Ticket #3398: mytharchive_dk.ts-patch

File mytharchive_dk.ts-patch, 9.3 KB (added by torsten@…, 13 years ago)

Patch

Line 
1Index: mytharchive_dk.ts
2===================================================================
3--- mytharchive_dk.ts   (revision 13397)
4+++ mytharchive_dk.ts   (working copy)
5@@ -41,7 +41,7 @@
6     </message>
7     <message>
8         <source>Myth Archive</source>
9-        <translation>Myth Arkiv</translation>
10+        <translation>Myth Archive</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>You need to select at least one file!</source>
14@@ -56,7 +56,7 @@
15     <name>LogViewer</name>
16     <message>
17         <source>Log Viewer</source>
18-        <translation>Log viser</translation>
19+        <translation>Log-viser</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <source>Seconds</source>
23@@ -114,11 +114,11 @@
24     </message>
25     <message>
26         <source>Myth Archive</source>
27-        <translation>Myth Arkiv</translation>
28+        <translation>Myth Archive</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <source>You need to select at least one item to archive!</source>
32-        <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt for at arkivere!</translation>
33+        <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt der skal arkiveres!</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Finish</source>
37@@ -177,15 +177,15 @@
38     </message>
39     <message>
40         <source>Advanced Options</source>
41-        <translation>Advanceret opsÊtning</translation>
42+        <translation>Avanceret opsÊtning</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <source>Myth Archive</source>
46-        <translation>Myth Arkiv</translation>
47+        <translation>Myth Archive</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>You need to select at least one item to archive!</source>
51-        <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt for at arkivere!</translation>
52+        <translation>Du skal vÊlge mindst et objekt der skal arkiveres!</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>Finish</source>
56@@ -228,35 +228,36 @@
57     <name>QObject</name>
58     <message>
59         <source>Myth Archive Temp Directory</source>
60-        <translation type="unfinished"></translation>
61+        <translation>Myth Archive temp-mappe</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Location where MythArchive should create its temporory work files</source>
65-        <translation type="unfinished"></translation>
66+        <translation>Hvor MythArchive opretter midlertidige filer</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>Myth Archive Share Directory</source>
70-        <translation type="unfinished"></translation>
71+        <translation>Myth Archive share-mappe</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
75-        <translation type="unfinished"></translation>
76+        <translation>Hvor MythArchive gemmer scripts, intro-film and temafiler</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <source>Video format</source>
80-        <translation>Video format</translation>
81+        <translation>Videoformat</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
85-        <translation type="unfinished"></translation>
86+        <translation>Videoformat for DVD-optagelser (PAL eller NTSC).
87+</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>File Selector Filter</source>
91-        <translation type="unfinished"></translation>
92+        <translation>FilvÊlger-filter</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <source>The file name filter to use in the file selector.</source>
96-        <translation type="unfinished"></translation>
97+        <translation>Filteret der bruges i filvÊlgeren.</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Location of DVD</source>
101@@ -292,7 +293,7 @@
102     </message>
103     <message>
104         <source>mkisofs command</source>
105-        <translation type="unfinished"></translation>
106+        <translation>mkisofs-kommando</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
110@@ -300,76 +301,77 @@
111     </message>
112     <message>
113         <source>growisofs command</source>
114-        <translation type="unfinished"></translation>
115+        <translation>growisofs-kommando</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVD&apos;s)</source>
119-        <translation type="unfinished"></translation>
120+        <translation>Kommandoen for at kÞre growisofs (bruges til at brÊnde DVD&apos;er)</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>tcrequant command</source>
124-        <translation type="unfinished"></translation>
125+        <translation>tcrequant-kommando</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>Command to run tcrequant (Part of transcode package). Optional - leave blank if you don&apos;t have the transcode package installed.</source>
129-        <translation type="unfinished"></translation>
130+        <translation>Kommandoen for at kÞre tcrequant (en del af transcode-pakken). Valgfri - udelad hvis du ikke har transcode installeret.</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>png2yuv command</source>
134-        <translation type="unfinished"></translation>
135+        <translation>png2yuv-kommando</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>Command to run png2yuv. Part of mjpegtools package</source>
139-        <translation type="unfinished"></translation>
140+        <translation>Kommandoen for at kÞre png2yuv. En del af mjpegtools-pakken</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>spumux command</source>
144-        <translation type="unfinished"></translation>
145+        <translation>spumux-kommando</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
149-        <translation type="unfinished"></translation>
150+        <translation>Kommandoen for at kÞre spumux. En del af dvdauthor-pakken</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <source>mpeg2enc command</source>
154-        <translation type="unfinished"></translation>
155+        <translation>mpeg2enc-kommando</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
159-        <translation type="unfinished"></translation>
160+        <translation>Kommandoen for at kÞre mpeg2enc. En del af mjpegtools-pakken</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>MythArchive Settings</source>
164-        <translation type="unfinished"></translation>
165+        <translation>MythArchive indstillinger</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>MythArchive External Commands (1)</source>
169-        <translation type="unfinished"></translation>
170+        <translation>MythArchive eksterne kommandoer (1)</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <source>MythArchive External Commands (2)</source>
174-        <translation type="unfinished"></translation>
175+        <translation>MythArchive eksterne kommandoer (2)</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <source>Myth Burn</source>
179-        <translation type="unfinished"></translation>
180+        <translation>BrÊnd</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Background creation has been asked to stop.
184 This may take a few minutes.</source>
185-        <translation type="unfinished"></translation>
186+        <translation>Baggrundsprocessen stoppes.
187+Dette kan tage et par minutter.</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <source>Myth Archive</source>
191-        <translation type="unfinished"></translation>
192+        <translation>Myth Archive</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>It was not possible to create the DVD.  An error occured when running the scripts</source>
196-        <translation type="unfinished"></translation>
197+        <translation>Det var ikke muligt at lave DVD&apos;en.  Der opstod en fejl under kÞrsel af scripts</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>It was not possible to create the Archive.  An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
201-        <translation type="unfinished"></translation>
202+        <translation>Det var ikke muligt at oprette arkivet.  Der opstod en fejl under kÞrsel af &apos;mytharchivehelper&apos;</translation>
203     </message>
204 </context>
205 <context>
206@@ -392,11 +394,11 @@
207     </message>
208     <message>
209         <source>Myth Archive</source>
210-        <translation>Myth Arkiv</translation>
211+        <translation>Myth Archive</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <source>You need to select at least one recording!</source>
215-        <translation>Du skal vÊlge mindst en fil!</translation>
216+        <translation>Du skal vÊlge mindst en optagelse!</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>All Recordings</source>
220@@ -404,7 +406,7 @@
221     </message>
222     <message>
223         <source>Myth Burn</source>
224-        <translation>Myth Burn</translation>
225+        <translation>BrÊnd</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>You don&apos;t have any recordings!
229@@ -431,7 +433,7 @@
230     </message>
231     <message>
232         <source>OK</source>
233-        <translation>Ok</translation>
234+        <translation>OK</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>Myth Archive</source>