Radio</text>
5774       <text lang="DK">Radio Indstillinger</text>
5775       <text lang="PT">Configurar Rádio</text>
5776       <text lang="NL">Radio Instellingen</text>
5777@@ -114,6 +118,7 @@
5778       <text lang="ES">Configurar Fotos</text>
5779       <text lang="CA">Configurar Imatges</text>
5780       <text lang="DE">Bilder</text>
5781+      <text lang="IT">Immagini</text>
5782       <text lang="DK">Billed indstillinger</text>
5783       <text lang="NL">Foto 's Instellingen</text>
5784       <text lang="PT">Configurar Fotos</text>
5785@@ -132,6 +137,7 @@
5786      <text lang="ES">Configurar Juegos</text>
5787      <text lang="CA">Configurar Jocs</text>
5788      <text lang="DE">Spiele</text>
5789+     <text lang="IT">Giochi</text>
5790      <text lang="DK">Spil Indstillinger</text>
5791      <text lang="NL">Spelen Instellingen</text>
5792      <text lang="PT">Configurar Jogos</text>
5793@@ -150,6 +156,7 @@
5794      <text lang="ES">Configurar El Tiempo</text>
5795      <text lang="CA">Configurar El Temps</text>
5796      <text lang="DE">Wetter</text>
5797+     <text lang="IT">Meteo</text>
5798      <text lang="DK">Vejr indstililnger</text>
5799      <text lang="NL">"Het Weer" Instellingen</text>
5800      <text lang="PT">Configurar Meteorologia</text>
5801@@ -170,6 +177,7 @@
5802      <text lang="ES">Configurar Noticias</text>
5803      <text lang="NL">Nieuws Instellingen</text>
5804      <text lang="SV">Nyheter</text>
5805+     <text lang="IT">Notizie</text>
5806      <text lang="JA">ニュヌス蚭定</text>
5807      <text lang="SI">Nastavitve novic</text>
5808      <text lang="ET">Uudiste sÀtted</text>
5809@@ -185,6 +193,7 @@
5810      <text>Web Settings</text>
5811      <text lang="DE">WWW</text>
5812      <text lang="SV">Webb</text>
5813+     <text lang="IT">Web</text>
5814      <text lang="JA">Web蚭定</text>
5815      <text lang="SI">Spletne nastavitve</text>
5816      <text lang="ET">Veebi sÀtted</text>
5817@@ -204,6 +213,7 @@
5818       <text lang="SI">Nastavitve receptov</text>
5819       <text lang="ET">Retseptide sÀtted</text>
5820       <text lang="SV">Recept</text>
5821+      <text lang="IT">Ricette</text>
5822       <text lang="DK">Opskriftsindstillinger</text>
5823       <text lang="PT">Configurar Receitas</text>
5824       <text lang="ES">Configurar Recetas</text>
5825@@ -221,6 +231,7 @@
5826       <text lang="SI">Telefonske nastavitve</text>
5827       <text lang="ET">Telefoni sÀtted</text>
5828       <text lang="SV">Telefon</text>
5829+      <text lang="IT">Telefono</text>
5830       <text lang="DK">Telefon Indstillinger</text>
5831       <text lang="PT">Configurar Telefone</text>
5832       <text lang="ES">Configurar Teléfono</text>
5833@@ -238,6 +249,7 @@
5834      <text lang="SI">Nastavitve čas filmov</text>
5835      <text lang="ET">Filmiaegade sÀtted</text>
5836      <text lang="SV">Biotider</text>
5837+     <text lang="IT">Orari film</text>
5838      <text lang="DK">Biograf Indstillinger</text>
5839      <text lang="PT">Configurar Horários de Cinema</text>
5840      <text lang="NL">Bioscoop Instellingen</text>
5841@@ -254,6 +266,7 @@
5842      <text lang="CA">Configurar XBox</text>
5843      <text lang="ES">Configurar XBox</text>
5844      <text lang="DE">Xbox</text>
5845+     <text lang="IT">Xbox</text>
5846      <text lang="NL">Xbox Instellingen</text>
5847      <text lang="SV">XBox</text>
5848      <text lang="JA">XBox蚭定</text>
5849@@ -270,6 +283,7 @@
5850      <text>NetFlix Settings</text>
5851      <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text>
5852      <text lang="ES">MythFlix</text>
5853+     <text lang="IT">NetFlix</text>
5854      <text lang="ET">NetFlix'i sÀtted</text>
5855      <text lang="NL">NetFlix Instellingen</text>
5856      <text lang="JA">NetFlix蚭定</text>
5857@@ -283,6 +297,7 @@
5858        <text>Burn DVD Settings</text>
5859        <text lang="PT">Configurar Gravação de DVDs</text>
5860        <text lang="ES">Configurar Grabación DVD</text>
5861+       <text lang="IT">Masterizzazione DVD</text>
5862        <text lang="ET">DVD-kirjutaja sÀtted</text>
5863        <text lang="NL">DVD Branden Instellingen</text>
5864        <text lang="JA">DVD曞蟌蚭定</text>
5865@@ -296,6 +311,7 @@
5866        <text>Archive Files Settings</text>
5867        <text lang="ET">Arhiveerimise sÀtted</text>
5868        <text lang="SV">Filarkivering</text>
5869+       <text lang="IT">DVD</text>
5870        <text lang="RU">НастрПйка архОва</text>
5871        <action>CONFIGPLUGIN mytharchive</action>
5872        <depends>mytharchive</depends>
5873@@ -304,6 +320,7 @@
5874    <button>
5875        <type>SETTINGS_ZONEMINDER</type>
5876        <text>ZoneMinder Settings</text>
5877+       <text lang="IT">ZoneMinder</text>
5878        <action>CONFIGPLUGIN mythzoneminder</action>
5879        <depends>mythzoneminder</depends>
5880    </button>
5881Index: themes/DVR/tv_schedule.xml
5882===================================================================
5883--- themes/DVR/tv_schedule.xml  (revision 14717)
5884+++ themes/DVR/tv_schedule.xml  (working copy)
5885@@ -74,6 +74,7 @@
5886       <type>TV_SEARCH_WORDS</type>
5887       <text>Search Words</text>
5888       <text lang="FR">Recherche textuelle</text>
5889+      <text lang="IT">Ricerca testo</text>
5890       <text lang="DE">Volltextsuche</text>
5891       <text lang="SV">Sök ord</text>
5892       <text lang="NL">Woorden Zoeken</text>
5893@@ -88,6 +89,7 @@
5894       <text lang="RU">ППОск слПв</text>
5895       <alttext>Search</alttext>
5896       <alttext lang="FR">Texte</alttext>
