Ticket #4150: mythfrontend_dk.2.ts-patch

File mythfrontend_dk.2.ts-patch, 184.9 KB (added by bullestock@…, 16 years ago)

Updated patch, including new mythwelcome strings. Obsoletes previous patch.

Line 
1Index: mythfrontend_dk.ts
2===================================================================
3--- mythfrontend_dk.ts  (revision 15218)
4+++ mythfrontend_dk.ts  (working copy)
5@@ -63,6 +63,25 @@
6     </message>
7 </context>
8 <context>
9+    <name>BackendSelect</name>
10+    <message>
11+        <source>Please select default Myth Backend Server</source>
12+        <translation>VÊlg venligst default backend server</translation>
13+    </message>
14+    <message>
15+        <source>OK</source>
16+        <translation>OK</translation>
17+    </message>
18+    <message>
19+        <source>Cancel</source>
20+        <translation>Afbryd</translation>
21+    </message>
22+    <message>
23+        <source>Configure Manually</source>
24+        <translation>Konfigurér manuelt</translation>
25+    </message>
26+</context>
27+<context>
28     <name>CaptureCard</name>
29     <message>
30         <source>Analog Options for </source>
31@@ -70,18 +89,18 @@
32     </message>
33     <message>
34         <source>Analog Options for</source>
35-        <translation type="obsolete">Analog opsÊtning for</translation>
36+        <translation>Analog opsÊtning for</translation>
37     </message>
38 </context>
39 <context>
40     <name>CaptureCardEditor</name>
41     <message>
42         <source>Capture cards</source>
43-        <translation>Optage kort</translation>
44+        <translation>Optagekort</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>Capture Card Menu</source>
48-        <translation>Optager kort Menu</translation>
49+        <translation>Optagekort-menu</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>Edit..</source>
53@@ -159,14 +178,14 @@
54     <name>CardInputEditor</name>
55     <message>
56         <source>Input connections</source>
57-        <translation type="unfinished">Indgange</translation>
58+        <translation>Indgange</translation>
59     </message>
60 </context>
61 <context>
62     <name>ChannelEditor</name>
63     <message>
64         <source>Channels</source>
65-        <translation type="obsolete">Kanaler</translation>
66+        <translation>Kanaler</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>Are you sure you would like to delete this channel?</source>
70@@ -202,22 +221,34 @@
71     </message>
72     <message>
73         <source>Are you sure you would like to delete these channels?</source>
74-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette disse kanaler?</translation>
75+        <translation type="obsolete">Er du sikker pÃ¥ du vil slette disse kanaler?</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Yes, delete the channels</source>
79         <translation>Ja, slet kanalerne</translation>
80     </message>
81+    <message>
82+        <source>Are you sure you would like to delete ALL channels?</source>
83+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette ALLE kanaler?</translation>
84+    </message>
85+    <message>
86+        <source>Are you sure you would like to delete all unassigned channels?</source>
87+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette ALLE ikke tildelte kanaler?</translation>
88+    </message>
89+    <message>
90+        <source>Are you sure you would like to delete the channels on %1?</source>
91+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette kanalerne pÃ¥ %1?</translation>
92+    </message>
93 </context>
94 <context>
95     <name>ChannelRecPriority</name>
96     <message>
97         <source>The theme you are using does not contain a &apos;recprioritychannels&apos; element.  Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty.  Escape out of it to return to the menu.</source>
98-        <translation>Det tema du bruger indeholder ikke et &apos;recprioritychannels&apos; element. Kontakt venligst den som har lavet tema&apos;et og be om en opdatering.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den nÊste skÊrm er blank. Tryk ESC for at komme tilbage til menuen.</translation>
99+        <translation type="obsolete">Det tema du bruger indeholder ikke et &apos;recprioritychannels&apos; element. Kontakt venligst den som har lavet tema&apos;et og be om en opdatering.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den nÊste skÊrm er blank. Tryk ESC for at komme tilbage til menuen.</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>OK</source>
103-        <translation>Ok</translation>
104+        <translation type="obsolete">Ok</translation>
105     </message>
106 </context>
107 <context>
108@@ -406,6 +437,10 @@
109         <source>The database error was</source>
110         <translation>Database fejlen var</translation>
111     </message>
112+    <message>
113+        <source>stored search</source>
114+        <translation>gemt sÞgning</translation>
115+    </message>
116 </context>
117 <context>
118     <name>CustomRecord</name>
119@@ -574,18 +609,18 @@
120     <name>DTVSignalMonitor</name>
121     <message>
122         <source>Seen</source>
123-        <translation type="unfinished"></translation>
124+        <translation>Set</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>Matching</source>
128-        <translation type="unfinished"></translation>
129+        <translation>Matcher</translation>
130     </message>
131 </context>
132 <context>
133     <name>DVBConfigurationGroup</name>
134     <message>
135         <source>Recording Options</source>
136-        <translation>Optagelse muligheder</translation>
137+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>DiSEqC</source>
141@@ -671,11 +706,11 @@
142     <name>DVBUtilsImportPane</name>
143     <message>
144         <source>File location</source>
145-        <translation type="unfinished">Fil placering</translation>
146+        <translation>Filplacering</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <source>Location of the channels.conf file.</source>
150-        <translation type="unfinished">Placering af channels.conf filen</translation>
151+        <translation>Placering af channels.conf filen.</translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155@@ -697,15 +732,15 @@
156     <name>DeviceTree</name>
157     <message>
158         <source>The Cartesian latitude for your location.</source>
159-        <translation type="unfinished"></translation>
160+        <translation>Den kartesiske breddegrad for din lokation.</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
164-        <translation type="unfinished"></translation>
165+        <translation>Brug negative tal for sydlige og vestlige koordinater.</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>The Cartesian longitude for your location.</source>
169-        <translation type="unfinished"></translation>
170+        <translation>Den kartesiske lÊngdegrad for din lokation.</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <source>Device Type</source>
174@@ -737,11 +772,11 @@
175     </message>
176     <message>
177         <source>Select the type of switch from the list.</source>
178-        <translation type="unfinished"></translation>
179+        <translation>VÊlg typen af switch fra listen.</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <source>Tone</source>
183-        <translation type="unfinished"></translation>
184+        <translation>Tone</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>DiSEqC</source>
188@@ -769,7 +804,7 @@
189     </message>
190     <message>
191         <source>The number of ports this switch has.</source>
192-        <translation type="unfinished"></translation>
193+        <translation>Antallet af porte som denne switch har.</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <source>Switch Configuration</source>
197@@ -777,11 +812,11 @@
198     </message>
199     <message>
200         <source>Rotor Type</source>
201-        <translation type="unfinished"></translation>
202+        <translation>Rotortype</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <source>Select the type of rotor from the list.</source>
206-        <translation type="unfinished"></translation>
207+        <translation>VÊlg typen af rotor fra listen.</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <source>DiSEqC 1.2</source>
211@@ -793,7 +828,7 @@
212     </message>
213     <message>
214         <source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source>
215-        <translation type="unfinished"></translation>
216+        <translation>Rotor lav hastighed (grader/sekund)</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source>
220@@ -801,7 +836,7 @@
221     </message>
222     <message>
223         <source>Rotor High Speed (deg/sec)</source>
224-        <translation type="unfinished"></translation>
225+        <translation>Rotor hÞj hastighed (grader/sekund)</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source>
229@@ -819,7 +854,7 @@
230     </message>
231     <message>
232         <source>Position Index %1</source>
233-        <translation type="unfinished"></translation>
234+        <translation>Positionsindex %1</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>Orbital Position</source>
238@@ -831,19 +866,19 @@
239     </message>
240     <message>
241         <source>Position #%1 (%2)</source>
242-        <translation type="unfinished"></translation>
243+        <translation>Position #%1 (%2)</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <source>Rotor Configuration</source>
247-        <translation type="unfinished"></translation>
248+        <translation>Rotor-konfiguration</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Positions</source>
252-        <translation type="unfinished"></translation>
253+        <translation>Positioner</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>Rotor position setup.</source>
257-        <translation type="unfinished"></translation>
258+        <translation>Indstilling af rotorpositioner.</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>Single (Europe)</source>
262@@ -855,15 +890,15 @@
263     </message>
264     <message>
265         <source>Circular (N. America)</source>
266-        <translation type="unfinished"></translation>
267+        <translation>CirkulÊr (Nordamerika)</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>Linear (N. America)</source>
271-        <translation type="unfinished"></translation>
272+        <translation>LineÊr (Nordamerika)</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>C Band</source>
276-        <translation type="unfinished"></translation>
277+        <translation>C-bÃ¥nd</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>DishPro Bandstacked</source>
281@@ -895,11 +930,11 @@
282     </message>
283     <message>
284         <source>Standard (Voltage)</source>
285-        <translation type="unfinished"></translation>
286+        <translation>Standard (spÊnding)</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <source>Universal (Voltage &amp; Tone)</source>
290-        <translation type="unfinished"></translation>
291+        <translation>Universal (spÊnding &amp; tone)</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Bandstacked</source>
295@@ -979,29 +1014,37 @@
296     </message>
297     <message>
298         <source>Hemisphere</source>
299-        <translation type="unfinished"></translation>
300+        <translation>Halvkugle</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>Eastern</source>
304-        <translation type="unfinished"></translation>
305+        <translation>Østlig</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>Western</source>
309+        <translation>Vestlig</translation>
310+    </message>
311+    <message>
312+        <source>Rotor Position Map</source>
313         <translation type="unfinished"></translation>
314     </message>
315+    <message>
316+        <source>DiSEqC Device Tree</source>
317+        <translation type="unfinished"></translation>
318+    </message>
319 </context>
320 <context>
321     <name>FirewireDesc</name>
322     <message>
323         <source>Description</source>
324-        <translation type="unfinished">Beskrivelse</translation>
325+        <translation>Beskrivelse</translation>
326     </message>
327 </context>
328 <context>
329     <name>GuideGrid</name>
330     <message>
331         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
332-        <translation type="unfinished"></translation>
333+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
334     </message>
335 </context>
336 <context>
337@@ -1040,11 +1083,11 @@
338     </message>
339     <message>
340         <source>Don&apos;t record this showing</source>
341-        <translation>Optage IKKE denne udsendelser</translation>
342+        <translation>Optag IKKE denne udsendelse</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <source>Record this showing with override options</source>
346-        <translation>Optage denne udsendelse med overordnede instilinger</translation>
347+        <translation>Optag denne udsendelse med overordnede indstillinger</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Record this showing with normal options</source>
351@@ -1059,7 +1102,7 @@
352     <name>InputSelector</name>
353     <message>
354         <source>Input</source>
355-        <translation type="unfinished">Indgang</translation>
356+        <translation>Indgang</translation>
357     </message>
358 </context>
359 <context>
360@@ -1175,14 +1218,57 @@
361     </message>
362     <message>
363         <source>5 weekdays if daily</source>
364-        <translation type="unfinished"></translation>
365+        <translation>5 ugedage, hvis daglig</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>7 days per week if daily</source>
369-        <translation type="unfinished"></translation>
370+        <translation>7 ugedage, hvis daglig</translation>
371     </message>
372 </context>
373 <context>
374+    <name>MediaMonitor</name>
375+    <message>
376+        <source>Cancel</source>
377+        <translation>Afbryd</translation>
378+    </message>
379+    <message>
380+        <source>Select removable media to eject</source>
381+        <translation>VÊlg hvilket flytbart medie der skal skubbes ud</translation>
382+    </message>
383+    <message>
384+        <source>No devices to eject</source>
385+        <translation>Ingen enheder kan skubbes ud</translation>
386+    </message>
387+    <message>
388+        <source>Failed to unmount %1</source>
389+        <translation>Kunne ikke unmounte %1</translation>
390+    </message>
391+    <message>
392+        <source>You may safely remove %1</source>
393+        <translation>Du kan nu fjerne %1</translation>
394+    </message>
395+    <message>
396+        <source>Failed to eject %1</source>
397+        <translation>Kunne ikke skubbe %1 ud</translation>
398+    </message>
399+    <message>
400+        <source>Select a CD drive</source>
401+        <translation>VÊlg et CD-drev</translation>
402+    </message>
403+    <message>
404+        <source>Select a VCD drive</source>
405+        <translation>VÊlg et VCD-drev</translation>
406+    </message>
407+    <message>
408+        <source>Select a DVD drive</source>
409+        <translation>VÊlg et DVD-drev</translation>
410+    </message>
411+    <message>
412+        <source>Select a DVD writer</source>
413+        <translation>VÊlg en DVD-brÊnder</translation>
414+    </message>
415+</context>
416+<context>
417     <name>MultiplexSetting</name>
418     <message>
419         <source>Transport</source>
420@@ -1199,6 +1285,38 @@
421         <source>The connection to the master backend server has gone away for some reason.. Is it running?</source>
422         <translation>Forbindelsen til &quot;master backend&quot; er forsvundet af en eller anden grund.. KÞrer den?</translation>
423     </message>
424+    <message>
425+        <source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
426+        <translation>Der er ogsÃ¥ andre klienter der bruger denne database. De bÞr lukkes ned fÞrst.</translation>
427+    </message>
428+    <message>
429+        <source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
430+
431+Please shut them down before upgrading.</source>
432+        <translation>Fejl: MythTV kan ikke opgradere skemaet for denne database fordi andre klienter bruger det.
