Ticket #3556: mythvideo_de.ts.diff
File mythvideo_de.ts.diff, 10.4 KB (added by , 17 years ago) |
---|
-
mythvideo_de.ts
152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>Parental Pin:</source> 155 <translation type="unfinished">Kindersicherungs-PIN:</translation>155 <translation>Kindersicherungs-PIN:</translation> 156 156 </message> 157 157 <message> 158 158 <source>No Cover</source> 159 <translation type="unfinished">Kein Cover</translation>159 <translation>Kein Cover</translation> 160 160 </message> 161 161 <message> 162 162 <source>Unknown</source> … … 318 318 </message> 319 319 <message> 320 320 <source>Sorting ignores case</source> 321 <translation type="unfinished"></translation>321 <translation>Sortierung ignoriert Gross-/Kleinschreibung</translation> 322 322 </message> 323 323 <message> 324 324 <source>If set, case is ignored when sorting entries in a view.</source> 325 <translation type="unfinished"></translation>325 <translation>Wenn aktiviert wird die Gross-/Kleinschreibung beim Sortieren von EintrÀgen in einer Ansicht ignoriert.</translation> 326 326 </message> 327 327 <message> 328 328 <source>Show folders for database views</source> 329 <translation type="unfinished"></translation>329 <translation>Zeige Verzeichnisse fÃŒr Datenbankansichten</translation> 330 330 </message> 331 331 <message> 332 332 <source>If set, sub folders of your video directory will be shown in supported views.</source> 333 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>Wenn aktiviert werden Unterverzeichnisse des Video-Verzeichnisses angezeigt, falls dies von der Ansicht unterstÃŒtzt wird.</translation> 334 334 </message> 335 335 <message> 336 336 <source>Image cache size</source> 337 <translation type="unfinished"></translation>337 <translation>Grösse des Bildercaches</translation> 338 338 </message> 339 339 <message> 340 340 <source>This setting determines the number of images MythVideo will cache for views.</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>341 <translation>Setzt die Anzahl der Bilder welche MythVideo cachen wird.</translation> 342 342 </message> 343 343 <message> 344 344 <source>^(The |A |An )</source> … … 346 346 </message> 347 347 <message> 348 348 <source>All</source> 349 <translation type="unfinished">Alle</translation>349 <translation>Alle</translation> 350 350 </message> 351 351 <message> 352 352 <source>Yes</source> 353 <translation type="unfinished">Ja</translation>353 <translation>Ja</translation> 354 354 </message> 355 355 <message> 356 356 <source>No</source> 357 <translation type="unfinished">Nein</translation>357 <translation>Nein</translation> 358 358 </message> 359 359 <message> 360 360 <source>Title</source> 361 <translation type="unfinished"></translation>361 <translation>Titel</translation> 362 362 </message> 363 363 <message> 364 364 <source>Year</source> 365 <translation type="unfinished">Jahr</translation>365 <translation>Jahr</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>User Rating</source> 369 <translation type="unfinished">Bewertung</translation>369 <translation>Bewertung</translation> 370 370 </message> 371 371 <message> 372 372 <source>Runtime</source> 373 <translation type="unfinished">Laufzeit</translation>373 <translation>Spielzeit</translation> 374 374 </message> 375 375 <message> 376 376 <source>Filename</source> 377 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>Dateiname</translation> 378 378 </message> 379 379 <message> 380 380 <source>Video ID</source> 381 <translation type="unfinished"></translation>381 <translation>Video ID</translation> 382 382 </message> 383 383 <message> 384 384 <source> … … 390 390 </message> 391 391 <message> 392 392 <source>OK, I'll go run Setup</source> 393 <translation>Gut, Ich werde Setup starten</translation>393 <translation>Gut, ich werde Setup starten</translation> 394 394 </message> 395 395 <message> 396 396 <source> … … 618 618 </message> 619 619 <message> 620 620 <source>Default Video Player</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation>Standard Videoplayer</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>Remove DVD Bookmarks Older then (days)</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>Lösche DVD Lesezeichen welche Àlter als X Tage sind</translation> 626 626 </message> 627 627 <message> 628 628 <source>Delete DVD Bookmarks that are older then the Number of days specified</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>629 <translation>Lösche DVD Lesezeichen welche Àlter als die gewÀhlte Anzahl Tage sind</translation> 630 630 </message> 631 631 <message> 632 632 <source>Enable DVD Bookmark Support</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>633 <translation>Aktiviere DVD Lesezeichen</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>DVD Bookmark Prompt</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>DVD Lesezeichenaufforderung</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> 640 640 <source>Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>Zeige eine Aufforderung zum AuswÀhlen ob die DVD von Anfang an oder vom Lesezeichen her abgespielt werden soll</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>This can be any command to launch a DVD player (e.g. MPlayer, ogle, etc.). If present, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation>Dies kann ein beliebiger Befehl zum Starten eines DVD-Players (z.B. MPlayer, ogle, etc.) sein. Wenn vorhanden wird %d mit dem DVD-GerÀtenamen (z.B. /dev/dvd) ersetzt.