5897+      <alttext lang="IT">Testo</alttext>
5898       <alttext lang="NL">Zoeken</alttext>
5899       <alttext lang="SV">Ord</alttext>
5900       <alttext lang="DE">Wörter</alttext>
5901@@ -105,6 +107,7 @@
5902       <text lang="SV">Sök listor</text>
5903       <text lang="NL">Overzichtslijsten</text>
5904       <text lang="FR">Listes de recherches</text>
5905+      <text lang="IT">Liste ricerca</text>
5906       <text lang="JA">リスト怜玢</text>
5907       <text lang="DE">Listensuche</text>
5908       <text lang="FI">Etsi Oppaasta</text>
5909@@ -117,6 +120,7 @@
5910       <alttext>Lists</alttext>
5911       <alttext lang="DE">Listen</alttext>
5912       <alttext lang="SV">Listor</alttext>
5913+      <alttext lang="IT">Liste</alttext>
5914       <alttext lang="FR">Listes</alttext>
5915       <alttext lang="NL">Lijsten</alttext>
5916       <alttext lang="SI">Seznami</alttext>
5917@@ -162,6 +166,7 @@
5918       <type>TV_CUSTOM_RECORD</type>
5919       <text>Custom Record</text>
5920       <text lang="SV">Avancerad</text>
5921+      <text lang="IT">Personalizzato</text>
5922       <text lang="NL">Geavanceerd Opnameschema</text>
5923       <text lang="JA">カスタム録画</text>
5924       <text lang="FR">Enregistrement avancé</text>
5925@@ -180,6 +185,7 @@
5926       <type>TV_MANUAL_SCHEDULE</type>
5927       <text>Manual Schedule</text>
5928       <text lang="ES">Grabación Manual</text>
5929+      <text lang="IT">Manuale</text>
5930       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
5931       <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text>
5932       <text lang="DK">Manuel programmering</text>
5933Index: themes/DVR/tv_lists.xml
5934===================================================================
5935--- themes/DVR/tv_lists.xml     (revision 14717)
5936+++ themes/DVR/tv_lists.xml     (working copy)
5937@@ -5,6 +5,7 @@
5938       <text>New Titles</text>
5939       <text lang="DE">Neue Sendungen</text>
5940       <text lang="FR">Nouveaux titres</text>
5941+      <text lang="IT">Nuovi titoli</text>
5942       <text lang="SV">Nya titlar</text>
5943       <text lang="JA">新タむトル</text>
5944       <text lang="NL">Nieuwe Titels</text>
5945@@ -25,6 +26,7 @@
5946       <text lang="DE">Spielfilme</text>
5947       <text lang="SV">Filmer</text>
5948       <text lang="FR">Films</text>
5949+      <text lang="IT">Film</text>
5950       <text lang="JA">映画</text>
5951       <text lang="NL">Films</text>
5952       <text lang="FI">Elokuvat</text>
5953@@ -44,6 +46,7 @@
5954       <text lang="DE">Kategorien</text>
5955       <text lang="SV">Kategori</text>
5956       <text lang="FR">Catégories</text>
5957+      <text lang="IT">per Categoria</text>
5958       <text lang="JA">カテゎリヌ</text>
5959       <text lang="NL">Categorie</text>
5960       <text lang="FI">Kategoriat</text>
5961@@ -63,6 +66,7 @@
5962       <text lang="DE">Sender</text>
5963       <text lang="SV">Kanal</text>
5964       <text lang="FR">Chaînes</text>
5965+      <text lang="IT">per Canale</text>
5966       <text lang="NL">Zenders</text>
5967       <text lang="JA">チャンネル</text>
5968       <text lang="FI">Kanavat</text>
5969@@ -82,6 +86,7 @@
5970       <text lang="NL">Tijdstip</text>
5971       <text lang="SV">Tid</text>
5972       <text lang="FR">Durée</text>
5973+      <text lang="IT">per Orario</text>
5974       <text lang="JA">時間</text>
5975       <text lang="DE">Sendezeit</text>
5976       <text lang="FI">Aika</text>
5977Index: themes/DVR/mainmenu.xml
5978===================================================================
5979--- themes/DVR/mainmenu.xml     (revision 14717)
5980+++ themes/DVR/mainmenu.xml     (working copy)
5981@@ -3,7 +3,7 @@
5982    <button>
5983       <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
5984       <text>Watch Recordings</text>
5985-      <text lang="IT">Guarda una registrazione</text>
5986+      <text lang="IT">Registrazioni</text>
5987       <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
5988       <text lang="CA">Veure Gravacions</text>
5989       <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
5990@@ -25,7 +25,7 @@
5991    <button>
5992       <type>TV_CONFLICTS</type>
5993       <text>Upcoming Recordings</text>
5994-      <text lang="IT">Correggi i conflitti</text>
5995+      <text lang="IT">Prossime registrazioni</text>
5996       <text lang="ES">Resolver Conflictos</text>
5997       <text lang="CA">Resoldre Conflictes</text>
5998       <text lang="NL">Geplande Opnames</text>
5999@@ -48,7 +48,7 @@
6000    <button>
6001       <type>TV_SCHEDULE_RECORDINGS</type>
6002       <text>Schedule Recordings</text>
6003-      <text lang="IT">Programma una registrazione</text>
6004+      <text lang="IT">Nuova registrazione</text>
6005       <text lang="ES">Programar Grabaciones</text>
6006       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
6007       <text lang="NL">Opnames Plannen</text>
6008@@ -83,6 +83,7 @@
6009       <text>Recording Priorities</text>
6010       <text lang="DE">AufnahmeprioritÀten</text>
6011       <text lang="NL">Opname Prioriteiten</text>     
6012+      <text lang="IT">Priorità</text>     
6013       <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text>
6014       <text lang="JA">録画優先順䜍</text>
6015       <text lang="SI">Snemalne prirotete</text>
6016@@ -93,6 +94,7 @@
6017       <text lang="RU">ПрОПрОтеты запОсей</text>
6018       <alttext>Priorities</alttext>
6019       <alttext lang="SV">Prioriteter</alttext>
6020+      <alttext lang="IT">Priorità</alttext>
6021       <alttext lang="NL">Prioriteiten</alttext>