433+
434+VÊr venlig at lukke dem fÞr opgradering.</translation>
435+    </message>
436+    <message>
437+        <source>Warning: MythTV wants to upgrade your database schema, from %1 to %2.</source>
438+        <translation>Advarsel: MythTV vil opgradere dit database-skema, fra %1 til %2.</translation>
439+    </message>
440+    <message>
441+        <source>You can try using the old schema, but that may cause problems.</source>
442+        <translation>Du kan forsÞge at bruge det gamle skema, men dette kan give problemer.</translation>
443+    </message>
444+    <message>
445+        <source>Warning: MythTV database has newer schema (%1) than expected (%2).</source>
446+        <translation>Advarsel: MythTV-databasen har et nyere skema (%1) end forventet (%2).</translation>
447+    </message>
448+    <message>
449+        <source>Error: MythTV database has newer schema (%1) than expected (%2).</source>
450+        <translation>Fejl: MythTV-databasen har et nyere skema (%1) end forventet (%2).</translation>
451+    </message>
452+    <message>
453+        <source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
454+        <translation>Dette kan ikke fortrydes, sÃ¥ det er en god idé at tage en sikkerhedskopi af databasen fÞrst.</translation>
455+    </message>
456 </context>
457 <context>
458     <name>MythImageFileDialog</name>
459@@ -1231,6 +1349,10 @@
460         <source>Cancel</source>
461         <translation>Afbryd</translation>
462     </message>
463+    <message>
464+        <source>Exit</source>
465+        <translation type="obsolete">Afslut</translation>
466+    </message>
467 </context>
468 <context>
469     <name>MythSearchDialog</name>
470@@ -1406,11 +1528,11 @@
471     </message>
472     <message>
473         <source>Ok</source>
474-        <translation>Ok</translation>
475+        <translation type="obsolete">Ok</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>Recording List Menu</source>
479-        <translation>Optagelses menu liste</translation>
480+        <translation>Optagelsesliste-menu</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>Change Group View</source>
484@@ -1510,11 +1632,11 @@
485     </message>
486     <message>
487         <source>Storage Options</source>
488-        <translation>Opbevarelses muligheder</translation>
489+        <translation>Opbevarelsesmuligheder</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <source>Recording Options</source>
493-        <translation>Optagelse muligheder</translation>
494+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <source>Job Options</source>
498@@ -1642,11 +1764,11 @@
499     </message>
500     <message>
501         <source>item</source>
502-        <translation type="unfinished"></translation>
503+        <translation>punkt</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>items</source>
507-        <translation type="unfinished"></translation>
508+        <translation>punkter</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <source>Groups</source>
512@@ -1694,7 +1816,7 @@
513     </message>
514     <message>
515         <source>Recording Group</source>
516-        <translation>Optagelses gruppe</translation>
517+        <translation>Optagelsesgruppe</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>Playback Group</source>
521@@ -1702,7 +1824,7 @@
522     </message>
523     <message>
524         <source>Recording Title</source>
525-        <translation>Optagelses Titel</translation>
526+        <translation>Titel pÃ¥ optagelse</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <source>Group Password</source>
530@@ -1714,19 +1836,19 @@
531     </message>
532     <message>
533         <source>Recording has been transcoded</source>
534-        <translation>Optagelsen er blevet transkodet</translation>
535+        <translation>Optagelsen er transkodet</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>Recording is in Stereo</source>
539-        <translation>Optagelsen er i Stereo</translation>
540+        <translation>Optagelsen er i stereo</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <source>Recording is in High Definition</source>
544-        <translation>Optagelsen er i HD format.</translation>
545+        <translation>Optagelsen er i HD-format</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Recording is Closed Captioned</source>
549-        <translation>Optagelsen indeholder tekster</translation>
550+        <translation>Optagelsen indeholder undertekster</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>Autodetect</source>
554@@ -1758,27 +1880,27 @@
555     </message>
556     <message>
557         <source>Mark as Unwatched</source>
558-        <translation type="unfinished"></translation>
559+        <translation>Markér som ikke set</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <source>Mark as Watched</source>
563-        <translation type="unfinished"></translation>
564+        <translation>Markér som set</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <source>Recording is preserved</source>
568-        <translation type="unfinished"></translation>
569+        <translation>Optagelsen er bevaret</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>Show Titles</source>
573-        <translation type="unfinished"></translation>
574+        <translation>Vis titler</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>Show Categories</source>
578-        <translation type="unfinished"></translation>
579+        <translation>Vis kategorier</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Show Recording Groups</source>
583-        <translation type="unfinished"></translation>
584+        <translation>Vis optagegrupper</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <source>Show Watch List</source>
588@@ -1786,7 +1908,7 @@
589     </message>
590     <message>
591         <source>Show Searches</source>
592-        <translation type="unfinished"></translation>
593+        <translation>Vis sÞgninger</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>Save Current View</source>
597@@ -1794,14 +1916,113 @@
598     </message>
599     <message>
600         <source>Cancel</source>
601-        <translation type="unfinished">Afbryd</translation>
602+        <translation>Afbryd</translation>
603     </message>
604+    <message>
605+        <source>Unknown</source>
606+        <translation>Ukendt</translation>
607+    </message>
608+    <message>
609+        <source>Help (Status Icons)</source>
610+        <translation>HjÊlp (statusikoner)</translation>
611+    </message>
612+    <message>
613+        <source>Undelete</source>
614+        <translation>Fortryd sletning</translation>
615+    </message>
616+    <message>
617+        <source>Delete Forever</source>
618+        <translation>Slet permanent</translation>
619+    </message>
620+    <message>
621+        <source>Recording is in Mono</source>
622+        <translation>Optagelsen er i mono</translation>
623+    </message>
624+    <message>
625+        <source>Recording is in Surround Sound</source>
626+        <translation>Optagelsen er i Surround</translation>
627+    </message>
628+    <message>
629+        <source>Recording is in Dolby Surround Sound</source>
630+        <translation>Optagelsen er i Dolby Surround</translation>
631+    </message>
632+    <message>
633+        <source>Recording has Subtitles Available</source>
634+        <translation>Optagelsen har tilgÊngelige undertekster</translation>
635+    </message>
636+    <message>
637+        <source>Recording is Subtitled</source>
638+        <translation>Optagelsen har undertekster</translation>
639+    </message>
640+    <message>
641+        <source>Recording is in WideScreen</source>
642+        <translation>Optagelsen er i widescreen</translation>
643+    </message>
644+    <message>
645+        <source>Recording has been watched</source>
646+        <translation>Optagelsen er set</translation>
647+    </message>
648+    <message>
649+        <source>Show LiveTV as a Group</source>
650+        <translation>Vis LiveTV som en gruppe</translation>
651+    </message>
652 </context>
653 <context>
654+    <name>PlaybackProfileItemConfig</name>
655+    <message>
656+        <source>Match Criteria</source>
657+        <translation type="unfinished"></translation>
658+    </message>
659+    <message>
660+        <source>W</source>
661+        <translation>B</translation>
662+    </message>
663+    <message>
664+        <source>H</source>
665+        <translation>H</translation>
666+    </message>
667+    <message>
668+        <source>Decoder</source>
669+        <translation>Dekoder</translation>
670+    </message>
671+    <message>
672+        <source>Video Renderer</source>
673+        <translation type="unfinished"></translation>
674+    </message>
675+    <message>
676+        <source>OSD Renderer</source>
677+        <translation type="unfinished"></translation>
678+    </message>
679+    <message>
680+        <source>OSD Fade</source>
681+        <translation type="unfinished"></translation>
682+    </message>
683+    <message>
684+        <source>Primary Deinterlacer</source>
685+        <translation>PrimÊr deinterlacer</translation>
686+    </message>
687+    <message>
688+        <source>Fallback</source>
689+        <translation type="unfinished"></translation>
690+    </message>
691+    <message>
692+        <source>Custom Filters</source>
693+        <translation>Brugerfiltre</translation>
694+    </message>
695+    <message>
696+        <source>When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly.</source>
697+        <translation type="unfinished"></translation>
698+    </message>
699+    <message>
700+        <source>Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away.</source>
701+        <translation type="unfinished"></translation>
702+    </message>
703+</context>
704+<context>
705     <name>PreviousList</name>
706     <message>
707         <source>Previously Recorded</source>
708-        <translation>Tidligere Optaget</translation>
709+        <translation>Tidligere optaget</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <source>Select Sort Order</source>
713@@ -1809,7 +2030,7 @@
714     </message>
715     <message>
716         <source>Sort by Time</source>
717-        <translation>Sortér udfra tid</translation>
718+        <translation type="obsolete">Sortér udfra tid</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <source>Reverse Time</source>
722@@ -1817,7 +2038,7 @@
723     </message>
724     <message>
725         <source>Sort by Title</source>
726-        <translation>Sortér udfra titel</translation>
727+        <translation type="obsolete">Sortér udfra titel</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>Reverse Title</source>
731@@ -1847,6 +2068,14 @@
732         <source>Never record this episode</source>
733         <translation>Optag aldrig denne episode</translation>
734     </message>
735+    <message>
736+        <source>Time</source>
737+        <translation>Tid</translation>
738+    </message>
739+    <message>
740+        <source>Title</source>
741+        <translation>Titel</translation>
742+    </message>
743 </context>
744 <context>
745     <name>ProgDetails</name>
746@@ -2014,23 +2243,23 @@
747     </message>
748     <message>
749         <source>4 stars</source>
750-        <translation>4-stjerner</translation>
751+        <translation type="obsolete">4-stjerner</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <source>At least 3 1/2 stars</source>
755-        <translation>Mindst 3 1/2 stjerner</translation>
756+        <translation type="obsolete">Mindst 3 1/2 stjerner</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <source>At least 3 stars</source>
760-        <translation>Mindst 3 stjerner</translation>
761+        <translation type="obsolete">Mindst 3 stjerner</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <source>At least 2 stars</source>
765-        <translation>Mindst 2 stjerner</translation>
766+        <translation type="obsolete">Mindst 2 stjerner</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <source>Power Recording Rule</source>
770-        <translation>Super Optagelses regler</translation>
771+        <translation>Super-optagelsesregler</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>(Any Program Type)</source>
775@@ -2058,8 +2287,52 @@
776     </message>
777     <message>
778         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
779+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
780+    </message>
781+    <message>
782+        <source>Stored Search</source>
783+        <translation>Gemt sÞgning</translation>
784+    </message>
785+    <message>
786+        <source>Select a search stored from</source>
787+        <translation>VÊlg en sÞgning gemt fra</translation>
788+    </message>
789+    <message>
790+        <source>Custom Record</source>
791         <translation type="unfinished"></translation>
792     </message>
793+    <message>
794+        <source>Unrated</source>
795+        <translation type="unfinished"></translation>
796+    </message>
797+    <message>
798+        <source>At least ***/</source>
799+        <translation>Mindst ***/</translation>
800+    </message>
801+    <message>
802+        <source>At least ***</source>
803+        <translation>Mindst ***</translation>
804+    </message>
805+    <message>
806+        <source>At least **/</source>
807+        <translation>Mindst **/</translation>
808+    </message>
809+    <message>
810+        <source>At least **</source>
811+        <translation>Mindst **</translation>
812+    </message>
813+    <message>
814+        <source>At least */</source>
815+        <translation>Mindst */</translation>
816+    </message>
817+    <message>
818+        <source>At least *</source>
819+        <translation>Mindst *</translation>
820+    </message>
821+    <message>
822+        <source>At least /</source>
823+        <translation>Mindst /</translation>
824+    </message>
825 </context>
826 <context>
827     <name>ProgramRecPriority</name>
828@@ -2085,7 +2358,7 @@
829     </message>
830     <message>
831         <source>The theme you are using does not contain a &apos;recpriorityprograms&apos; element.  Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty.  Escape out of it to return to the menu.</source>
832-        <translation>Det tema du bruger indeholder ikke et &apos;recpriorityprograms&apos; element. Kontakt venligst den som har lavet tema&apos;et og be om en opdatering.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den nÊste skÊrm er blank. Tryk ESC for at komme tilbage til menuen.</translation>
833+        <translation type="obsolete">Det tema du bruger indeholder ikke et &apos;recpriorityprograms&apos; element. Kontakt venligst den som har lavet tema&apos;et og be om en opdatering.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den nÊste skÊrm er blank. Tryk ESC for at komme tilbage til menuen.</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <source>OK</source>
837@@ -2097,23 +2370,23 @@
838     </message>
839     <message>
840         <source>^(The |A |An )</source>
841-        <translation type="unfinished"></translation>
842+        <translation>^(Den |Det |En |Et )</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <source>Recording with override options</source>
846-        <translation>Optagelse med overordnede instillinger</translation>
847+        <translation>Optagelse med overordnede indstillinger</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>Recording in this timeslot</source>
851-        <translation>Optagelser pÃ¥ dette tidspunkt</translation>
852+        <translation>Optager pÃ¥ dette tidspunkt</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <source>Recording on this channel</source>
856-        <translation>Optagelser pÃ¥ denne kanal</translation>
857+        <translation>Optager pÃ¥ denne kanal</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <source>Recording one showing</source>
861-        <translation>Optager en udsendelse</translation>
862+        <translation>Optager en enkelt udsendelse</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>Not allowed to record this showing</source>
866@@ -2121,11 +2394,11 @@
867     </message>
868     <message>
869         <source>Recording a showing daily</source>
870-        <translation>Optager en daglig udsendelse</translation>
871+        <translation>Optager en udsendelse dagligt</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <source>Recording a showing weekly</source>
875-        <translation>Optager en ugentlig udsendelse</translation>
876+        <translation>Optager en udsendelse ugentligt</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <source>Recording %1 of %2</source>