</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>General Settings (%1/%2)</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>Allgemeine Einstellungen (%1/%2)</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>NR</source> 653 <translation type="unfinished">Unbewertet</translation>653 <translation>Unbewertet</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>No files found</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>Keine Dateien gefunden</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>Unknown Prefix</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>Unbekannter Prefix</translation> 662 662 </message> 663 663 <message> 664 664 <source>videos</source> 665 <translation type="unfinished"></translation>665 <translation>Videos</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>Searching for video files</source> 669 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation>Suche Videodateien</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>No to all</source> 673 <translation type="unfinished"></translation>673 <translation>Nein zu allen</translation> 674 674 </message> 675 675 <message> 676 676 <source>Yes to all</source> 677 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation>Ja zu allen</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>File Missing</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>Datei fehlt</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>%1 appears to be missing. 685 685 Remove it from the database?</source> 686 <translation type="unfinished"></translation> 686 <translation>%1 scheint zu fehlen. 687 Aus der Datenbank entfernen?</translation> 687 688 </message> 688 689 <message> 689 690 <source>Updating video database</source> 690 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Aktualisiere Videodatenbank</translation> 691 692 </message> 692 693 <message> 693 694 <source>Verifying video files</source> 694 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>Verifiziere Videodateien</translation> 695 696 </message> 696 697 <message> 697 698 <source>No rating available.</source> 698 <translation type="unfinished">Keine Altersfreigabe vorhanden.</translation>699 <translation>Keine Altersfreigabe vorhanden.</translation> 699 700 </message> 700 701 <message> 701 702 <source>minutes</source> 702 <translation type="unfinished">Minuten</translation>703 <translation>Minuten</translation> 703 704 </message> 704 705 </context> 705 706 <context> … … 786 787 </message> 787 788 <message> 788 789 <source>Command:</source> 789 <translation> Kommando:</translation>790 <translation>Befehl:</translation> 790 791 </message> 791 792 <message> 792 793 <source>Use default player:</source> 793 <translation>Standard- Abspieler:</translation>794 <translation>Standard-Player:</translation> 794 795 </message> 795 796 <message> 796 797 <source>Ignore:</source> … … 814 815 </message> 815 816 <message> 816 817 <source>Include while Browsing:</source> 817 <translation>Beim browsen berÃŒcksichtigen:</translation>818 <translation>Beim Browsen berÃŒcksichtigen:</translation> 818 819 </message> 819 820 <message> 820 821 <source>Cover Art:</source> … … 822 823 </message> 823 824 <message> 824 825 <source>Unique Player Command:</source> 825 <translation>Spezielle s Abspielkommando:</translation>826 <translation>Spezieller Abspielbefehl:</translation> 826 827 </message> 827 828 <message> 828 829 <source>/path/to/the/thing.jpg</source> … … 834 835 </message> 835 836 <message> 836 837 <source>PL </source> 837 <translation>PL </translation>838 <translation>PL </translation> 838 839 </message> 839 840 <message> 840 841 <source>Category:</source> … … 1001 1002 </message> 1002 1003 <message> 1003 1004 <source>Unknown</source> 1004 <translation type="unfinished">Unbekannt</translation>1005 <translation>Unbekannt</translation> 1005 1006 </message> 1006 1007 </context> 1007 1008 <context> … … 1160 1161 </message> 1161 1162 <message> 1162 1163 <source>delete failed</source> 1163 <translation> löschen fehlgeschlagen</translation>1164 <translation>Löschen fehlgeschlagen</translation> 1164 1165 </message> 1165 1166 <message> 1166 1167 <source>Select action:</source>