6022       <alttext lang="DE">PrioritÀten</alttext>
6023       <alttext lang="SI">Prioritete</alttext>
6024@@ -108,6 +110,7 @@
6025       <type>TV_STATUS</type>
6026       <text>System Status</text>
6027       <text lang="DE">Systemstatus</text>
6028+      <text lang="IT">Stato sistema</text>
6029       <text lang="SV">Systemstatus</text>
6030       <text lang="JA">システムステヌタス</text>
6031       <text lang="SI">Status sistema</text>
6032Index: themes/DVR/tv_settings.xml
6033===================================================================
6034--- themes/DVR/tv_settings.xml  (revision 14717)
6035+++ themes/DVR/tv_settings.xml  (working copy)
6036@@ -76,6 +76,7 @@
6037    <button>
6038       <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_GROUPS</type>
6039       <text>Playback Groups</text>
6040+      <text lang="IT">Gruppi riproduzione</text>
6041       <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text>
6042       <text lang="PT">Grupos de Reprodução</text>
6043       <text lang="ES">Grupos de Reproducción</text>
6044@@ -89,7 +90,7 @@
6045    <button>
6046       <type>TV_SETTINGS_RECORDING_PROFILES</type>
6047       <text>Recording Profiles</text>
6048-      <text lang="IT">Registrazione</text>
6049+      <text lang="IT">Profili registrazione</text>
6050       <text lang="ES">Perfiles Grabación</text>
6051       <text lang="CA">Gravació</text>
6052       <text lang="NL">Opnameprofielen</text>
6053@@ -117,6 +118,7 @@
6054       <type>TV_SETTINGS_RECPRIORITIES</type>
6055       <text>Recording Priorities</text>
6056       <text lang="FR">Priorités d'enregistrement</text>
6057+      <text lang="IT">Priorità</text>
6058       <text lang="DE">PrioritÀten</text>
6059       <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text>
6060       <text lang="JA">録画優先順䜍</text>
6061Index: themes/DVR/tv_search.xml
6062===================================================================
6063--- themes/DVR/tv_search.xml    (revision 14717)
6064+++ themes/DVR/tv_search.xml    (working copy)
6065@@ -5,6 +5,7 @@
6066       <text>Titles</text>
6067       <text lang="DE">nach Titel</text>
6068       <text lang="SV">Titel</text>
6069+      <text lang="IT">Titoli</text>
6070       <text lang="JA">タむトル</text>
6071       <text lang="NL">Titels</text>
6072       <text lang="FR">Titres</text>
6073@@ -23,6 +24,7 @@
6074       <type>TV_SEARCH_KEYWORDS</type>
6075       <text>Keywords</text>
6076       <text lang="DE">nach Inhalt</text>
6077+      <text lang="IT">Parole chiave</text>
6078       <text lang="FR">Mots clefs</text>
6079       <text lang="SV">Nyckelord</text>
6080       <text lang="NL">Beschrijving</text>     
6081@@ -43,6 +45,7 @@
6082       <text>People</text>
6083       <text lang="SV">Person</text>
6084       <text lang="NL">Personen</text>     
6085+      <text lang="IT">Persone</text>
6086       <text lang="FR">Personnes</text>
6087       <text lang="JA">人</text>
6088       <text lang="DE">nach Personen</text>
6089@@ -60,6 +63,7 @@
6090       <type>TV_SEARCH_POWER</type>
6091       <text>Advanced</text>
6092       <text lang="SV">Avancerad</text>
6093+      <text lang="IT">Esperta</text>
6094       <text lang="NL">Geavanceerd</text>     
6095       <text lang="FR">Avancée</text>
6096       <text lang="JA">アドバンスト</text>
6097Index: themes/DVR/tvmenu.xml
6098===================================================================
6099--- themes/DVR/tvmenu.xml       (revision 14717)
6100+++ themes/DVR/tvmenu.xml       (working copy)
6101@@ -3,7 +3,7 @@
6102    <button>
6103       <type>TV_WATCH_TV</type>
6104       <text>Watch TV</text>
6105-      <text lang="IT">Guarda la TV</text>
6106+      <text lang="IT">TV</text>
6107       <text lang="ES">Ver la TV</text>
6108       <text lang="CA">Veure la TV</text>
6109       <text lang="NL">TV Kijken</text>
6110@@ -22,7 +22,7 @@
6111    <button>
6112       <type>TV_DELETE</type>
6113       <text>Delete Recordings</text>
6114-      <text lang="IT">Elimina una registrazione</text>
6115+      <text lang="IT">Eliminare registrazioni</text>
6116       <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text>
6117       <text lang="CA">Esborrar Gravacions</text>
6118       <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text>
6119@@ -64,6 +64,7 @@
6120       <type>TV_PREVIOUS</type>
6121       <text>Previously Recorded</text>
6122       <text lang="FR">Enregistré précedemment</text>
6123+      <text lang="IT">Già registrati</text>
6124       <text lang="SV">FöregÃ¥ende</text>
6125       <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text>
6126       <text lang="SI">Åœe posneto</text>
6127Index: libs/libmythtv/NuppelVideoRecorder.cpp
6128===================================================================
6129--- libs/libmythtv/NuppelVideoRecorder.cpp      (revision 14717)
6130+++ libs/libmythtv/NuppelVideoRecorder.cpp      (working copy)
6131@@ -981,7 +981,7 @@
6132             correct_bttv = true;
6133 
6134         QString driver = (char *)vcap.driver;
6135-        if (driver == "cx8800" || driver == "go7007" || driver == "em28xx")
6136+        if (driver == "cx8800" || driver == "go7007" || driver == "em28xx" || driver == "saa7134")
6137         {
6138             channelfd = open(videodevice.ascii(), O_RDWR);
6139             if (channelfd < 0)
6140@@ -1284,6 +1284,8 @@
6141     else
6142         vfmt.fmt.pix.pixelformat = V4L2_PIX_FMT_YUV420;
6143 
6144+ vfmt.fmt.pix.pixelformat = V4L2_PIX_FMT_YUYV;
6145+
6146     if (ioctl(fd, VIDIOC_S_FMT, &vfmt) < 0)
6147     {
6148         // this is supported by the cx88 and various ati cards.