880@@ -2133,7 +2406,7 @@
881     </message>
882     <message>
883         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
884-        <translation type="unfinished"></translation>
885+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
886     </message>
887 </context>
888 <context>
889@@ -2260,7 +2533,7 @@
890     </message>
891     <message>
892         <source>Pre-scaling theme images</source>
893-        <translation>Forskalerer tema billeder</translation>
894+        <translation>Forskalerer temabilleder</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <source>Audio output device</source>
898@@ -2268,11 +2541,11 @@
899     </message>
900     <message>
901         <source>Use internal volume controls</source>
902-        <translation>Brug intern lydstyrke styring</translation>
903+        <translation>Brug intern lydstyrke-styring</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <source>Mixer Device</source>
907-        <translation>Mixer enhed</translation>
908+        <translation>Mixer-enhed</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
912@@ -2284,15 +2557,15 @@
913     </message>
914     <message>
915         <source>PCM Mixer Volume</source>
916-        <translation>PCM Mixer lydstyrke</translation>
917+        <translation>PCM mixer lydstyrke</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>Deinterlace playback</source>
921-        <translation>Deinterlace afspilning</translation>
922+        <translation type="obsolete">Deinterlace afspilning</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <source>Extra audio buffering</source>
926-        <translation>Ekstra lyd buffering</translation>
927+        <translation>Ekstra lydbuffering</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <source>Jump amount (in minutes)</source>
931@@ -2320,7 +2593,7 @@
932     </message>
933     <message>
934         <source>Commercial Skip Method</source>
935-        <translation>Reklame skipnings metode</translation>
936+        <translation>Metode til skip af reklamer</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>Blank Frame Detection (default)</source>
940@@ -2328,7 +2601,7 @@
941     </message>
942     <message>
943         <source>Blank Frame + Scene Change</source>
944-        <translation>Blank frame + scene skift detektion</translation>
945+        <translation>Blank frame + sceneskift detektion</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>Scene Change Detection</source>
949@@ -2356,7 +2629,7 @@
950     </message>
951     <message>
952         <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
953-        <translation>MythTV til ikke optage mere fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig pÃ¥ optagemaskinen.</translation>
954+        <translation>MythTV vil ikke optage mere fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig pÃ¥ optagemaskinen.</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
958@@ -2380,11 +2653,11 @@
959     </message>
960     <message>
961         <source>Setup Pin Code</source>
962-        <translation>System optsÊtnings kode</translation>
963+        <translation>System opsÊtningskode</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <source>Require Setup PIN</source>
967-        <translation>KrÊv opsÊtnings kode</translation>
968+        <translation>KrÊv opsÊtningskode</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
972@@ -2392,7 +2665,7 @@
973     </message>
974     <message>
975         <source>OSD theme</source>
976-        <translation>OSD tema</translation>
977+        <translation type="obsolete">OSD tema</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>OSD font</source>
981@@ -2400,11 +2673,11 @@
982     </message>
983     <message>
984         <source>Closed Caption font</source>
985-        <translation>Closed Caption skrifttype</translation>
986+        <translation>Skrifttype for undertekster</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>Channel ordering</source>
990-        <translation>Kanal rÊkkefÞlge</translation>
991+        <translation>Kanal-rÊkkefÞlge</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <source>channel number (numeric)</source>
995@@ -2420,23 +2693,23 @@
996     </message>
997     <message>
998         <source>channel name</source>
999-        <translation>Kanal navn</translation>
1000+        <translation>Kanal-navn</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <source>Vertical over/underscan percentage</source>
1004-        <translation>Vandret over/underskan i procent</translation>
1005+        <translation type="obsolete">Vandret over/underskan i procent</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically.</source>
1009-        <translation>Ret pÃ¥ denne hvis billedet ikke fylder skÊrmen vandret.</translation>
1010+        <translation type="obsolete">Ret pÃ¥ denne hvis billedet ikke fylder skÊrmen vandret.</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <source>Horizontal over/underscan percentage</source>
1014-        <translation>Lodret over/underskan i procent</translation>
1015+        <translation type="obsolete">Lodret over/underskan i procent</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally.</source>
1019-        <translation>Ret pÃ¥ denne hvis billedet ikke fylder skÊrmen lodret.</translation>
1020+        <translation type="obsolete">Ret pÃ¥ denne hvis billedet ikke fylder skÊrmen lodret.</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <source>Scan displacement (X)</source>
1024@@ -2480,7 +2753,7 @@
1025     </message>
1026     <message>
1027         <source>Always prompt</source>
1028-        <translation>SpÞrg</translation>
1029+        <translation type="obsolete">SpÞrg</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode.  The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
1033@@ -2544,19 +2817,19 @@
1034     </message>
1035     <message>
1036         <source>Halt command</source>
1037-        <translation>Nedluknings kommando(halt)</translation>
1038+        <translation>Nedluknings-kommando (halt)</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <source>Xinerama screen</source>
1042-        <translation>Xinerame skÊrm</translation>
1043+        <translation>Xinerama skÊrm</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <source>The width of the GUI.  Do not make the GUI wider than your actual screen resolution.  Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
1047-        <translation>Bredden pÃ¥ GUI&apos;n. Lav ikke GUI&apos;n bredere end din faktisk skÊrmstÞrrelse. SÊt til 0 for automatisk skalering til fuldskÊrm.</translation>
1048+        <translation>Bredden pÃ¥ MythTV-vinduet.  Lav ikke vinduet bredere end din faktiske skÊrmstÞrrelse. SÊt til 0 for automatisk skalering til fuldskÊrm.</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <source>The height of the GUI.  Do not make the GUI taller than your actual screen resolution.  Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
1052-        <translation>HÞjden pÃ¥ GUI&apos;n. Lav ikke GUI&apos;n hÞjere end din faktisk skÊrmstÞrrelse. SÊt til 0 for automatisk skalering til fuldskÊrm.</translation>
1053+        <translation>HÞjden pÃ¥ MythTV-vinduet. Lav ikke vinduet hÞjere end din faktiske skÊrmstÞrrelse. SÊt til 0 for automatisk skalering til fuldskÊrm.</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <source>GUI X offset</source>
1057@@ -2576,11 +2849,11 @@
1058     </message>
1059     <message>
1060         <source>Use a random theme</source>
1061-        <translation>Brug et tilfÊldig tema</translation>
1062+        <translation>Brug et tilfÊldigt tema</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <source>Use a random theme each time MythTV is started.</source>
1066-        <translation>Brug et tilfÊldig tema hver gang MythTV startes.</translation>
1067+        <translation>Brug et tilfÊldigt tema hver gang MythTV startes.</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <source>Date format</source>
1071@@ -2588,15 +2861,15 @@
1072     </message>
1073     <message>
1074         <source>Your preferred date format.</source>
1075-        <translation>Dit foretrukne dato format.</translation>
1076+        <translation>Dit foretrukne datoformat.</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <source>Short Date format</source>
1080-        <translation>Kort dato format</translation>
1081+        <translation>Kort datoformat</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>Your preferred short date format.</source>
1085-        <translation>Dit foretrukne korte dato format.</translation>
1086+        <translation>Dit foretrukne korte datoformat.</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>Time format</source>
1090@@ -2608,7 +2881,7 @@
1091     </message>
1092     <message>
1093         <source>Problem reading theme preview image </source>
1094-        <translation>Der er problemer med at vise tema prÞve billede </translation>
1095+        <translation type="obsolete">Der er problemer med at vise prÞvebillede for temaet </translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <source>&quot;Big&quot; font</source>
1099@@ -2624,19 +2897,19 @@
1100     </message>
1101     <message>
1102         <source>Guide Shading Method</source>
1103-        <translation>Guide skygge metode</translation>
1104+        <translation>Guide skyggelÊgningsmetode</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <source>Display the channel icon</source>
1108-        <translation>Vis kanal logo</translation>
1109+        <translation type="obsolete">Vis kanal-logo</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>Channels to Display</source>
1113-        <translation>Antal kanaler at vise</translation>
1114+        <translation>Antal kanaler der skal vises</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <source>Time Blocks (30 mins) to Display</source>
1118-        <translation>Antal tidsblokke (30 min) at vise</translation>
1119+        <translation>Antal tidsblokke (30 minutter) der skal vises</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <source>Guide starts at channel</source>
1123@@ -2644,7 +2917,7 @@
1124     </message>
1125     <message>
1126         <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source>
1127-        <translation>Program guiden starter med denne kanal hvis guiden kÞres udenfor LiveTV</translation>
1128+        <translation>Programguiden starter med denne kanal hvis guiden kÞres udenfor LiveTV.</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <source>What to call &apos;unknown&apos; programs</source>
1132@@ -2692,7 +2965,7 @@
1133     </message>
1134     <message>
1135         <source>Recording LED mode</source>
1136-        <translation>Optage LED mode</translation>
1137+        <translation>OpfÞrsel af optage-LED</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <source>Recording Check Frequency</source>
1141@@ -2700,7 +2973,7 @@
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>General playback</source>
1145-        <translation>Afspilning generelt</translation>
1146+        <translation type="obsolete">Afspilning generelt</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <source>Seeking</source>
1150@@ -2708,7 +2981,7 @@
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>Overscan</source>
1154-        <translation>Overscan</translation>
1155+        <translation type="obsolete">Overscan</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <source>On-screen display</source>
1159@@ -2732,7 +3005,7 @@
1160     </message>
1161     <message>
1162         <source>(Create new profile group)</source>
1163-        <translation>(Lav en ny profil gruppe)</translation>
1164+        <translation>(Lav en ny profilgruppe)</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <source>Profile name</source>
1168@@ -2752,11 +3025,11 @@
1169     </message>
1170     <message>
1171         <source>Sampling rate</source>
1172-        <translation>Samplings hastighed</translation>
1173+        <translation>Samplingshastighed</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device.  btaudio may only allow 32000.</source>
1177-        <translation>SÊtter lydsamplings hastigheden. VÊr sikker pÃ¥ at sÊtte den sÃ¥ den passer med din enhed. btaudio tillader mÃ¥ske kun 32000.</translation>
1178+        <translation>SÊtter lydsamplings-hastigheden. VÊr sikker pÃ¥ at sÊtte den sÃ¥ den passer med din enhed.  btaudio tillader mÃ¥ske kun 32000.</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <source>Type</source>
1182@@ -2764,7 +3037,7 @@
1183     </message>
1184     <message>
1185         <source>Sets the audio type</source>
1186-        <translation>SÊtter lyd type</translation>
1187+        <translation>SÊtter lydtype</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <source>Bitrate</source>
1191@@ -2780,11 +3053,11 @@
1192     </message>
1193     <message>
1194         <source>Volume of the recording </source>
1195-        <translation>Optagelses volume</translation>
1196+        <translation>Optagelsesvolumen </translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <source>Bitrate Settings</source>
1200-        <translation>Hastigheds opsÊtning</translation>
1201+        <translation>HastighedsopsÊtning</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Audio Quality</source>
1205@@ -2796,7 +3069,7 @@
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>Higher is better quality.</source>
1209-        <translation>HÞjere giver bedre kvalitet.</translation>
1210+        <translation>HÞjere vÊrdi giver bedre kvalitet.</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <source>Luma filter</source>
1214@@ -2808,7 +3081,7 @@
1215     </message>
1216     <message>
1217         <source>Chroma filter</source>
1218-        <translation>Chroma filter</translation>
1219+        <translation>Chroma-filter</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <source>Bitrate in kilobits/second.  2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
1223@@ -2816,11 +3089,11 @@
1224     </message>
1225     <message>
1226         <source>Scale bitrate for frame size</source>
1227-        <translation>Tilpas hastighed til frame stÞrrelsen</translation>
1228+        <translation>Tilpas hastighed til framestÞrrelsen</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <source>If set, the MPEG4 bitrate will be used for 640x480.  If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
1232-        <translation>Hvis aktiv, vil MPEG4 hastigheden blive brugt til 640x480. Hvis der bruges andre oplÞsninger, vil hastigheden blive tilpasset.</translation>
1233+        <translation type="obsolete">Hvis aktiv, vil MPEG4 hastigheden blive brugt til 640x480. Hvis der bruges andre oplÞsninger, vil hastigheden blive tilpasset.</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>Minimum quality</source>
1237@@ -2860,7 +3133,7 @@
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>Maximum Bitrate in kilobits/second.  2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
1241-        <translation>Maximun hastighed er in kilobits/sekund. 2200Kbps giver max 1 Gigabyte pr time.</translation>
1242+        <translation>Maximum hastighed er i kilobits/sekund.  2200Kbps giver cirka 1 gigabyte pr. time.</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <source>Stream Type</source>
1246@@ -2880,7 +3153,7 @@
1247     </message>
1248     <message>
1249         <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
1250-        <translation>SÊtter aspekt forholdet pÃ¥ datastreamen from din PVR.</translation>
1251+        <translation>SÊtter aspektforholdet pÃ¥ datastrÞmmen fra din PVR.</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <source>Quality</source>
1255@@ -2924,7 +3197,7 @@
1256     </message>
1257     <message>
1258         <source>Image size</source>
1259-        <translation>Billed stÞrrelse</translation>
1260+        <translation>BilledstÞrrelse</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>Mixer Controls</source>
1264@@ -2940,7 +3213,7 @@
1265     </message>
1266     <message>
1267         <source>Use Xv picture controls</source>
1268-        <translation type="unfinished">Brug Xv billed styring</translation>
1269+        <translation type="obsolete">Brug Xv billed styring</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>Use the PVR-350&apos;s TV out / MPEG decoder</source>
1273@@ -2957,12 +3230,12 @@
1274     <message>
1275         <source>Advanced Filter configuration, format:
1276 [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
1277-        <translation>Advanceret Filter opsÊtning, format:
1278+        <translation type="obsolete">Advanceret Filter opsÊtning, format:
1279 [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Font size</source>
1283-        <translation>Skrifttype stÞrrelse</translation>
1284+        <translation>SkrifttypestÞrrelse</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>default</source>
1288@@ -2990,7 +3263,7 @@
1289     </message>
1290     <message>
1291         <source>General playback (part 2)</source>
1292-        <translation>Generel afspilning (del 2)</translation>
1293+        <translation type="obsolete">Generel afspilning (del 2)</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <source>Notify, but do not skip</source>
1297@@ -3086,7 +3359,7 @@
1298     </message>
1299     <message>
1300         <source>Channel Recordings Priority</source>
1301-        <translation>Prioriteter for kanal bestemte optagelse</translation>
1302+        <translation>Prioriteter for kanalbestemt optagelse</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
1306@@ -3098,7 +3371,7 @@
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source>
1310-        <translation>Alle optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
1311+        <translation type="obsolete">Alle optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <source>General Recording Priorities Settings</source>
1315@@ -3162,7 +3435,7 @@
1316     </message>
1317     <message>
1318         <source>Hardware Decoding Settings</source>
1319-        <translation>Hardware Dekoder OpsÊtning</translation>
1320+        <translation type="obsolete">Hardware Dekoder OpsÊtning</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <source>Recorded</source>
1324@@ -3174,7 +3447,7 @@
1325     </message>
1326     <message>
1327         <source>Max Recordings</source>
1328-        <translation>Max Optagelser</translation>
1329+        <translation>Maximalt antal optagelser</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>Manual Cancel</source>
1333@@ -3222,11 +3495,11 @@
1334     </message>
1335     <message>
1336         <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
1337-        <translation>denne episode er optagelt tidligere og stadig ligger pÃ¥ listen over optagelser.</translation>
1338+        <translation>denne episode er optaget tidligere og stadig ligger pÃ¥ listen over optagelser.</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
1342-        <translation>der allerede er mange optagelser af dette program.</translation>
1343+        <translation>der allerede er for mange optagelser af dette program.</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <source>there wasn&apos;t enough disk space available.</source>
1347@@ -3238,7 +3511,7 @@
1348     </message>
1349     <message>
1350         <source>you should never see this.</source>
1351-        <translation>du aldrig skulle se dette.</translation>
1352+        <translation>du bÞr aldrig se dette.</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <source>ProfileGroup</source>
1356@@ -3250,11 +3523,11 @@
1357     </message>
1358     <message>
1359         <source>New Profile Group Name</source>
1360-        <translation>Navn pÃ¥ ny Profil gruppe</translation>
1361+        <translation>Navn pÃ¥ ny profilgruppe</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <source>Delete profile group:</source>
1365-        <translation>Slet profil gruppe:</translation>
1366+        <translation>Slet profilgruppe:</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <source>Yes, delete group</source>
1370@@ -3266,7 +3539,7 @@
1371     </message>
1372     <message>
1373         <source>Program Guide Alpha</source>
1374-        <translation>Program Guide Gennemsighed</translation>
1375+        <translation>Program Guide Gennemsigtighed</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <source>How much to blend the program guide over the live TV image.  Higher numbers mean more guide and less TV.</source>
1379@@ -3282,11 +3555,11 @@
1380     </message>
1381     <message>
1382         <source>Channel Options</source>
1383-        <translation type="obsolete">Kanal valgmuligheder</translation>
1384+        <translation>Kanal-indstillinger</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <source>Video Source</source>
1388-        <translation>Video kilder</translation>
1389+        <translation>Videokilder</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <source>Sort Mode</source>
1393@@ -3294,7 +3567,7 @@
1394     </message>
1395     <message>
1396         <source>Hide channels without channel number.</source>
1397-        <translation>Skjul kanaler unden kanal numre.</translation>
1398+        <translation>Skjul kanaler uden kanal numre.</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <source>Channel Name</source>
1402@@ -3318,7 +3591,7 @@
1403     </message>
1404     <message>
1405         <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
1406-        <translation>SÊt formattet for kanalen her, hvis den formatet er anderleders end standard.(Sat i Backend OpsÊtning Generelt).</translation>
1407+        <translation>SÊt formatet for kanalen her, hvis dens format er anderledes end standardopsÊtningen.</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <source>Icon</source>
1411@@ -3326,7 +3599,7 @@
1412     </message>
1413     <message>
1414         <source>Video filters</source>
1415-        <translation>Video Filtre</translation>
1416+        <translation>Videofiltre</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <source>XMLTV ID</source>
1420@@ -3358,7 +3631,7 @@
1421     </message>
1422     <message>
1423         <source>Symbol Rate</source>
1424-        <translation>Symbol Rate</translation>
1425+        <translation>Symbolrate</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <source>Polarity</source>
1429@@ -3455,17 +3728,17 @@
1430     <message>
1431         <source>MythTV was unable to retrieve channel information for your provider.
1432 Please check the terminal window for more information</source>
1433-        <translation>Det var ikke muligt for MythTV at hente information fra udgiveren.
1434-Check terminal viduet.</translation>
1435+        <translation>Det var ikke muligt for MythTV at hente information fra din udbyder.
1436+Se terminalvinduet for mere information</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <source>Please wait while MythTV retrieves the list of available channels.
1440 You might want to check the output as it
1441 runs by switching to the terminal from which you started
1442 this program.</source>
1443-        <translation>Vent venligst mens MythTV henter listen over tilgÊngelige kanaler
1444-. Du kan se resultatet mens programmet kÞrer
1445-ved st skifte tilbage til den terminal du startede
1446+        <translation>Vent venligst mens MythTV henter listen over tilgÊngelige kanaler.
1447+Du kan se resultatet mens programmet kÞrer
1448+ved at skifte tilbage til den terminal du startede
1449 programmet fra.</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452@@ -3476,28 +3749,29 @@
1453         <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual the first time,
1454  instead of just &apos;mythfilldatabase&apos;.
1455 Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
1456-        <translation>Du SKAL kÞre &apos;mythfilldatabase --manual den fÞrste gang, i stedet for &apos;mythfilldatabase
1457-&apos;. Din grabber kan ikke give kanalnumre, så dem skal du sÊtte manuelt.</translation>
1458+        <translation>Du SKAL kÞre &apos;mythfilldatabase --manual&apos; den fÞrste gang,
1459+i stedet for &apos;mythfilldatabase&apos;.
1460+Din grabber kan ikke give kanalnumre, så dem skal du sÊtte manuelt.</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <source>Card type</source>
1464-        <translation>Kort type</translation>
1465+        <translation>Korttype</translation>
1466     </message>
1467     <message>
1468         <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
1469-        <translation>Skift kort typen til det kort du vil konfigurere.</translation>
1470+        <translation>Skift korttypen til den korrekte type for det kort du vil konfigurere.</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
1474-        <translation>MJPEG optage kort (Matrox G200, DC10)</translation>
1475+        <translation>MJPEG optagekort (Matrox G200, DC10)</translation>
1476     </message>
1477     <message>
1478         <source>(New capture card)</source>
1479-        <translation>(Nyt optage kort)</translation>
1480+        <translation>(Nyt optagekort)</translation>
1481     </message>
1482     <message>
1483         <source>(New video source)</source>
1484-        <translation>(Ny video kilde)</translation>
1485+        <translation>(Ny videokilde)</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <source>XMLTV listings grabber</source>
1489@@ -3505,31 +3779,31 @@
1490     </message>
1491     <message>
1492         <source>Channel frequency table</source>
1493-        <translation>Kanal frekvens tabel</translation>
1494+        <translation>Kanal-frekvenstabel</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <source>Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.</source>
1498-        <translation>Brug standard instillinger med mindre denne kilde bruger en anden tabel end resten af systemet. (opsat i Generelle opsÊtninger)</translation>
1499+        <translation>Brug standard-indstillinger med mindre denne kilde bruger en anden frekvenstabel end systemtabellen, som er defineret i Generelle indstillinger.</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <source>Configuration will run in the terminal window</source>
1503-        <translation>OpsÊtning kÞrer i terminal vinduet</translation>
1504+        <translation>OpsÊtning kÞrer i terminalvinduet</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <source>Video source setup</source>
1508-        <translation>OpsÊtning af video kilder</translation>
1509+        <translation>OpsÊtning af videokilder</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <source>Video source name</source>
1513-        <translation>Video kilde navn</translation>
1514+        <translation>Navn pÃ¥ videokilde</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <source>Video device</source>
1518-        <translation>Video enhed</translation>
1519+        <translation>Video-enhed</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>VBI device</source>
1523-        <translation>VBI enhed</translation>
1524+        <translation>VBI-enhed</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>Audio device</source>
1528@@ -3541,11 +3815,11 @@
1529     </message>
1530     <message>
1531         <source>Audio sampling rate limit</source>
1532-        <translation>Lyd sampling max hastighed</translation>
1533+        <translation>GrÊnse for audio-samplefrekvens</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source>Default input</source>
1537-        <translation>Standard indgang</translation>
1538+        <translation>Standard-indgang</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <source>DVB Card Number</source>
1542@@ -3553,7 +3827,7 @@
1543     </message>
1544     <message>
1545         <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
1546-        <translation>NÃ¥r du Êndre pÃ¥ denne opsÊtning, Êndrer teksten underved til navn og type af dit kort. Hvis kortet ikke kan Ã¥bnes, bliver der vist en fejl meddelse.</translation>
1547+        <translation>NÃ¥r du Êndrer pÃ¥ denne opsÊtning, Êndres teksten herunder til navn og type af dit kort. Hvis kortet ikke kan Ã¥bnes, bliver der vist en fejlmeddelelse.</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <source>Status</source>
1551@@ -3573,7 +3847,7 @@
1552     </message>
1553     <message>
1554         <source>Recorder Options</source>
1555-        <translation>Optager valgmuligheder</translation>
1556+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <source>Capture device</source>
1560@@ -3581,7 +3855,7 @@
1561     </message>
1562     <message>
1563         <source>Video source</source>
1564-        <translation>Video kilder</translation>
1565+        <translation>Video-kilde</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <source>Input</source>
1569@@ -3589,15 +3863,15 @@
1570     </message>
1571     <message>
1572         <source>External channel change command</source>
1573-        <translation>Ekstern kanal skift kommando</translation>
1574+        <translation>Ekstern kommando til kanalskift$</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <source>Preset tuner to channel</source>
1578-        <translation>Tuner standard kanal</translation>
1579+        <translation>Tuner standard-kanal</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <source>Starting channel</source>
1583-        <translation>Start kanal</translation>
1584+        <translation>Start-kanal</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <source>Connect source to input</source>
1588@@ -3609,23 +3883,23 @@
1589     </message>
1590     <message>
1591         <source>IP address for</source>
1592-        <translation>IP adresse til</translation>
1593+        <translation type="obsolete">IP adresse til</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <source>Enter the IP address of this machine.  Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
1597-        <translation>Indtast ip adressen for denne maskine. Brug en extern adresse (ikke 127.0.0.1) hvis du skal kÞre frontenden fra en anden maskine.</translation>
1598+        <translation>Indtast IP-adressen for denne maskine. Brug en eksternt tilgÊngelig adresse (dvs. ikke 127.0.0.1) hvis du skal kÞre frontenden pÃ¥ en anden maskine.</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <source>Port the server runs on</source>
1602-        <translation>Port som serveren kÞrer pÃ¥</translation>
1603+        <translation type="obsolete">Port som serveren kÞrer pÃ¥</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <source>Unless you&apos;ve got good reason to, don&apos;t change this.</source>
1607-        <translation>Med mindre du har en god grund, sÃ¥ Êndrer ikke denne.</translation>
1608+        <translation>Med mindre du har en god grund, sÃ¥ Êndr ikke denne.</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <source>Port the server shows status on</source>
1612-        <translation>Port som serverens status ligger pÃ¥</translation>
1613+        <translation type="obsolete">Port som serverens status ligger pÃ¥</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>Port which the server will listen to for HTTP requests.  Currently, it shows a little status information.</source>
1617@@ -3633,15 +3907,15 @@
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Master Server IP address</source>
1621-        <translation>Master Server IP adresse</translation>
1622+        <translation type="obsolete">Master Server IP adresse</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server.  If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
1626-        <translation>Ip adressen pÃ¥ Master Backend Serveren. Alle frontends og slave backend maskiner skal forbinde til denne server. Hvis du kun har en backend, er det samme ip som ovenfor.</translation>
1627+        <translation>IP-adressen pÃ¥ Master Backend Serveren. Alle frontends og slave backend maskiner skal forbinde til denne server. Hvis du kun har en backend, er det samme IP som ovenfor.</translation>
1628     </message>
1629     <message>
1630         <source>Port the master server runs on</source>
1631-        <translation>Port som Master server port kÞrer pÃ¥</translation>
1632+        <translation type="obsolete">Port som Master server anvender</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <source>Directory to hold recordings</source>
1636@@ -3653,27 +3927,27 @@
1637     </message>
1638     <message>
1639         <source>TV format</source>
1640-        <translation>TV format</translation>
1641+        <translation>TV-format</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
1645-        <translation>TV standarden som skal bruges til at se TV.</translation>
1646+        <translation>TV-standarden som skal bruges til at se TV.</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <source>VBI format</source>
1650-        <translation>VBI format</translation>
1651+        <translation>VBI-format</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <source>VBI stands for Vertical Blanking Interrupt.  VBI is used to carry Teletext and Closed Captioning data.</source>
1655-        <translation>VBI stÃ¥r for Vertical Blanking Interrupt. VBI bruges til at sende TekstTv og undertekster med.</translation>
1656+        <translation>VBI stÃ¥r for Vertical Blanking Interrupt. VBI bruges til at sende tekst-tv og undertekster med.</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <source>Select the appropriate frequency table for your system.  If you have an antenna, use a &quot;-bcast&quot; frequency.</source>
