1 | Index: mytharchive_dk.ts |
---|
2 | =================================================================== |
---|
3 | --- mytharchive_dk.ts (revision 13397) |
---|
4 | +++ mytharchive_dk.ts (working copy) |
---|
5 | @@ -41,7 +41,7 @@ |
---|
6 | </message> |
---|
7 | <message> |
---|
8 | <source>Myth Archive</source> |
---|
9 | - <translation>Myth Arkiv</translation> |
---|
10 | + <translation>Myth Archive</translation> |
---|
11 | </message> |
---|
12 | <message> |
---|
13 | <source>You need to select at least one file!</source> |
---|
14 | @@ -56,7 +56,7 @@ |
---|
15 | <name>LogViewer</name> |
---|
16 | <message> |
---|
17 | <source>Log Viewer</source> |
---|
18 | - <translation>Log viser</translation> |
---|
19 | + <translation>Log-viser</translation> |
---|
20 | </message> |
---|
21 | <message> |
---|
22 | <source>Seconds</source> |
---|
23 | @@ -114,11 +114,11 @@ |
---|
24 | </message> |
---|
25 | <message> |
---|
26 | <source>Myth Archive</source> |
---|
27 | - <translation>Myth Arkiv</translation> |
---|
28 | + <translation>Myth Archive</translation> |
---|
29 | </message> |
---|
30 | <message> |
---|
31 | <source>You need to select at least one item to archive!</source> |
---|
32 | - <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt for at arkivere!</translation> |
---|
33 | + <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt der skal arkiveres!</translation> |
---|
34 | </message> |
---|
35 | <message> |
---|
36 | <source>Finish</source> |
---|
37 | @@ -177,15 +177,15 @@ |
---|
38 | </message> |
---|
39 | <message> |
---|
40 | <source>Advanced Options</source> |
---|
41 | - <translation>Advanceret opsÊtning</translation> |
---|
42 | + <translation>Avanceret opsÊtning</translation> |
---|
43 | </message> |
---|
44 | <message> |
---|
45 | <source>Myth Archive</source> |
---|
46 | - <translation>Myth Arkiv</translation> |
---|
47 | + <translation>Myth Archive</translation> |
---|
48 | </message> |
---|
49 | <message> |
---|
50 | <source>You need to select at least one item to archive!</source> |
---|
51 | - <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt for at arkivere!</translation> |
---|
52 | + <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt der skal arkiveres!</translation> |
---|
53 | </message> |
---|
54 | <message> |
---|
55 | <source>Finish</source> |
---|
56 | @@ -228,35 +228,36 @@ |
---|
57 | <name>QObject</name> |
---|
58 | <message> |
---|
59 | <source>Myth Archive Temp Directory</source> |
---|
60 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
61 | + <translation>Myth Archive temp-mappe</translation> |
---|
62 | </message> |
---|
63 | <message> |
---|
64 | <source>Location where MythArchive should create its temporory work files</source> |
---|
65 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
66 | + <translation>Hvor MythArchive opretter midlertidige filer</translation> |
---|
67 | </message> |
---|
68 | <message> |
---|
69 | <source>Myth Archive Share Directory</source> |
---|
70 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
71 | + <translation>Myth Archive share-mappe</translation> |
---|
72 | </message> |
---|
73 | <message> |
---|
74 | <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source> |
---|
75 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
76 | + <translation>Hvor MythArchive gemmer scripts, intro-film and temafiler</translation> |
---|
77 | </message> |
---|
78 | <message> |
---|
79 | <source>Video format</source> |
---|
80 | - <translation>Video format</translation> |
---|
81 | + <translation>Videoformat</translation> |
---|
82 | </message> |
---|
83 | <message> |
---|
84 | <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source> |
---|
85 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
86 | + <translation>Videoformat for DVD-optagelser (PAL eller NTSC). |
---|
87 | +</translation> |
---|
88 | </message> |
---|
89 | <message> |
---|
90 | <source>File Selector Filter</source> |
---|
91 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
92 | + <translation>FilvÊlger-filter</translation> |
---|
93 | </message> |
---|
94 | <message> |
---|
95 | <source>The file name filter to use in the file selector.</source> |
---|
96 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
97 | + <translation>Filteret der bruges i filvÊlgeren.</translation> |
---|
98 | </message> |
---|
99 | <message> |
---|
100 | <source>Location of DVD</source> |
---|
101 | @@ -292,7 +293,7 @@ |
---|
102 | </message> |
---|
103 | <message> |
---|
104 | <source>mkisofs command</source> |
---|
105 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
106 | + <translation>mkisofs-kommando</translation> |
---|
107 | </message> |
---|
108 | <message> |
---|
109 | <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source> |
---|
110 | @@ -300,76 +301,77 @@ |
---|
111 | </message> |
---|
112 | <message> |
---|
113 | <source>growisofs command</source> |
---|
114 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
115 | + <translation>growisofs-kommando</translation> |
---|
116 | </message> |
---|
117 | <message> |
---|
118 | <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVD's)</source> |
---|
119 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
120 | + <translation>Kommandoen for at kÞre growisofs (bruges til at brÊnde DVD'er)</translation> |
---|
121 | </message> |
---|
122 | <message> |
---|
123 | <source>tcrequant command</source> |
---|