6149Index: libs/libmyth/oldsettings.cpp
6150===================================================================
6151--- libs/libmyth/oldsettings.cpp        (revision 14717)
6152+++ libs/libmyth/oldsettings.cpp        (working copy)
6153@@ -120,9 +120,11 @@
6154 
6155 bool Settings::ReadSettings(QString pszFile)
6156 {
6157+printf("settings file %s\n", pszFile.ascii());
6158     fstream fin(pszFile.ascii(), ios::in);
6159     if (!fin.is_open()) return false;
6160 
6161+printf("opened\n");
6162     string strLine;
6163     QString strKey;
6164     QString strVal;
6165Index: libs/libmyth/mythcontext.cpp
6166===================================================================
6167--- libs/libmyth/mythcontext.cpp        (revision 14717)
6168+++ libs/libmyth/mythcontext.cpp        (working copy)
6169@@ -950,7 +950,7 @@
6170 
6171     // 2. Check that the supplied DBport is listening:
6172 
6173-    if (port && !telnet(host, port))
6174+    if (doPing && port && !telnet(host, port))
6175     {
6176         // Cause MSqlQuery to fail, instead of several error lines per DB value
6177         m_settings->SetSetting("DBHostName", "");
6178Index: programs/mythfrontend/media_settings.xml
6179===================================================================
6180--- programs/mythfrontend/media_settings.xml    (revision 14717)
6181+++ programs/mythfrontend/media_settings.xml    (working copy)
6182@@ -3,6 +3,7 @@
6183    <button>
6184      <type>SETTINGS_MUSIC</type>
6185      <text>Music Settings</text>
6186+     <text lang="IT">Musica</text>
6187      <text lang="ES">Música</text>
6188      <text lang="FR">Musique</text>
6189      <text lang="CA">Configurar Música</text>
6190@@ -27,6 +28,7 @@
6191    <button>
6192        <type>SETTINGS_VIDEO</type>
6193        <text>Videos Settings</text>
6194+       <text lang="IT">Video</text>
6195        <text lang="ES">Videos</text>
6196        <text lang="CA">Configurar Videos</text>
6197        <text lang="FR">Vidéos</text>
6198@@ -51,6 +53,7 @@
6199    <button>
6200       <type>SETTINGS_IMAGES</type>
6201       <text>Images Settings</text>
6202+      <text lang="IT">Immagini</text>
6203       <text lang="ES">Fotos</text>
6204       <text lang="CA">Configurar Imatges</text>
6205       <text lang="FR">Images</text>
6206@@ -75,6 +78,7 @@
6207    <button>
6208      <type>SETTINGS_GAME</type>
6209      <text>Game Settings</text>
6210+     <text lang="IT">Giochi</text>
6211      <text lang="ES">Juegos</text>
6212      <text lang="CA">Configurar Jocs</text>
6213      <text lang="DE">Spiele</text>
6214@@ -98,6 +102,7 @@
6215    <button>
6216      <type>SETTINGS_FM</type>
6217      <text>Radio Settings</text>
6218+     <text lang="IT">Radio</text>
6219      <text lang="SV">Radio</text>
6220      <text lang="JA">ラゞオ蚭定</text>
6221      <text lang="DE">Radio</text>
6222@@ -126,6 +131,7 @@
6223    <button>
6224       <type>SETTINGS_ARCHIVE</type>
6225       <text>Archive Files Settings</text>
6226+      <text lang="IT">Archiviazione</text>
6227       <text lang="ET">Arhiveerimise sÀtted</text>
6228       <text lang="SV">Filarkivering</text>
6229       <text lang="ES">Archivado Ficheros</text>
6230Index: programs/mythfrontend/util_menu.xml
6231===================================================================
6232--- programs/mythfrontend/util_menu.xml (revision 14717)
6233+++ programs/mythfrontend/util_menu.xml (working copy)
6234@@ -3,6 +3,7 @@
6235    <button>
6236       <type>MUSIC_PLAYLIST</type>
6237       <text>Music Tools</text>
6238+      <text lang="IT">Musica</text>
6239       <text lang="DE">Musik verwalten</text>
6240       <text lang="IS">Tónlistartól</text>
6241       <text lang="NL">Muziek Beheren</text>
6242@@ -26,6 +27,7 @@
6243    <button>
6244       <type>VIDEO_MANAGER</type>
6245       <text>Video Manager</text>
6246+      <text lang="IT">Video</text>
6247       <text lang="ES">Gestionar Videos</text>
6248       <text lang="CA">Gestionar vídeos</text>
6249       <text lang="DK">FilmopsÊtning</text>
6250@@ -50,6 +52,7 @@
6251    <button>
6252       <type>SETUP_KEYS</type>
6253       <text>Edit Keys</text>
6254+      <text lang="IT">Modifica tasti</text>
6255       <text lang="FR">Configurer les touches</text>
6256       <text lang="IS">Stilla takka</text>
6257       <text lang="DE">Tastenbelegung Àndern</text>
6258Index: programs/mythfrontend/main_settings.xml
6259===================================================================
6260--- programs/mythfrontend/main_settings.xml     (revision 14717)
6261+++ programs/mythfrontend/main_settings.xml     (working copy)
6262@@ -51,6 +51,7 @@
6263    <button>
6264      <type>SETTINGS_TV</type>
6265      <text>TV Settings</text>
6266+     <text lang="IT">TV</text>
6267      <text lang="DE">TV</text>
6268      <text lang="SV">TV</text>
6269      <text lang="NL">TV</text>   
6270@@ -73,6 +74,7 @@
6271    <button>
6272      <type>SETTINGS_MEDIA</type>
6273      <text>Media Settings</text>
6274+     <text lang="IT">Multimedia</text>
6275      <text lang="DE">Medien</text>
6276      <text lang="SV">Media</text>
6277      <text lang="NL">Media</text>
6278@@ -96,6 +98,7 @@
6279    <button>
6280      <type>SETTINGS_INFO_CENTER</type>
6281      <text>Info Center Settings</text>
6282+     <text lang="IT">Infocenter</text>
6283      <text lang="DE">Informationen</text>
6284      <text lang="NL">Informatiecentrale</text>     
6285      <text lang="FR">Configuration centre d'informations</text>
6286@@ -121,6 +124,7 @@
6287    <button>
6288      <type>SETTINGS_XBOX</type>
6289      <text>Xbox Settings</text>
6290+     <text lang="IT">XBox</text>
6291      <text lang="PT">Configurar XBox</text>
6292      <text lang="CA">Configurar XBox</text>
6293      <text lang="ES">Configurar XBox</text>
6294@@ -145,6 +149,7 @@
6295    <button>