1660-        <translation>VÊlg den passende frekvens tabel til dit system. If du bruger antenne, sÃ¥ brug &quot;-bcast&quot; frekvenser.</translation>
1661+        <translation>VÊlg den korrekte frekvenstabel til dit system.  Hvis du bruger antenne, sÃ¥ brug &quot;-bcast&quot; frekvenser.</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <source>Time offset for XMLTV listings</source>
1665-        <translation>Tidsforskydning i forhold til XMLTV lister</translation>
1666+        <translation type="obsolete">Tidsforskydning i forhold til XMLTV lister</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <source>Master Backend Override</source>
1670@@ -3681,7 +3955,7 @@
1671     </message>
1672     <message>
1673         <source>Reconnect wait time (secs)</source>
1674-        <translation>Tid mellem forbindelsesforsÞg (sek)</translation>
1675+        <translation type="obsolete">Tid mellem forbindelsesforsÞg (sek)</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <source>Length of time the frontend waits between the tries to wake up the master backend. This should be the time your masterbackend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
1679@@ -3689,7 +3963,7 @@
1680     </message>
1681     <message>
1682         <source>Count of reconnect tries</source>
1683-        <translation>Antal forbindelsesforsÞg</translation>
1684+        <translation type="obsolete">Antal forbindelsesforsÞg</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source>
1688@@ -3697,23 +3971,23 @@
1689     </message>
1690     <message>
1691         <source>Wake Command</source>
1692-        <translation>Start kommando.</translation>
1693+        <translation>OpvÃ¥gningskommando</translation>
1694     </message>
1695     <message>
1696         <source>The command used to wake up your master backend server.</source>
1697-        <translation>Kommandoen som bruges til at starte master backenden op med.</translation>
1698+        <translation type="obsolete">Kommandoen som bruges til at starte master backenden op med.</translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <source>Wake command for slaves</source>
1702-        <translation>Start kommando til slaverne</translation>
1703+        <translation type="obsolete">Start kommando til slaverne</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <source>The command used to wakeup your slave backends. Leave empty to disable.</source>
1707-        <translation>Kommando der skal bruges for at starte slave backenderne med. Er slÃ¥et fra hvis feltet er blankt.</translation>
1708+        <translation>Kommando der skal bruges for at starte slave.backends med. Er slÃ¥et fra hvis feltet er blankt.</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <source>Idle timeout (secs)</source>
1712-        <translation>Ledig timeout (sek)</translation>
1713+        <translation type="obsolete">Ledig timeout (sek)</translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <source>The amount of time the master backend idles before it shuts down all backends. Set to 0 to disable auto shutdown.</source>
1717@@ -3741,15 +4015,11 @@
1718     </message>
1719     <message>
1720         <source>The format of the time string passed to the &apos;setWakeuptime Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch.</source>
1721-        <translation type="unfinished"></translation>
1722+        <translation>Formatet af den tidsstreng der gives til opvÃ¥gningskommandoen som $time. Se Qt::QDateTime::toString() for detaljer. SÊt til &apos;time_t&apos; for antal sekunder siden UNIX epoch.</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725-        <source>Set wakeuptime command</source>
1726-        <translation type="unfinished"></translation>
1727-    </message>
1728-    <message>
1729         <source>The command used to set the time (passed as $time) to wake up the masterbackend</source>
1730-        <translation>Kommandoen som skal bruges til at &apos;vÊkke&apos; masterbackenden med (sendt som $time)</translation>
1731+        <translation type="obsolete">Kommandoen som skal bruges til at &apos;vÊkke&apos; masterbackenden med (sendt som $time)</translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <source>Server halt command</source>
1735@@ -3761,7 +4031,7 @@
1736     </message>
1737     <message>
1738         <source>Host Address Backend Setup</source>
1739-        <translation>Host Backend adresse opsÊtning</translation>
1740+        <translation>VÊrtsadresse-opsÊtning for backend</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <source>Host-specific Backend Setup</source>
1744@@ -3777,11 +4047,11 @@
1745     </message>
1746     <message>
1747         <source>WakeOnLan settings</source>
1748-        <translation>WakeOnLan opsÊtning</translation>
1749+        <translation type="obsolete">WakeOnLan opsÊtning</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <source>MasterBackend</source>
1753-        <translation>MasterBackend</translation>
1754+        <translation type="obsolete">MasterBackend</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <source>Wait for SEQ start header.</source>
1758@@ -3789,7 +4059,7 @@
1759     </message>
1760     <message>
1761         <source>Time offset for thumbnail preview images</source>
1762-        <translation>Tids offset for miniature billederne</translation>
1763+        <translation>Tidsoffset for miniaturebillederne</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <source>Find One Recordings Priority</source>
1767@@ -4089,7 +4359,7 @@
1768     </message>
1769     <message>
1770         <source>Recording volume of the capture card</source>
1771-        <translation>Optagelses lydniveua for optagekortet</translation>
1772+        <translation>Optagelses-lydniveau for optagekortet</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
1776@@ -4105,7 +4375,7 @@
1777     </message>
1778     <message>
1779         <source>Keypress Application</source>
1780-        <translation type="unfinished"></translation>
1781+        <translation>Tastetryks-applikation</translation>
1782     </message>
1783     <message>
1784         <source>LCD device display</source>
1785@@ -4129,7 +4399,7 @@
1786     </message>
1787     <message>
1788         <source>Capture Card Setup</source>
1789-        <translation>Optage kort opsÊtning</translation>
1790+        <translation>OpsÊtning af optagekort</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <source>Data Direct Lineup</source>
1794@@ -4149,15 +4419,15 @@
1795     </message>
1796     <message>
1797         <source>Aspect Override</source>
1798-        <translation>TilsidesÊt aspekt</translation>
1799+        <translation type="obsolete">TilsidesÊt aspekt</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <source>16/9 Zoom</source>
1803-        <translation>16/9 Zoom</translation>
1804+        <translation type="obsolete">16/9 Zoom</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <source>4/3 Zoom</source>
1808-        <translation>4/3 Zoom</translation>
1809+        <translation type="obsolete">4/3 Zoom</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>GUI width (px)</source>
1813@@ -4221,11 +4491,11 @@
1814     </message>
1815     <message>
1816         <source>Record Threshold</source>
1817-        <translation>Optage begrÊnsning</translation>
1818+        <translation>TÊrskelvÊrdi for optagelse</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <source>View Recordings (Recording Groups)</source>
1822-        <translation>Vis optagelser (Optage grupper)</translation>
1823+        <translation type="obsolete">Vis optagelser (Optagegrupper)</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <source>Failed to get selector object</source>
1827@@ -4269,7 +4539,7 @@
1828     </message>
1829     <message>
1830         <source>Add Override</source>
1831-        <translation>TilfÊj tilsidesÊttelse</translation>
1832+        <translation>TilfÞj tilsidesÊttelse</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <source>Edit Override</source>
1836@@ -4297,7 +4567,7 @@
1837     </message>
1838     <message>
1839         <source>Override Recordings Priority</source>
1840-        <translation>TilsidesÊt optagelses prioriteter</translation>
1841+        <translation>TilsidesÊt optagelsesprioriteter</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
1845@@ -4309,7 +4579,7 @@
1846     </message>
1847     <message>
1848         <source>Path to use for logging output from the mythfilldatabase program.  Leave blank to disable logging.</source>
1849-        <translation>Sti som skal bruges til at logge fra mythfilldatabase programmet. Blank slÃ¥r logging fra.</translation>
1850+        <translation type="obsolete">Sti som skal bruges til at logge fra mythfilldatabase programmet. Blank slÃ¥r logging fra.</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn&apos;t running.</source>
1854@@ -4325,7 +4595,7 @@
1855     </message>
1856     <message>
1857         <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter &apos;$status&apos; is replaced by either &apos;auto&apos; if the machine was started automatically or &apos;user&apos; if a user switched it on.</source>
1858-        <translation type="unfinished"></translation>
1859+        <translation>Den kommando udfÞres umiddelbart efter start af backend. Parameteren &apos;$status&apos; erstattes af enten &apos;auto&apos; hvis maskinen blev startet automatisk or &apos;user&apos; hvis en bruger tÊndte den.</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <source>Title Search</source>
1863@@ -4392,7 +4662,7 @@
1864     </message>
1865     <message>
1866         <source>Storage Options</source>
1867-        <translation>Opbevarings opsÊtning</translation>
1868+        <translation>OpbevaringsopsÊtning</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <source>Create New Recording Group</source>
1872@@ -4444,31 +4714,31 @@
1873     </message>
1874     <message>
1875         <source>Make the video look normal on a progressive display (i.e. monitor).</source>
1876-        <translation>GÞr at videoen ser nomal ud pÃ¥ en progressiv skÊrm (f.eks.monitor).</translation>
1877+        <translation type="obsolete">GÞr at videoen ser nomal ud pÃ¥ en progressiv skÊrm (f.eks.monitor).</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <source>Algorithm</source>
1881-        <translation>Algoritme</translation>
1882+        <translation type="obsolete">Algoritme</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <source>Linear blend</source>
1886-        <translation>Linear blend</translation>
1887+        <translation>LineÊr blend</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <source>Kernel (less motion blur)</source>
1891-        <translation>Kernel (mindre motion blur)</translation>
1892+        <translation type="obsolete">Kernel (mindre motion blur)</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <source>Bob (2x framerate)</source>
1896-        <translation>Bob (2x framerate)</translation>
1897+        <translation type="obsolete">Bob (2x framerate)</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <source>One field</source>
1901-        <translation>Enkelt field</translation>
1902+        <translation>Enkelt felt</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <source>Deinterlace settings</source>
1906-        <translation>Deinterlace opsÊtning</translation>
1907+        <translation type="obsolete">Deinterlace opsÊtning</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <source>Enable this setting if MythTV is playing &quot;crackly&quot; audio and you are using hardware encoding. This setting will have no effect on MPEG-4 or RTJPEG video. MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source>
1911@@ -4595,10 +4865,6 @@
1912         <translation>Hvis aktiv, sÃ¥ beder MythTV om en bekrÊftelse pÃ¥ afslutning.</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915-        <source>If you have configured an exit key using the System Shutdown option, you will be given the opportunity to exit MythTV or halt the system completely. Another possibility for this field is &quot;poweroff&quot;</source>
1916-        <translation type="unfinished"></translation>
1917-    </message>
1918-    <message>
1919         <source>Use Arrow Key Accelerators</source>
1920         <translation>Brug accelleration pÃ¥ piletasterne</translation>
1921     </message>
1922@@ -4640,17 +4906,9 @@
1923     </message>
1924     <message>
1925         <source>Time limit for ATSC signal lock (msec)</source>
1926-        <translation>Tidsintervalfor ATSC signal lÃ¥s (msek)</translation>
1927+        <translation type="obsolete">Tidsintervalfor ATSC signal lÃ¥s (msek)</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930-        <source>MythTV can check the signal strength when you tune into a HDTV or other over-the-air digital station. This value is the number of milliseconds to allow before MythTV gives up trying to get an acceptable signal.</source>
1931-        <translation type="unfinished"></translation>
1932-    </message>
1933-    <message>
1934-        <source>Threshold for a signal to be considered acceptable. If you set this too low MythTV may crash, and if you set it too high you may not be able to tune a channel on which reception would be acceptable.</source>
1935-        <translation type="unfinished"></translation>
1936-    </message>
1937-    <message>
1938         <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source>
1939         <translation>UndgÃ¥ konflikter mellem live TV og planlagte optagelser.</translation>
1940     </message>
1941@@ -4696,7 +4954,7 @@
1942     </message>
1943     <message>
1944         <source>Default LED color</source>
1945-        <translation>Standart LED farve</translation>
1946+        <translation>Standard LED farve</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source>
1950@@ -4728,7 +4986,7 @@
1951     </message>
1952     <message>
1953         <source>The number of days between log cleanup runs.</source>
1954-        <translation>Antallet af dage mellem der ryddes op i logfilen</translation>
1955+        <translation>Antallet af dage mellem hver oprydning i logfilen.</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
1959@@ -4752,7 +5010,7 @@
1960     </message>
1961     <message>
1962         <source>Record only this showing</source>
1963-        <translation>Optage kun denne udsendelse</translation>
1964+        <translation>Optag kun denne udsendelse</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <source>Record in this timeslot every week</source>
1968@@ -4824,7 +5082,7 @@
1969     </message>
1970     <message>
1971         <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
1972-        <translation>Se efter genudsendelser i nuvÊrendene og tidligere optagelser</translation>
1973+        <translation>Se efter genudsendelser i nuvÊrende og tidligere optagelser</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
1977@@ -4872,7 +5130,7 @@
1978     </message>
1979     <message>
1980         <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
1981-        <translation>Optag ikke den udsendelse hvis max antal episoder overskrides</translation>
1982+        <translation>Optag ikke denne udsendelse hvis maksimalt antal episoder overskrides</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <source>No episode limit</source>
1986@@ -5020,7 +5278,7 @@
1987     </message>
1988     <message>
1989         <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at.  May only work if run in a window.</source>
1990-        <translation type="unfinished"></translation>
1991+        <translation>Horisontal forskydning af GUI.  Dette virker muligvis kun hvis GUI vises i et vindue.</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <source>Default size is 12.</source>
1995@@ -5060,11 +5318,11 @@
1996     </message>
1997     <message>
1998         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source>
1999-        <translation type="unfinished"></translation>
2000+        <translation>Denne indstilling kontrollerer det omtrentlige CPU-forbrug for hvert job i kÞen. PÃ¥ &apos;hÞj&apos; indstillingen bruges al tilgÊngelig CPU-tid, hvilket kan give problemer pÃ¥ langsomme systemer.</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <source>Run Jobs only on original recording host</source>
2004-        <translation>KÞr kun jobs pÃ¥ den host der har lavet optagelsen</translation>
2005+        <translation type="obsolete">KÞr kun jobs pÃ¥ den host der har lavet optagelsen</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <source>If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