124 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
125 | + <translation>tcrequant-kommando</translation> |
---|
126 | </message> |
---|
127 | <message> |
---|
128 | <source>Command to run tcrequant (Part of transcode package). Optional - leave blank if you don't have the transcode package installed.</source> |
---|
129 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
130 | + <translation>Kommandoen for at kÞre tcrequant (en del af transcode-pakken). Valgfri - udelad hvis du ikke har transcode installeret.</translation> |
---|
131 | </message> |
---|
132 | <message> |
---|
133 | <source>png2yuv command</source> |
---|
134 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
135 | + <translation>png2yuv-kommando</translation> |
---|
136 | </message> |
---|
137 | <message> |
---|
138 | <source>Command to run png2yuv. Part of mjpegtools package</source> |
---|
139 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
140 | + <translation>Kommandoen for at kÞre png2yuv. En del af mjpegtools-pakken</translation> |
---|
141 | </message> |
---|
142 | <message> |
---|
143 | <source>spumux command</source> |
---|
144 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
145 | + <translation>spumux-kommando</translation> |
---|
146 | </message> |
---|
147 | <message> |
---|
148 | <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source> |
---|
149 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
150 | + <translation>Kommandoen for at kÞre spumux. En del af dvdauthor-pakken</translation> |
---|
151 | </message> |
---|
152 | <message> |
---|
153 | <source>mpeg2enc command</source> |
---|
154 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
155 | + <translation>mpeg2enc-kommando</translation> |
---|
156 | </message> |
---|
157 | <message> |
---|
158 | <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source> |
---|
159 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
160 | + <translation>Kommandoen for at kÞre mpeg2enc. En del af mjpegtools-pakken</translation> |
---|
161 | </message> |
---|
162 | <message> |
---|
163 | <source>MythArchive Settings</source> |
---|
164 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
165 | + <translation>MythArchive indstillinger</translation> |
---|
166 | </message> |
---|
167 | <message> |
---|
168 | <source>MythArchive External Commands (1)</source> |
---|
169 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
170 | + <translation>MythArchive eksterne kommandoer (1)</translation> |
---|
171 | </message> |
---|
172 | <message> |
---|
173 | <source>MythArchive External Commands (2)</source> |
---|
174 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
175 | + <translation>MythArchive eksterne kommandoer (2)</translation> |
---|
176 | </message> |
---|
177 | <message> |
---|
178 | <source>Myth Burn</source> |
---|
179 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
180 | + <translation>BrÊnd</translation> |
---|
181 | </message> |
---|
182 | <message> |
---|
183 | <source>Background creation has been asked to stop. |
---|
184 | This may take a few minutes.</source> |
---|
185 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
186 | + <translation>Baggrundsprocessen stoppes. |
---|
187 | +Dette kan tage et par minutter.</translation> |
---|
188 | </message> |
---|
189 | <message> |
---|
190 | <source>Myth Archive</source> |
---|
191 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
192 | + <translation>Myth Archive</translation> |
---|
193 | </message> |
---|
194 | <message> |
---|
195 | <source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source> |
---|
196 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
197 | + <translation>Det var ikke muligt at lave DVD'en. Der opstod en fejl under kÞrsel af scripts</translation> |
---|
198 | </message> |
---|
199 | <message> |
---|
200 | <source>It was not possible to create the Archive. An error occured when running 'mytharchivehelper'</source> |
---|
201 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
202 | + <translation>Det var ikke muligt at oprette arkivet. Der opstod en fejl under kÞrsel af 'mytharchivehelper'</translation> |
---|
203 | </message> |
---|
204 | </context> |
---|
205 | <context> |
---|
206 | @@ -392,11 +394,11 @@ |
---|
207 | </message> |
---|
208 | <message> |
---|
209 | <source>Myth Archive</source> |
---|
210 | - <translation>Myth Arkiv</translation> |
---|
211 | + <translation>Myth Archive</translation> |
---|
212 | </message> |
---|
213 | <message> |
---|
214 | <source>You need to select at least one recording!</source> |
---|
215 | - <translation>Du skal vÊlge mindst en fil!</translation> |
---|
216 | + <translation>Du skal vÊlge mindst en optagelse!</translation> |
---|
217 | </message> |
---|
218 | <message> |
---|
219 | <source>All Recordings</source> |
---|
220 | @@ -404,7 +406,7 @@ |
---|
221 | </message> |
---|
222 | <message> |
---|
223 | <source>Myth Burn</source> |
---|
224 | - <translation>Myth Burn</translation> |
---|
225 | + <translation>BrÊnd</translation> |
---|
226 | </message> |
---|
227 | <message> |
---|
228 | <source>You don't have any recordings! |
---|
229 | @@ -431,7 +433,7 @@ |
---|
230 | </message> |
---|
231 | <message> |
---|
232 | <source>OK</source> |
---|
233 | - <translation>Ok</translation> |
---|
234 | + <translation>OK</translation> |
---|
235 | </message> |
---|
236 | <message> |
---|
237 | <source>Myth Archive</source> |
---|