6296       <type>PHONE</type>
6297       <text>Phone Settings</text>
6298+      <text lang="IT">Telefono</text>
6299       <text lang="FR">Configuration téléphone</text>
6300       <text lang="DE">Telefon</text>
6301       <text lang="IS">Stillingar síma</text>
6302@@ -167,6 +172,7 @@
6303    <button>
6304        <type>ZONEMINDER</type>
6305        <text>ZoneMinder Settings</text>
6306+       <text lang="IT">ZoneMinder</text>
6307        <text lang="DK">ZoneMinder</text>
6308        <action>CONFIGPLUGIN mythzoneminder</action>
6309        <depends>mythzoneminder</depends>
6310Index: programs/mythfrontend/tv_schedule.xml
6311===================================================================
6312--- programs/mythfrontend/tv_schedule.xml       (revision 14717)
6313+++ programs/mythfrontend/tv_schedule.xml       (working copy)
6314@@ -23,6 +23,7 @@
6315       <text lang="CZ">ProgramovÃœ průvodce</text>
6316       <text lang="RU">ПрПграЌЌа переЎач</text>
6317       <alttext>Guide</alttext>
6318+      <alttext lang="IT">GuidaTV</alttext>
6319       <alttext lang="FR">Grille</alttext>
6320       <alttext lang="ES">Guía</alttext>
6321       <alttext lang="CA">Guia</alttext>
6322@@ -85,6 +86,7 @@
6323    <button>
6324       <type>TV_SEARCH_WORDS</type>
6325       <text>Search Words</text>
6326+      <text lang="IT">Parole chiave</text>
6327       <text lang="FR">Recherche textuelle</text>
6328       <text lang="DE">Volltextsuche</text>
6329       <text lang="IS">Leita að orðum</text>
6330@@ -120,6 +122,7 @@
6331    <button>
6332       <type>TV_SEARCH_LISTS</type>
6333       <text>Search Lists</text>
6334+      <text lang="IT">Elenchi</text>
6335       <text lang="SV">Sök listor</text>
6336       <text lang="NL">Overzichtslijsten</text>
6337       <text lang="FR">Listes prédéfinies</text>
6338@@ -187,6 +190,7 @@
6339    <button>
6340       <type>TV_CUSTOM_RECORD</type>
6341       <text>Custom Record</text>
6342+      <text lang="IT">Personalizzate</text>
6343       <text lang="SV">Avancerad</text>
6344       <text lang="NL">Geavanceerd Opnameschema</text>
6345       <text lang="JA">カスタム録画</text>
6346@@ -209,6 +213,7 @@
6347    <button>
6348       <type>TV_MANUAL_SCHEDULE</type>
6349       <text>Manual Schedule</text>
6350+      <text lang="IT">Programmazione manuale</text>
6351       <text lang="ES">Programar Grabaciones</text>
6352       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
6353       <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text>
6354@@ -228,6 +233,7 @@
6355       <text lang="CZ">Ruční plánování</text>
6356       <text lang="RU">РучМПе плаМОрПваМОе</text>
6357       <alttext>Man. Sched.</alttext>
6358+      <alttext lang="IT">Manuale</alttext>
6359       <alttext lang="ES">Programar</alttext>
6360       <alttext lang="CA">Programar</alttext>
6361       <alttext lang="DE">Manuell</alttext>
6362Index: programs/mythfrontend/main.cpp
6363===================================================================
6364--- programs/mythfrontend/main.cpp      (revision 14717)
6365+++ programs/mythfrontend/main.cpp      (working copy)
6366@@ -893,7 +893,7 @@
6367 int main(int argc, char **argv)
6368 {
6369     bool bPromptForBackend    = false;
6370-    bool bBypassAutoDiscovery = false;
6371+    bool bBypassAutoDiscovery = true;
6372 
6373     QString geometry = QString::null;
6374     QString display  = QString::null;
6375@@ -1014,8 +1014,8 @@
6376 
6377     if (!bBypassAutoDiscovery)
6378     {
6379+
6380         pParams = new DatabaseParams;
6381-
6382         int nRetCode = MasterSelection::GetConnectionInfo( g_pUPnp,
6383                                                            pParams,
6384                                                            bPromptForBackend );
6385Index: programs/mythfrontend/manage_recordings.xml
6386===================================================================
6387--- programs/mythfrontend/manage_recordings.xml (revision 14717)
6388+++ programs/mythfrontend/manage_recordings.xml (working copy)
6389@@ -3,7 +3,7 @@
6390    <button>
6391       <type>TV_SCHEDULE_RECORDINGS</type>
6392       <text>Schedule Recordings</text>
6393-      <text lang="IT">Programma una registrazione</text>
6394+      <text lang="IT">Programmare registrazioni</text>
6395       <text lang="ES">Programar Grabaciones</text>
6396       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
6397       <text lang="NL">Opnames Plannen</text>
6398@@ -31,6 +31,7 @@
6399    <button>
6400       <type>TV_RECPRIORITIES</type>
6401       <text>Set Priorities</text>
6402+      <text lang="IT">Priorità registrazioni</text>
6403       <text lang="DE">PrioritÀten</text>
6404       <text lang="IS">Setja forgang</text>
6405       <text lang="FR">Fixer les priorités</text>
6406@@ -53,7 +54,7 @@
6407    <button>
6408       <type>TV_UPCOMING_RECORDINGS</type>
6409       <text>Upcoming Recordings</text>
6410-      <text lang="IT">Correggi i conflitti</text>
6411+      <text lang="IT">Prossime registrazioni</text>
6412       <text lang="ES">Resolver Conflictos</text>
6413       <text lang="CA">Resoldre Conflictes</text>
6414       <text lang="NL">Geplande Opnames</text>
6415@@ -78,7 +79,7 @@
6416    <button>
6417       <type>TV_DELETE</type>
6418       <text>Delete Recordings</text>
6419-      <text lang="IT">Elimina una registrazione</text>
6420+      <text lang="IT">Eliminare registrazioni</text>
6421       <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text>
6422       <text lang="CA">Esborrar Gravacions</text>
6423       <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text>
6424@@ -106,6 +107,7 @@
6425    <button>
6426       <type>TV_PREVIOUS</type>
6427       <text>Previously Recorded</text>
6428+      <text lang="IT">Registrazioni effettuate</text>
6429       <text lang="SV">Tidigare inspelningar</text>