2009@@ -5136,7 +5394,7 @@
2010     </message>
2011     <message>
2012         <source>Job Queue (Host-Specific)</source>
2013-        <translation>Job kÞ (Host-specifikt)</translation>
2014+        <translation type="obsolete">Job kÞ (Host-specifikt)</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <source>Job Queue (Global)</source>
2018@@ -5398,7 +5656,7 @@
2019     </message>
2020     <message>
2021         <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
2022-        <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symnlinks nÃ¥r optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette synlinken og beholde filen.</translation>
2023+        <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symbolske links nÃ¥r optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette linket og beholde filen.</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
2027@@ -5406,31 +5664,31 @@
2028     </message>
2029     <message>
2030         <source>Wake-On-LAN settings</source>
2031-        <translation>Wake-On-Lan opsÊtning</translation>
2032+        <translation type="obsolete">Wake-On-Lan opsÊtning</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <source>Database Configuration</source>
2036-        <translation>Database OpsÊtning</translation>
2037+        <translation>Database-opsÊtning</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
2041-        <translation>Alle database opsÊtninger bliver aktive eller genstart af programmet.</translation>
2042+        <translation>Alle database-opsÊtninger bliver aktive efter genstart af programmet.</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
2046-        <translation>Myth kunne ikke forbinde til databasen. Check din database opsÊtning nedenunder.</translation>
2047+        <translation>Myth kunne ikke forbinde til databasen. Check venligst din database-opsÊtning herunder.</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <source>Host name</source>
2051-        <translation>Host navn</translation>
2052+        <translation type="obsolete">Host navn</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055         <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
2056-        <translation>Host navnet eller ip adressen pÃ¥ den maskine som kÞrer databasen. Denne information er krÊvet.</translation>
2057+        <translation>VÊrtsnavn eller IP-adresse pÃ¥ den maskine hvor databasen ligger. Denne information er pÃ¥krÊvet.</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <source>Database</source>
2061-        <translation>Database</translation>
2062+        <translation type="obsolete">Database</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <source>The name of the database. This information is required.</source>
2066@@ -5450,7 +5708,7 @@
2067     </message>
2068     <message>
2069         <source>Database type</source>
2070-        <translation>Database type</translation>
2071+        <translation>Database-type</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <source>MySQL</source>
2075@@ -5474,11 +5732,11 @@
2076     </message>
2077     <message>
2078         <source>Use Wake-On-LAN to wake database</source>
2079-        <translation>Brug Wake-On-Lan til at vÊkke databasen</translation>
2080+        <translation type="obsolete">Brug Wake-On-Lan til at vÊkke databasen</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <source>If checked, the frontend will use Wake-On-LAN parameters to reconnect to the database server.</source>
2084-        <translation>Hvis aktiv, bruger frontenden &apos;Wake-On-Lan&apos; parametrene for forbinde til databaseserveren.</translation>
2085+        <translation type="obsolete">Hvis aktiv, bruger frontenden &apos;Wake-On-Lan&apos; parametrene for forbinde til databaseserveren.</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <source>Reconnect time</source>
2089@@ -5494,27 +5752,27 @@
2090     </message>
2091     <message>
2092         <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
2093-        <translation>Antal forsÞg pÃ¥ at vÊkke severen inden frontenden giver op</translation>
2094+        <translation type="unfinished">Antal forsÞg pÃ¥ at vÊkke serveren inden frontenden giver op.</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <source>Wake command</source>
2098-        <translation>Wake kommando</translation>
2099+        <translation>OpvÃ¥gnings-kommando</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>The command executed on this frontend to wake up the database server.</source>
2103-        <translation>Denne kommando bruges pÃ¥ denne frontend til at starte database serveren.</translation>
2104+        <translation type="obsolete">Denne kommando bruges pÃ¥ denne frontend til at starte database serveren.</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <source>Enable gamma correction for video</source>
2108-        <translation>Aktivér gamma korrektion for video</translation>
2109+        <translation>Aktivér gamma-korrektion for video</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor.  Turning this off can save some CPU cycles.</source>
2113-        <translation type="unfinished"></translation>
2114+        <translation type="unfinished">Hvis aktiveret, vil QuickTime korrigere videoens gammavÊrdi sÃ¥ den matcher din monitor.  At deaktivere dette kan reducere CPU-belastningen.</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <source>Recording Host</source>
2118-        <translation>Optage Host</translation>
2119+        <translation>Optage-vÊrt</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <source>Use on air guide</source>
2123@@ -5582,7 +5840,7 @@
2124     </message>
2125     <message>
2126         <source>this recording rule is inactive.</source>
2127-        <translation>denne optagelse er ikke aktiv.</translation>
2128+        <translation type="obsolete">denne optagelse er ikke aktiv.</translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <source>Find ID</source>
2132@@ -5614,7 +5872,7 @@
2133     </message>
2134     <message>
2135         <source>Record one showing of this title</source>
2136-        <translation>Optage en udsendelse af denne titel</translation>
2137+        <translation>Optag en enkelt udsendelse af denne titel</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <source>Record one showing of this title every week</source>
2141@@ -5654,19 +5912,19 @@
2142     </message>
2143     <message>
2144         <source>4/3</source>
2145-        <translation>4/3</translation>
2146+        <translation type="obsolete">4/3</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <source>16/9</source>
2150-        <translation>16/9</translation>
2151+        <translation type="obsolete">16/9</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <source>16/9 Stretch</source>
2155-        <translation>16/9 StrÊk</translation>
2156+        <translation type="obsolete">16/9 StrÊk</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will &quot;fill&quot; the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV&apos;s for display.</source>
2160-        <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektet fra den optagede film. Det er det samme som at trykke W tasten under afspilning. </translation>
2161+        <translation type="obsolete">Dette vil tilsidesÊtte aspektet fra den optagede film. Det er det samme som at trykke W tasten under afspilning. </translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <source>HD Ringbuffer size (KB)</source>
2165@@ -5690,7 +5948,7 @@
2166     </message>
2167     <message>
2168         <source>Record date</source>
2169-        <translation>Optagelses dato</translation>
2170+        <translation>Optagelsesdato</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
2174@@ -5900,11 +6158,11 @@
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>CPU friendly preview of recordings</source>
2178-        <translation>CPU venlig visning af preview</translation>
2179+        <translation type="obsolete">CPU venlig visning af preview</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <source>When enabled, recording previews will play with reduced FPS to save CPU.</source>
2183-        <translation>Hvis aktiv, bliver previewet afspillet med mindre FPS for at spare cpu tid.</translation>
2184+        <translation type="obsolete">Hvis aktiv, bliver previewet afspillet med mindre FPS for at spare cpu tid.</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <source>Menu Pop-up Time</source>
2188@@ -6016,7 +6274,7 @@
2189     </message>
2190     <message>
2191         <source>Standard</source>
2192-        <translation>Standard</translation>
2193+        <translation type="unfinished">Standard</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <source>Digital TV standard.
2197@@ -6054,7 +6312,7 @@
2198     </message>
2199     <message>
2200         <source>DVB Transport</source>
2201-        <translation type="obsolete">DVB Transport</translation>
2202+        <translation type="unfinished">DVB Transport</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <source>Transport Options</source>
2206@@ -6138,7 +6396,7 @@
2207     </message>
2208     <message>
2209         <source>Leave at &quot;Default&quot; to use ratio reported by the monitor.  Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
2210-        <translation>SÊt til &quot;Default&quot; for at bruge apsektet fra monitoren. SÊt til 16:9 eller 4:3 for fremtvinge et bestemt aspekt.</translation>
2211+        <translation>SÊt til &quot;Default&quot; for at bruge aspektforhold fra monitoren. SÊt til 16:9 eller 4:3 for fremtvinge et bestemt aspektforhold.</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <source>Signal Lock</source>
2215@@ -6154,11 +6412,11 @@
2216     </message>
2217     <message>
2218         <source>And, never ask again.</source>
2219-        <translation>og, spÞrg ikke igen</translation>
2220+        <translation type="unfinished">og spÞrg aldrig igen.</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <source>And, don&apos;t ask again in this session.</source>
2224-        <translation>og, spÞrg ikke mere i denne session.</translation>
2225+        <translation>og spÞrg ikke igen i denne session.</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <source>c</source>
2229@@ -6268,7 +6526,7 @@
2230     </message>
2231     <message>
2232         <source>Default group filter to apply on the View Recordings screen.</source>
2233-        <translation type="obsolete">Standard filter som skal bruges pÃ¥ Afspil Optagelse skÊrmen.</translation>
2234+        <translation type="unfinished">Standard filter som skal bruges pÃ¥ Afspil Optagelse skÊrmen.</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <source>Save current group filter when changed</source>
2238@@ -6280,39 +6538,39 @@
2239     </message>
2240     <message>
2241         <source>Default View</source>
2242-        <translation type="obsolete">Standard visning&gt;</translation>
2243+        <translation type="unfinished">Standard visning&gt;</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <source>Show Titles only</source>
2247-        <translation type="obsolete">Vis kun titler</translation>
2248+        <translation type="unfinished">Vis kun titler</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <source>Show Titles and Categories</source>
2252-        <translation type="obsolete">Vis titler og kategorier</translation>
2253+        <translation type="unfinished">Vis titler og kategorier</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <source>Show Titles, Categories, and Recording Groups</source>
2257-        <translation type="obsolete">Vis titler, kategorier og optagelses grupper</translation>
2258+        <translation type="unfinished">Vis titler, kategorier og optagelses grupper</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <source>Show Titles and Recording Groups</source>
2262-        <translation type="obsolete">Vis titler og optagelses grupper</translation>
2263+        <translation type="unfinished">Vis titler og optagelses grupper</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <source>Show Categories only</source>
2267-        <translation type="obsolete">Vis kun kategorier</translation>
2268+        <translation type="unfinished">Vis kun kategorier</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <source>Show Categories and Recording Groups</source>
2272-        <translation type="obsolete">Vis kategorier og optagelses grupper</translation>
2273+        <translation type="unfinished">Vis kategorier og optagelses grupper</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <source>Show Recording Groups only</source>
2277-        <translation type="obsolete">Vis kun optagelses grupper</translation>
2278+        <translation type="unfinished">Vis kun optagelses grupper</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <source>Select what type of grouping to show on the Watch Recordings screen by default.</source>
2282-        <translation type="obsolete">VÊlg grupperingen der skal vises som standard pÃ¥ Afspil optagelser skÊrmen.</translation>
2283+        <translation type="unfinished">VÊlg grupperingen der skal vises som standard pÃ¥ Afspil optagelser skÊrmen.</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286         <source>Show filter name instead of &quot;All Programs&quot;</source>
2287@@ -6324,11 +6582,11 @@
2288     </message>
2289     <message>
2290         <source>Commercial Flag New Recordings</source>
2291-        <translation>Marker reklamer i nye optagelser</translation>
2292+        <translation type="obsolete">Marker reklamer i nye optagelser</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <source>Default Auto Transcode setting</source>
2296-        <translation>Standard Auto transkodnings parametre</translation>
2297+        <translation type="obsolete">Standard Auto transkodnings parametre</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <source>This is the default value used for the Auto-Transcode setting when a new scheduled recording is created.</source>
2301@@ -6344,13 +6602,9 @@
2302     </message>
2303     <message>
2304         <source>Run User Job #%1 On New Recordings</source>
2305-        <translation>KÞr bruger job #%1 pÃ¥ nye optagelser</translation>
2306+        <translation type="obsolete">KÞr bruger job #%1 pÃ¥ nye optagelser</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309-        <source>This is the default value used for the &apos;Run User Job #%1&apos; setting when a new scheduled recording is created.</source>
2310-        <translation type="unfinished"></translation>
2311-    </message>
2312-    <message>
2313         <source>Extra Disk Space (in Gigabytes)</source>
2314         <translation>Ekstra disk plads (i Gigabytes)</translation>
2315     </message>
2316@@ -6400,7 +6654,7 @@
2317     </message>
2318     <message>
2319         <source>Enable warning about missing audio output</source>
2320-        <translation>Aktivér advarsler hvis lyden mangler</translation>
2321+        <translation type="obsolete">Aktivér advarsler hvis lyden mangler</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <source>If enabled, MythTV will warn you whenever you try to watch a something and MythTV can&apos;t access the soundcard.</source>
2325@@ -6419,10 +6673,6 @@
2326         <translation type="unfinished"></translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329-        <source>ATSC Signal Threshold (%)</source>
2330-        <translation type="unfinished"></translation>
2331-    </message>
2332-    <message>
2333         <source>This enables support for Xbox specific hardware. Requires a frontend restart for changes to take effect.</source>
2334         <translation>Dette aktiverer support for XBOX specifik hardware. KrÊver en genstart af frontenden for Êndringerne trÊder i kraft.</translation>
2335     </message>
2336@@ -6522,10 +6772,6 @@
2337         <translation type="obsolete">Disk forbrug pÃ¥ %1:</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340-        <source>Adjust the relative timezone of the XMLTV EPG data read by mythfilldatabase.  &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s timezone.  &apos;None&apos; ignores the XMLTV timezone, interpreting times as local.</source>
2341-        <translation type="unfinished"></translation>
2342-    </message>
2343-    <message>
2344         <source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts.  NOT recommended on underpowered systems.</source>
2345         <translation type="unfinished"></translation>
2346     </message>
2347@@ -6694,7 +6940,7 @@
2348     </message>
2349     <message>
2350         <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source>