6430       <text lang="JA">録画履歎</text>
6431       <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text>
6432Index: programs/mythfrontend/tv_lists.xml
6433===================================================================
6434--- programs/mythfrontend/tv_lists.xml  (revision 14717)
6435+++ programs/mythfrontend/tv_lists.xml  (working copy)
6436@@ -3,6 +3,7 @@
6437    <button>
6438       <type>TV_SEARCH_NEW_TITLES</type>
6439       <text>New Titles</text>
6440+      <text lang="IT">Nuovi</text>
6441       <text lang="DE">Neue Sendungen</text>
6442       <text lang="IS">NÃœjir titlar</text>
6443       <text lang="FR">Nouveaux titres</text>
6444@@ -25,6 +26,7 @@
6445    <button>
6446       <type>TV_SEARCH_MOVIES</type>
6447       <text>Movies</text>
6448+      <text lang="IT">Film</text>
6449       <text lang="DE">Spielfilme</text>
6450       <text lang="IS">Myndir</text>
6451       <text lang="SV">Filmer</text>
6452@@ -48,6 +50,7 @@
6453    <button>
6454       <type>TV_SEARCH_CATEGORIES</type>
6455       <text>Categories</text>
6456+      <text lang="IT">Categorie</text>
6457       <text lang="DE">Kategorien</text>
6458       <text lang="IS">Flokkar</text>
6459       <text lang="SV">Kategori</text>
6460@@ -70,6 +73,7 @@
6461    <button>
6462       <type>TV_SEARCH_CHANNELS</type>
6463       <text>Channels</text>
6464+      <text lang="IT">Canali</text>
6465       <text lang="DE">Sender</text>
6466       <text lang="IS">Stöðvar</text>
6467       <text lang="SV">Kanal</text>
6468@@ -92,6 +96,7 @@
6469    <button>
6470       <type>TV_SEARCH_TIMES</type>
6471       <text>Time</text>
6472+      <text lang="IT">Orario</text>
6473       <text lang="NL">Tijdstip</text>
6474       <text lang="SV">Tid</text>
6475       <text lang="FR">Durée</text>
6476Index: programs/mythfrontend/mainmenu.xml
6477===================================================================
6478--- programs/mythfrontend/mainmenu.xml  (revision 14717)
6479+++ programs/mythfrontend/mainmenu.xml  (working copy)
6480@@ -3,7 +3,7 @@
6481    <button>
6482       <type>TV_WATCH_TV</type>
6483       <text>Watch TV</text>
6484-      <text lang="IT">Guarda la TV</text>
6485+      <text lang="IT">TV</text>
6486       <text lang="ES">Ver la TV</text>
6487       <text lang="CA">Veure la TV</text>
6488       <text lang="NL">TV Kijken</text>
6489@@ -27,6 +27,7 @@
6490    <button>
6491      <type>MENU_MEDIA_LIBRARY</type>
6492      <text>Media Library</text>
6493+     <text lang="IT">Multimedia</text>
6494      <text lang="DE">Mediathek</text>
6495      <text lang="FR">MédiathÚque</text>
6496      <text lang="IS">Margmiðlunarsafn</text>
6497@@ -52,7 +53,7 @@
6498     <button>
6499       <type>MENU_MANAGE_RECORDINGS</type>
6500       <text>Manage Recordings</text>
6501-      <text lang="IT">Programma una registrazione</text>
6502+      <text lang="IT">Registrare</text>
6503       <text lang="ES">Programar Grabaciones</text>
6504       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
6505       <text lang="NL">Opnames Beheren</text>
6506@@ -81,6 +82,7 @@
6507    <button>
6508      <type>MENU_INFO_CENTER</type>
6509      <text>Information Center</text>
6510+     <text lang="IT">Informazioni</text>
6511      <text lang="DE">Informationen</text>
6512      <text lang="FR">Centre d'informations</text>
6513      <text lang="IS">UpplÃœsinga miðstöð</text>
6514@@ -112,6 +114,7 @@
6515    <button>
6516      <type>MENU_OPTICAL_DISKS</type>
6517      <text>Optical Disks</text>
6518+     <text lang="IT">CD/DVD</text>
6519      <text lang="DE">CD/DVD</text>
6520      <text lang="FR">Disques optiques</text>
6521      <text lang="IS">Geisladiskar</text>
6522Index: programs/mythfrontend/info_settings.xml
6523===================================================================
6524--- programs/mythfrontend/info_settings.xml     (revision 14717)
6525+++ programs/mythfrontend/info_settings.xml     (working copy)
6526@@ -3,6 +3,7 @@
6527    <button>
6528      <type>SETTINGS_WEATHER</type>
6529      <text>Weather Settings</text>
6530+     <text lang="IT">Meteo</text>
6531      <text lang="ES">El Tiempo</text>
6532      <text lang="FR">Configuration météo</text>
6533      <text lang="CA">Configurar El Temps</text>
6534@@ -34,6 +35,7 @@
6535    <button>
6536      <type>SETTINGS_NEWS</type>
6537      <text>News Settings</text>
6538+     <text lang="IT">Notizie</text>
6539      <text lang="DE">Nachrichten</text>
6540      <text lang="CA">Configurar Notícies</text>
6541      <text lang="ES">Noticias</text>
6542@@ -58,6 +60,7 @@
6543    <button>
6544      <type>SETTINGS_MOVIETIME</type>
6545      <text>Movie Time Settings</text>
6546+     <text lang="IT">Orari</text>
6547      <text lang="FI">Elokuvahaun Asetukset</text>
6548      <text lang="SI">Nastavitve čas filmov</text>
6549      <text lang="ET">Filmiaegade sÀtted</text>
6550@@ -74,6 +77,7 @@
6551    <button>
6552      <type>SETTINGS_NETFLIX</type>
6553      <text>NetFlix Settings</text>
6554+     <text lang="IT">NetFlix</text>
6555      <text lang="FI">MythFlix Asetukset</text>
6556      <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text>
6557      <text lang="DE">MythFlix</text>
6558@@ -88,6 +92,7 @@
6559    <button>
6560      <type>SETTINGS_WEBPAGE</type>
6561      <text>Web Settings</text>
6562+     <text lang="IT">Web</text>
6563      <text lang="DE">WWW</text>
6564      <text lang="SV">Webb</text>
6565      <text lang="JA">Web蚭定</text>
6566@@ -111,6 +116,7 @@
6567    <button>
6568      <type>SETTINGS_RECIPE</type>
6569      <text>Recipe Settings</text>
6570+     <text lang="IT">Ricette</text>
6571      <text lang="SV">Recept</text>
6572      <text lang="JA">レシピ蚭定</text>
6573      <text lang="DE">Rezepte</text>
6574Index: programs/mythfrontend/tvmenu.xml
6575===================================================================
6576--- programs/mythfrontend/tvmenu.xml    (revision 14717)
6577+++ programs/mythfrontend/tvmenu.xml    (working copy)
6578@@ -3,7 +3,7 @@
6579    <button>
6580       <type>TV_WATCH_TV</type>
6581       <text>Watch TV</text>
6582-      <text lang="IT">Guarda la TV</text>
6583+      <text lang="IT">TV</text>
6584       <text lang="ES">Ver la TV</text>
6585       <text lang="CA">Veure la TV</text>
6586       <text lang="NL">TV Kijken</text>
6587@@ -27,7 +27,7 @@
6588    <button>
6589       <type>TV_SCHEDULE_RECORDINGS</type>
6590       <text>Schedule Recordings</text>
6591-      <text lang="IT">Programma una registrazione</text>
6592+      <text lang="IT">Registrare</text>
6593       <text lang="ES">Programar Grabaciones</text>
6594       <text lang="CA">Programar Gravacions</text>
6595       <text lang="NL">Opnames Plannen</text>
6596@@ -67,7 +67,7 @@
6597    <button>
6598       <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
6599       <text>Watch Recordings</text>
6600-      <text lang="IT">Guarda una registrazione</text>
6601+      <text lang="IT">Registrazioni</text>
6602       <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
6603       <text lang="CA">Veure Gravacions</text>
6604       <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
6605@@ -92,7 +92,7 @@
6606    <button>
6607       <type>TV_DELETE</type>
6608       <text>Delete Recordings</text>
6609-      <text lang="IT">Elimina una registrazione</text>
6610+      <text lang="IT">Eliminare</text>
6611       <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text>
6612       <text lang="CA">Esborrar Gravacions</text>
6613       <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text>
6614@@ -136,6 +136,7 @@
6615    <button>
6616       <type>TV_STATUS</type>
6617       <text>System Status</text>
6618+      <text lang="IT">Stato</text>
6619       <text lang="DE">Systemstatus</text>
6620       <text lang="IS">Staða kerfis</text>
6621       <text lang="NL">Systeemstatus</text>
6622Index: programs/mythfrontend/info_menu.xml
6623===================================================================
6624--- programs/mythfrontend/info_menu.xml (revision 14717)
6625+++ programs/mythfrontend/info_menu.xml (working copy)
6626@@ -3,6 +3,7 @@
6627    <button>
6628      <type>PHONE</type>
6629      <text>Phone</text>
6630+     <text lang="IT">Telefono</text>
6631      <text lang="JA">電話</text>
6632      <text lang="DE">Telefon</text>
6633      <text lang="IS">Sími</text>
6634@@ -25,6 +26,7 @@
6635    <button>
6636      <type>NEWS</type>
6637      <text>News Feeds</text>
6638+     <text lang="IT">Notizie</text>
6639      <text lang="DE">Nachrichten</text>
6640      <text lang="CA">Notícies</text>
6641      <text lang="ES">Noticias</text>
6642@@ -49,6 +51,7 @@
6643    <button>
6644      <type>MOVIETIMES</type>
6645      <text>Movie Times</text>
6646+     <text lang="IT">Orari</text>
6647      <text lang="FI">Elokuvahaku</text>
6648      <text lang="SI">Čas filmov</text>
6649      <text lang="ET">Filmide ajad</text>
6650@@ -98,6 +101,7 @@
6651    <button>
6652      <type>NETFLIX</type>
6653      <text>NetFlix</text>
6654+     <text lang="IT">NetFlix</text>
6655      <text lang="FI">MythFlix</text>
6656      <text lang="PT">Aluguer de Filmes</text>
6657      <text lang="DE">MythFlix</text>
6658@@ -110,6 +114,7 @@
6659    <button>
6660       <type>WEBPAGE</type>
6661       <text>Web</text>
6662+      <text lang="IT">Web</text>
6663       <text lang="DE">WWW</text>
6664       <text lang="FR">Web</text>
6665       <text lang="IS">Vefurinn</text>
6666@@ -133,6 +138,7 @@
6667     <button>
6668      <type>RECIPE</type>
6669      <text>Recipes</text>
6670+     <text lang="IT">Ricette</text>
6671      <text lang="SV">Recept</text>
6672      <text lang="IS">Uppskriftir</text>
6673      <text lang="NL">Recepten</text>     
6674@@ -156,6 +162,7 @@
6675    <button>
6676       <type>TV_STATUS</type>
6677       <text>System Status</text>
6678+      <text lang="IT">Stato</text>
6679       <text lang="DE">Systemstatus</text>
6680       <text lang="FR">Etat systÚme</text>
6681       <text lang="IS">Staða kerfis</text>
6682@@ -178,6 +185,7 @@
6683    <button>
6684       <type>ZONEMINDER</type>
6685       <text>Zone Minder</text>
6686+      <text lang="IT">ZoneMinder</text>
6687       <action>PLUGIN mythzoneminder</action>
6688       <depends>mythzoneminder</depends>
6689  </button>
6690Index: programs/mythfrontend/recpriorities_settings.xml
6691===================================================================
6692--- programs/mythfrontend/recpriorities_settings.xml    (revision 14717)
6693+++ programs/mythfrontend/recpriorities_settings.xml    (working copy)
6694@@ -3,6 +3,7 @@
6695    <button>
6696       <type>TV_RECPRIORITIES_SETTINGS_GENERAL</type>
6697       <text>Set Recording Priorities</text>
6698+      <text lang="IT">Priorità registrazione</text>
6699       <text lang="DE">Aufnahmen</text>
6700       <text lang="FR">Priorités</text>
6701       <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text>
6702@@ -18,6 +19,7 @@
6703       <text lang="CZ">Nastavení priorit nahrávání</text>
6704       <text lang="RU">УстаМПвОть прОПрОтеты запОсей</text>
6705       <alttext>Recording Priorities</alttext>
6706+      <alttext lang="IT">Priorità</alttext>
6707       <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext>
6708       <alttext lang="SV">Inspelning</alttext>
6709       <alttext lang="JA">録画優先順䜍</alttext>
6710@@ -31,6 +33,7 @@
6711    <button>
6712       <type>TV_RECPRIORITIES_CHANNEL</type>
6713       <text>Set Channel Recording Priorities</text>
6714+      <text lang="IT">Priorità canali</text>
6715       <text lang="DE">Sender</text>
6716       <text lang="SV">Kanalprioriteter</text>