2351-        <translation>Denne udesendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation>
2352+        <translation>Denne udsendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
2356@@ -6746,7 +6992,7 @@
2357     </message>
2358     <message>
2359         <source>Display Recording Status</source>
2360-        <translation>Vis optage status</translation>
2361+        <translation>Vis optagestatus</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
2365@@ -6934,11 +7180,11 @@
2366     </message>
2367     <message>
2368         <source>DVB DTV capture card (v3.x)</source>
2369-        <translation>DVB DTV opatge kort (v3.x)</translation>
2370+        <translation>DVB DTV optage kort (v3.x)</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <source>pcHDTV DTV capture card (w/V4L drivers)</source>
2374-        <translation>pcHDTV DTV optage kort (m/V4L drivere)</translation>
2375+        <translation type="obsolete">pcHDTV DTV optage kort (m/V4L drivere)</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <source>FireWire cable box</source>
2379@@ -6986,39 +7232,35 @@
2380     </message>
2381     <message>
2382         <source>Preferred MPEG2 Decoder</source>
2383-        <translation>Foretrukne MPEG2 dekoder</translation>
2384+        <translation type="obsolete">Foretrukne MPEG2 dekoder</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <source>libmpeg2</source>
2388-        <translation>libmpeg2</translation>
2389+        <translation type="unfinished">libmpeg2</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <source>Standard XvMC</source>
2393-        <translation>Stardard XvMC</translation>
2394+        <translation type="unfinished">Stardard XvMC</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <source>VIA XvMC</source>
2398-        <translation>VIA XvMC</translation>
2399+        <translation type="unfinished">VIA XvMC</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <source>Decoder to use to play back MPEG2 video.</source>
2403-        <translation>Dekoder som bruges til afspilning af MPEG2 video.</translation>
2404+        <translation type="unfinished">Dekoder som bruges til afspilning af MPEG2 video.</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <source>Standard will use ffmpeg library.</source>
2408-        <translation>ffmpeg bruges som standard.</translation>
2409+        <translation type="unfinished">ffmpeg bruges som standard.</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <source>libmpeg2 will use mpeg2 library; this is faster on some AMD processors.</source>
2413-        <translation>libmpeg2 bruger mpeg2 systemet: Dette er hurtigere pÃ¥ nogle AMD maskiner.</translation>
2414+        <translation type="obsolete">libmpeg2 bruger mpeg2 systemet: Dette er hurtigere pÃ¥ nogle AMD maskiner.</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417-        <source>Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames.</source>
2418-        <translation type="unfinished"></translation>
2419-    </message>
2420-    <message>
2421         <source>VIA XvMC will use the VIA VLD XvMC extension.</source>
2422-        <translation>VIA XvMC vil bruge VIA VLD XvMC udvidelsen.</translation>
2423+        <translation type="unfinished">VIA XvMC vil bruge VIA VLD XvMC udvidelsen.</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <source>Cable HRC</source>
2427@@ -7066,15 +7308,15 @@
2428     </message>
2429     <message>
2430         <source>Deinterlace algorithm.</source>
2431-        <translation>Deinterlace algoritme</translation>
2432+        <translation type="obsolete">Deinterlace algoritme</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <source>&apos;Kernel&apos; requires SSE CPU support.</source>
2436-        <translation>&apos;Kernel&apos; krÊver SSE CPU support.</translation>
2437+        <translation type="obsolete">&apos;Kernel&apos; krÊver SSE CPU support.</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <source>&apos;Bob&apos; requires XVideo or XvMC video out.</source>
2441-        <translation>&apos;Bob&apos; krÊver XVideo eller XvMC video ud.</translation>
2442+        <translation type="obsolete">&apos;Bob&apos; krÊver XVideo eller XvMC video ud.</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <source>General OSD time-out (sec)</source>
2446@@ -7246,7 +7488,7 @@
2447     </message>
2448     <message>
2449         <source>Schedule Information</source>
2450-        <translation>PlanlÊgnings Information</translation>
2451+        <translation>PlanlÊgningsinformation</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454         <source>List previous episodes</source>
2455@@ -7254,11 +7496,11 @@
2456     </message>
2457     <message>
2458         <source>Preview schedule changes</source>
2459-        <translation>Vis planglÊgninsÊndringer</translation>
2460+        <translation>Vis planlÊgningsÊndringer</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <source>This recording is currently in use by:</source>
2464-        <translation>The optagelse er bruges i Þjeblikket af:</translation>
2465+        <translation>Denne optagelse bruges i Þjeblikket af:</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
2469@@ -7294,7 +7536,7 @@
2470     </message>
2471     <message>
2472         <source>Select Playback Group</source>
2473-        <translation>VÊlg Afspilnings gruppe</translation>
2474+        <translation>VÊlg afspilningsgruppe</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
2478@@ -7314,7 +7556,7 @@
2479     </message>
2480     <message>
2481         <source>Unidentified Episode</source>
2482-        <translation>Ikke identifiseret episode</translation>
2483+        <translation>Ikke identificeret episode</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <source>Producer</source>
2487@@ -7322,7 +7564,7 @@
2488     </message>
2489     <message>
2490         <source>Executive Producer</source>
2491-        <translation type="unfinished"></translation>
2492+        <translation>Executive Producer</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <source>Writer</source>
2496@@ -7330,7 +7572,7 @@
2497     </message>
2498     <message>
2499         <source>Host</source>
2500-        <translation type="unfinished"></translation>
2501+        <translation>VÊrt</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <source>Adapter</source>
2505@@ -7350,7 +7592,7 @@
2506     </message>
2507     <message>
2508         <source>Recording Rule</source>
2509-        <translation>Optage regel</translation>
2510+        <translation>Optageregel</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <source>Search Phrase</source>
2514@@ -7358,15 +7600,15 @@
2515     </message>
2516     <message>
2517         <source>Recorded File Size</source>
2518-        <translation>Optaget fil stÞrrelse</translation>
2519+        <translation>FilstÞrrelse</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <source>Recording Profile</source>
2523-        <translation>Optagelses profil</translation>
2524+        <translation>Optagelsesprofil</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
2528-        <translation>Tillad at transkoderen scalerer videoen under transkodning.</translation>
2529+        <translation>Tillad at transkoderen skalerer videoen under transkodning.</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <source>Lossless transcoding</source>
2533@@ -7434,7 +7676,7 @@
2534     </message>
2535     <message>
2536         <source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers.</source>
2537-        <translation>Dette gÞr at DataDirect guide data distributÞren kan angive nÊste gang der skal opdateres for at fordele server belastningen.</translation>
2538+        <translation type="obsolete">Dette gÞr at DataDirect guide data distributÞren kan angive nÊste gang der skal opdateres for at fordele server belastningen.</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <source>AutoExpire List</source>
2542@@ -7442,7 +7684,7 @@
2543     </message>
2544     <message>
2545         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
2546-        <translation>AutoUdlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation>
2547+        <translation>AutoudlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>Suggested Next: </source>
2551@@ -7586,13 +7828,9 @@
2552     </message>
2553     <message>
2554         <source>Mac hardware acceleration</source>
2555-        <translation>Mac hardware acceleration</translation>
2556+        <translation type="unfinished">Mac hardware acceleration</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559-        <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
2560-        <translation type="unfinished"></translation>
2561-    </message>
2562-    <message>
2563         <source>Transcoder command</source>
2564         <translation>Transkoder kommando</translation>
2565     </message>
2566@@ -7615,7 +7853,7 @@
2567     </message>
2568     <message>
2569         <source>Recorder Off-Line</source>
2570-        <translation>Optager Off-Line</translation>
2571+        <translation>Optager er offline</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <source>the backend recorder is off-line.</source>
2575@@ -7672,11 +7910,11 @@
2576     </message>
2577     <message>
2578         <source>Action</source>
2579-        <translation type="unfinished"></translation>
2580+        <translation>Action</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <source>Advertisement</source>
2584-        <translation type="unfinished"></translation>
2585+        <translation>Reklamer</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <source>Animated</source>
2589@@ -7688,11 +7926,11 @@
2590     </message>
2591     <message>
2592         <source>Automobile</source>
2593-        <translation>BIler</translation>
2594+        <translation>Biler</translation>
2595     </message>
2596     <message>
2597         <source>Awards</source>
2598-        <translation type="unfinished"></translation>
2599+        <translation>Prisuddeling</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <source>Baseball</source>
2603@@ -7712,7 +7950,7 @@
2604     </message>
2605     <message>
2606         <source>Classical</source>
2607-        <translation type="unfinished"></translation>
2608+        <translation>Klassisk</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <source>College</source>
2612@@ -7720,11 +7958,11 @@
2613     </message>
2614     <message>
2615         <source>Combat</source>
2616-        <translation type="unfinished"></translation>
2617+        <translation>Kamp</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <source>Comedy</source>
2621-        <translation type="unfinished"></translation>
2622+        <translation>Komedie</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <source>Commentary</source>
2626@@ -7748,15 +7986,15 @@
2627     </message>
2628     <message>
2629         <source>Dance</source>
2630-        <translation type="unfinished"></translation>
2631+        <translation>Dans</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <source>Documentary</source>
2635-        <translation type="unfinished"></translation>
2636+        <translation>Dokumentar</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <source>Drama</source>
2640-        <translation type="unfinished"></translation>
2641+        <translation>Drama</translation>
2642     </message>
2643     <message>
2644         <source>Elementary</source>
2645@@ -7764,11 +8002,11 @@
2646     </message>
2647     <message>
2648         <source>Erotica</source>
2649-        <translation type="unfinished"></translation>
2650+        <translation>Erotik</translation>
2651     </message>
2652     <message>
2653         <source>Exercise</source>
2654-        <translation type="unfinished"></translation>
2655+        <translation>Motion</translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <source>Fantasy</source>
2659@@ -7776,35 +8014,35 @@
2660     </message>
2661     <message>
2662         <source>Farm</source>
2663-        <translation type="unfinished"></translation>
2664+        <translation>Landbrug</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <source>Fashion</source>
2668-        <translation type="unfinished"></translation>
2669+        <translation>Mode</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <source>Fiction</source>
2673-        <translation type="unfinished"></translation>
2674+        <translation>Fiktion</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <source>Food</source>
2678-        <translation type="unfinished"></translation>
2679+        <translation>Mad</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <source>Football</source>
2683-        <translation type="unfinished"></translation>
2684+        <translation>Fodbold</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <source>Foreign</source>
2688-        <translation type="unfinished"></translation>
2689+        <translation>Udenlandsk</translation>
2690     </message>
2691     <message>
2692         <source>Fund Raiser</source>
2693-        <translation type="unfinished"></translation>
2694+        <translation>Indsamling</translation>
2695     </message>
2696     <message>
2697         <source>Game/Quiz</source>
2698-        <translation type="unfinished"></translation>
2699+        <translation>Quiz</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <source>Garden</source>
2703@@ -7816,11 +8054,11 @@
2704     </message>
2705     <message>
2706         <source>Government</source>
2707-        <translation type="unfinished"></translation>
2708+        <translation>Regering</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <source>Health</source>
2712-        <translation type="unfinished"></translation>
2713+        <translation>Sundhed</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <source>High School</source>
2717@@ -7828,15 +8066,15 @@
2718     </message>
2719     <message>
2720         <source>History</source>
2721-        <translation type="unfinished"></translation>
2722+        <translation>Historie</translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <source>Hobby</source>
2726-        <translation type="unfinished"></translation>
2727+        <translation>Hobby</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <source>Hockey</source>
2731-        <translation type="unfinished"></translation>
2732+        <translation>Hockey</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <source>Home</source>
2736@@ -7844,7 +8082,7 @@
2737     </message>
2738     <message>
2739         <source>Horror</source>
2740-        <translation type="unfinished"></translation>
2741+        <translation>Gyser</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <source>Information</source>
2745@@ -7856,15 +8094,15 @@
2746     </message>
2747     <message>
2748         <source>International</source>
2749-        <translation type="unfinished"></translation>
2750+        <translation>International</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <source>Interview</source>
2754-        <translation type="unfinished"></translation>
2755+        <translation>Interview</translation>
2756     </message>
2757     <message>
2758         <source>Legal</source>
2759-        <translation type="unfinished"></translation>
2760+        <translation>Jura</translation>
2761     </message>
2762     <message>
2763         <source>Live</source>
2764@@ -7876,7 +8114,7 @@
2765     </message>
2766     <message>
2767         <source>Math</source>
2768-        <translation type="unfinished"></translation>
2769+        <translation>Matematik</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <source>Medical</source>
2773@@ -7884,11 +8122,11 @@
2774     </message>
2775     <message>
2776         <source>Meeting</source>
2777-        <translation type="unfinished"></translation>
2778+        <translation>MÞde</translation>
2779     </message>
2780     <message>
2781         <source>Military</source>
2782-        <translation type="unfinished"></translation>
2783+        <translation>MilitÊr</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <source>Miniseries</source>
2787@@ -7912,7 +8150,7 @@
2788     </message>
2789     <message>
2790         <source>Police</source>
2791-        <translation type="unfinished"></translation>
2792+        <translation>Politi</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <source>Politics</source>
2796@@ -7920,7 +8158,7 @@
2797     </message>
2798     <message>
2799         <source>Premiere</source>
2800-        <translation type="unfinished"></translation>
2801+        <translation>Premiere</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <source>Prerecorded</source>