6717       <text lang="FR">Priorités des chaînes</text>
6718@@ -47,6 +50,7 @@
6719       <text lang="CZ">Nastavení kanálovÃœch priorit nahrávání</text>
6720       <text lang="RU">УстаМПвОть прОПрОтеты каМалПв</text>
6721       <alttext>Channel Priorities</alttext>
6722+      <alttext lang="IT">Canali</alttext>
6723       <alttext lang="FR">Priorités</alttext>
6724       <alttext lang="JA">チャンネル優先順䜍</alttext>
6725       <alttext lang="DE">Sender</alttext>
6726@@ -62,6 +66,7 @@
6727    <button>
6728       <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type>
6729       <text>Custom Priority</text>
6730+      <text lang="IT">Personalizzate</text>
6731       <alttext>Custom Priority</alttext>
6732       <action>SETTINGS CUSTOMPRIORITY</action>
6733    </button>
6734Index: programs/mythfrontend/library.xml
6735===================================================================
6736--- programs/mythfrontend/library.xml   (revision 14717)
6737+++ programs/mythfrontend/library.xml   (working copy)
6738@@ -3,7 +3,7 @@
6739    <button>
6740       <type>TV_WATCH_RECORDINGS</type>
6741       <text>Watch Recordings</text>
6742-      <text lang="IT">Guarda una registrazione</text>
6743+      <text lang="IT">Registrazioni</text>
6744       <text lang="ES">Ver Grabaciones</text>
6745       <text lang="CA">Veure Gravacions</text>
6746       <text lang="NL">Opnames Bekijken</text>
6747@@ -30,6 +30,7 @@
6748    <button>
6749      <type>VIDEO_BROWSER</type>
6750      <text>Watch Videos</text>
6751+     <text lang="IT">Video</text>
6752      <text lang="ES">Ver Videos</text>
6753      <text lang="CA">Veure vídeos</text>
6754      <text lang="DE">Videos ansehen</text>
6755@@ -57,7 +58,7 @@
6756    <button>
6757       <type>MUSIC_PLAY</type>
6758       <text>Listen to Music</text>
6759-      <text lang="IT">Esegui brani musicali</text>
6760+      <text lang="IT">Musica</text>
6761       <text lang="ES">Escuchar Música</text>
6762       <text lang="CA">Escoltar Música</text>
6763       <text lang="DE">Musik hören</text>
6764@@ -82,6 +83,7 @@
6765    <button>
6766      <type>FM</type>
6767      <text>Listen to the radio</text>
6768+     <text lang="IT">Radio</text>
6769      <text lang="SV">Lyssna pÃ¥ radio</text>
6770      <text lang="NL">Radio Luisteren</text>
6771      <text lang="JA">ラゞオ攟送</text>
6772Index: programs/mythfrontend/tv_search.xml
6773===================================================================
6774--- programs/mythfrontend/tv_search.xml (revision 14717)
6775+++ programs/mythfrontend/tv_search.xml (working copy)
6776@@ -3,6 +3,7 @@
6777    <button>
6778       <type>TV_SEARCH_TITLES</type>
6779       <text>Titles</text>
6780+      <text lang="IT">Titoli</text>
6781       <text lang="DE">nach Titel</text>
6782       <text lang="IS">Titlar</text>
6783       <text lang="SV">Titel</text>
6784@@ -25,6 +26,7 @@
6785    <button>
6786       <type>TV_SEARCH_KEYWORDS</type>
6787       <text>Keywords</text>
6788+      <text lang="IT">Parole chiave</text>
6789       <text lang="DE">nach Inhalt</text>
6790       <text lang="IS">Leitarorð</text>
6791       <text lang="FR">Mots clefs</text>
6792@@ -47,6 +49,7 @@
6793    <button>
6794       <type>TV_SEARCH_PEOPLE</type>
6795       <text>People</text>
6796+      <text lang="IT">Persone</text>
6797       <text lang="SV">Person</text>
6798       <text lang="NL">Personen</text>     
6799       <text lang="FR">Personnes</text>
6800@@ -68,6 +71,7 @@
6801    <button>
6802       <type>TV_SEARCH_POWER</type>
6803       <text>Advanced</text>
6804+      <text lang="IT">Esperta</text>
6805       <text lang="SV">Avancerad</text>
6806       <text lang="NL">Geavanceerd</text>     
6807       <text lang="IS">Frekari</text>
6808Index: programs/mythfrontend/optical_menu.xml
6809===================================================================
6810--- programs/mythfrontend/optical_menu.xml      (revision 14717)
6811+++ programs/mythfrontend/optical_menu.xml      (working copy)
6812@@ -3,6 +3,7 @@
6813    <button>
6814       <type>DVD_PLAY</type>
6815       <text>Play DVD</text>
6816+      <text lang="IT">Riprodurre DVD</text>
6817       <text lang="DK">Afspil DVD</text>
6818       <text lang="PT">Ver DVD</text>
6819       <text lang="IS">Spila DVD</text>
6820@@ -27,6 +28,7 @@
6821    <button>
6822       <type>VCD_PLAY</type>
6823       <text>Play VCD</text>
6824+      <text lang="IT">Riprodurre VCD</text>
6825       <text lang="DK">Afspil VCD</text>
6826       <text lang="PT">Ver VCD</text>
6827       <text lang="DE">VCD abspielen</text>
6828@@ -51,7 +53,7 @@
6829    <button>
6830       <type>DVD_RIP</type>
6831       <text>Import DVD</text>
6832-      <text lang="IT">Importa un DVD</text>
6833+      <text lang="IT">Importare DVD</text>
6834       <text lang="ES">Importar DVD</text>
6835       <text lang="CA">Importar DVD</text>
6836       <text lang="DE">DVD importieren</text>
6837@@ -76,6 +78,7 @@
6838    <button>
6839       <type>ARCHIVE</type>
6840       <text>Archive Files</text>
6841+      <text lang="IT">Archiviare</text>
6842       <text lang="SV">Arkivera filer</text>
6843       <text lang="DK">Arkivér filer</text>
6844       <text lang="ES">Archivar Ficheros</text>
6845@@ -89,7 +92,7 @@
6846    <button>
6847       <type>MUSIC_RIP</type>
6848       <text>Import CD</text>
6849-      <text lang="IT">Importa un CD</text>
6850+      <text lang="IT">Importare CD</text>
6851       <text lang="ES">Importar CD</text>
6852       <text lang="CA">Importar CD</text>
6853       <text lang="DE">CD importieren</text>
6854@@ -115,6 +118,7 @@
6855    <button>
6856       <type>EJECT</type>
6857       <text>Eject media</text>
6858+      <text lang="IT">Espellere media</text>
6859       <text lang="SV">Mata ut</text>
6860       <text lang="ES">Expulsar medios</text>
6861       <text lang="RU">ДПстать ЎОск</text>