2805@@ -7928,11 +8166,11 @@
2806     </message>
2807     <message>
2808         <source>Product</source>
2809-        <translation type="unfinished"></translation>
2810+        <translation>Produkt</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <source>Professional</source>
2814-        <translation type="unfinished"></translation>
2815+        <translation>Professionel</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <source>Public</source>
2819@@ -7940,7 +8178,7 @@
2820     </message>
2821     <message>
2822         <source>Racing</source>
2823-        <translation type="unfinished"></translation>
2824+        <translation>RacerlÞb</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <source>Reading</source>
2828@@ -7956,11 +8194,11 @@
2829     </message>
2830     <message>
2831         <source>Romance</source>
2832-        <translation type="unfinished"></translation>
2833+        <translation>Romance</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <source>Science</source>
2837-        <translation type="unfinished"></translation>
2838+        <translation>Videnskab</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <source>Series</source>
2842@@ -7972,7 +8210,7 @@
2843     </message>
2844     <message>
2845         <source>Shopping</source>
2846-        <translation type="unfinished"></translation>
2847+        <translation>Shopping</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <source>Soap Opera</source>
2851@@ -8170,7 +8408,7 @@
2852     </message>
2853     <message>
2854         <source>Prefer input %1</source>
2855-        <translation>FortrÊk indgang: %1</translation>
2856+        <translation>ForetrÊk indgang: %1</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <source>Select Preferred Input</source>
2860@@ -8358,14 +8596,6 @@
2861         <translation type="unfinished"></translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864-        <source>Priority When Shown Once</source>
2865-        <translation type="unfinished"></translation>
2866-    </message>
2867-    <message>
2868-        <source>Additional priority when a showing of an episode, special or movie only appears once in the current TV listing. This improves the chance that a show will record in it&apos;s only available time slot.</source>
2869-        <translation type="unfinished"></translation>
2870-    </message>
2871-    <message>
2872         <source>HDTV Recording Priority</source>
2873         <translation type="unfinished"></translation>
2874     </message>
2875@@ -8374,14 +8604,6 @@
2876         <translation type="unfinished"></translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879-        <source>Close Captioned Priority</source>
2880-        <translation type="unfinished"></translation>
2881-    </message>
2882-    <message>
2883-        <source>Additional priority when a showing is marked as Close Captioned in the TV listings.</source>
2884-        <translation type="unfinished"></translation>
2885-    </message>
2886-    <message>
2887         <source>Sort Titles</source>
2888         <translation>Sortér Titler</translation>
2889     </message>
2890@@ -8391,7 +8613,7 @@
2891     </message>
2892     <message>
2893         <source>By Recording Priority</source>
2894-        <translation>Optagelses prioritet</translation>
2895+        <translation>Efter optagelsesprioritet</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <source>Display Large Clock</source>
2899@@ -8417,7 +8639,7 @@
2900     </message>
2901     <message>
2902         <source>^(The |A |An )</source>
2903-        <translation type="unfinished"></translation>
2904+        <translation type="unfinished">^(Den |Det |En |Et )</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <source>Delete Now</source>
2908@@ -8489,17 +8711,13 @@
2909     </message>
2910     <message>
2911         <source>Colour</source>
2912-        <translation type="unfinished">Farve</translation>
2913+        <translation type="obsolete">Farve</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <source>Volume</source>
2917         <translation type="unfinished">Lydstyrke</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920-        <source>MAX</source>
2921-        <translation type="unfinished"></translation>
2922-    </message>
2923-    <message>
2924         <source>Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.</source>
2925         <translation type="unfinished"></translation>
2926     </message>
2927@@ -8516,10 +8734,6 @@
2928         <translation type="unfinished"></translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931-        <source>If enabled, Xv picture controls (brightness, contrast, etc.) are used during playback. These are independent of the Video4Linux controls used for recording. The Xv controls may not work properly on some systems.</source>
2932-        <translation type="unfinished"></translation>
2933-    </message>
2934-    <message>
2935         <source>General (AutoExpire)</source>
2936         <translation type="unfinished"></translation>
2937     </message>
2938@@ -8528,14 +8742,6 @@
2939         <translation type="unfinished"></translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942-        <source>Host Port</source>
2943-        <translation type="unfinished"></translation>
2944-    </message>
2945-    <message>
2946-        <source>The port number the database is running on, if it&apos;s not the default database port.</source>
2947-        <translation type="unfinished"></translation>
2948-    </message>
2949-    <message>
2950         <source>Analog</source>
2951         <translation type="unfinished"></translation>
2952     </message>
2953@@ -8589,14 +8795,6 @@
2954         <translation type="unfinished"></translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957-        <source>(%3 behind)</source>
2958-        <translation type="unfinished"></translation>
2959-    </message>
2960-    <message>
2961-        <source>(%3 remaining)</source>
2962-        <translation type="unfinished"></translation>
2963-    </message>
2964-    <message>
2965         <source>DVD Menu Not Available</source>
2966         <translation type="unfinished"></translation>
2967     </message>
2968@@ -8693,11 +8891,11 @@
2969     </message>
2970     <message>
2971         <source>Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively.</source>
2972-        <translation type="unfinished"></translation>
2973+        <translation>Bredde der bruges ved optagelse. BemÊrk: PVR-x50 kort kan give skygger hvis dette ikke sÊttes til 720 (NTSC) eller 768 (PAL). Brug 768 i Europa.</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976         <source>Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively.</source>
2977-        <translation type="unfinished"></translation>
2978+        <translation>HÞjde der bruges ved optagelse. BemÊrk: PVR-x50 kort kan give skygger hvis dette ikke sÊttes til 480 (NTSC) eller 576 (PAL). Brug 576 i Europa.</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981         <source>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</source>
2982@@ -8796,10 +8994,6 @@
2983         <translation type="unfinished"></translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986-        <source>Default group filter to apply on the Watch Recordings screen.</source>
2987-        <translation type="unfinished"></translation>
2988-    </message>
2989-    <message>
2990         <source>Auto Expire watched programs before unwatched</source>
2991         <translation type="unfinished"></translation>
2992     </message>
2993@@ -8924,14 +9118,6 @@
2994         <translation type="unfinished"></translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997-        <source>View Recordings (Views)</source>
2998-        <translation type="unfinished"></translation>
2999-    </message>
3000-    <message>
3001-        <source>Decoder Settings</source>
3002-        <translation type="unfinished"></translation>
3003-    </message>
3004-    <message>
3005         <source>Schedule Status</source>
3006         <translation type="unfinished"></translation>
3007     </message>
3008@@ -8960,10 +9146,6 @@
3009         <translation type="unfinished"></translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012-        <source>Backend Setup</source>
3013-        <translation type="unfinished"></translation>
3014-    </message>
3015-    <message>
3016         <source>No Storage Group directories are defined.  You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored.</source>
3017         <translation type="unfinished"></translation>
3018     </message>
3019@@ -9007,8 +9189,1224 @@
3020         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
3021         <translation type="unfinished"></translation>
3022     </message>
3023+    <message>
3024+        <source>Backend Server Wakeup settings</source>
3025+        <translation type="unfinished"></translation>
3026+    </message>
3027+    <message>
3028+        <source>Database Server Settings</source>
3029+        <translation type="unfinished"></translation>
3030+    </message>
3031+    <message>
3032+        <source>Ping test server?</source>
3033+        <translation type="unfinished"></translation>
3034+    </message>
3035+    <message>
3036+        <source>Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don&apos;t support ping (ICMP ECHO) packets</source>
3037+        <translation type="unfinished"></translation>
3038+    </message>
3039+    <message>
3040+        <source>Port</source>
3041+        <translation type="unfinished"></translation>
3042+    </message>
3043+    <message>
3044+        <source>The port number the database is running on.  Leave blank if using the default port (3306).</source>
3045+        <translation type="unfinished"></translation>
3046+    </message>
3047+    <message>
3048+        <source>Database name</source>
3049+        <translation type="unfinished"></translation>
3050+    </message>
3051+    <message>
3052+        <source>Enable Database Server Wakeup</source>
3053+        <translation type="unfinished"></translation>
3054+    </message>
3055+    <message>
3056+        <source>If checked, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server.</source>
3057+        <translation type="unfinished"></translation>
3058+    </message>
3059+    <message>
3060+        <source>The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart).</source>
3061+        <translation type="unfinished"></translation>
3062+    </message>
3063+    <message>
3064+        <source>Upgrade</source>
3065+        <translation type="unfinished"></translation>
3066+    </message>
3067+    <message>
3068+        <source>Use current schema</source>
3069+        <translation type="unfinished"></translation>
3070+    </message>
3071+    <message>
3072+        <source>as a search</source>
3073+        <translation type="unfinished"></translation>
3074+    </message>
3075+    <message>
3076+        <source>as an example</source>
3077+        <translation type="unfinished"></translation>
3078+    </message>
3079+    <message>
3080+        <source>this recording schedule is inactive.</source>
3081+        <translation type="unfinished"></translation>
3082+    </message>
3083+    <message>
3084+        <source>Mono</source>
3085+        <translation type="unfinished"></translation>
3086+    </message>
3087+    <message>
3088+        <source>Surround Sound</source>
3089+        <translation type="unfinished"></translation>
3090+    </message>
3091+    <message>
3092+        <source>Dolby Sound</source>
3093+        <translation type="unfinished"></translation>
3094+    </message>
3095+    <message>
3096+        <source>Widescreen</source>
3097+        <translation type="unfinished"></translation>
3098+    </message>
3099+    <message>
3100+        <source>Subtitles Available</source>
3101+        <translation type="unfinished"></translation>
3102+    </message>
3103+    <message>
3104+        <source>Average Time Shift</source>
3105+        <translation type="unfinished"></translation>
3106+    </message>
3107+    <message>
3108+        <source>hours</source>
3109+        <translation type="unfinished"></translation>
3110+    </message>
3111+    <message>
3112+        <source>If set, the bitrate specified will be used for 640x480.  If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
3113+        <translation type="unfinished"></translation>
3114+    </message>
3115+    <message>
3116+        <source>Record new episode first showings</source>
3117+        <translation type="unfinished"></translation>
3118+    </message>
3119+    <message>
3120+        <source>Mythtv has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
3121+        <translation type="unfinished"></translation>
3122+    </message>
3123+    <message>
3124+        <source>Searching for installed XMLTV grabbers</source>
3125+        <translation type="unfinished"></translation>
3126+    </message>
3127+    <message>
3128+        <source>Ignore</source>
3129+        <translation type="unfinished"></translation>
3130+    </message>
3131+    <message>
3132+        <source>Detect</source>
3133+        <translation type="unfinished">Detektér</translation>
3134+    </message>
3135+    <message>
3136+        <source>Interlaced</source>
3137+        <translation type="unfinished"></translation>
3138+    </message>
3139+    <message>
3140+        <source>Interlaced (Normal)</source>
3141+        <translation type="unfinished">Interlaced (Normal)</translation>
3142+    </message>
3143+    <message>
3144+        <source>Interlaced (Reversed)</source>
3145+        <translation type="unfinished">Interlaced (Reversed)</translation>
3146+    </message>
3147+    <message>
3148+        <source>Progressive</source>
3149+        <translation type="unfinished">Progressive</translation>
3150+    </message>
3151+    <message>
3152+        <source>14:9</source>
3153+        <translation type="unfinished">14:9</translation>
3154+    </message>
3155+    <message>
3156+        <source>Half</source>
3157+        <translation type="unfinished"></translation>
3158+    </message>
3159+    <message>
3160+        <source>Full</source>
3161+        <translation type="unfinished"></translation>
3162+    </message>
3163+    <message>
3164+        <source>Stretch</source>
3165+        <translation type="unfinished"></translation>
3166+    </message>
3167+    <message>
3168+        <source>currently running.</source>
3169+        <translation type="unfinished"></translation>
3170+    </message>
3171+    <message>
3172+        <source>Successful.</source>
3173+        <translation type="unfinished"></translation>
3174+    </message>
3175+    <message>
3176+        <source>FAILED: xmltv ran but was interrupted.</source>
3177+        <translation type="unfinished"></translation>
3178+    </message>
3179+    <message>
3180+        <source>FAILED: xmltv returned error code %1.</source>
3181+        <translation type="unfinished"></translation>
3182+    </message>
3183+    <message>
3184+        <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
3185+        <translation type="unfinished"></translation>
3186+    </message>
3187+    <message>
3188+        <source>Run commercial flagger</source>
3189+        <translation type="unfinished"></translation>
3190+    </message>
3191+    <message>
3192+        <source>Run transcoder</source>
3193+        <translation type="unfinished"></translation>
3194+    </message>
3195+    <message>
3196+        <source>Deferral days for Auto-Transcode jobs</source>
3197+        <translation type="unfinished"></translation>
3198+    </message>
3199+    <message>
3200+        <source>If non-zero, Auto-Transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.</source>
3201+        <translation type="unfinished"></translation>
3202+    </message>
3203+    <message>
3204+        <source>Run User Job #%1</source>
3205+        <translation type="unfinished"></translation>
3206+    </message>
3207+    <message>
3208+        <source>This is the default value used for the &apos;Run %1&apos; setting when a new scheduled recording is created.</source>
3209+        <translation type="unfinished"></translation>
3210+    </message>
3211+    <message>
3212+        <source>Merge short commercial breaks (in seconds)</source>
3213+        <translation type="unfinished"></translation>
3214+    </message>
3215+    <message>
3216+        <source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
3217+        <translation type="unfinished"></translation>
3218+    </message>
3219+    <message>
3220+        <source>Auto Expire Instead of Delete Recording</source>
3221+        <translation type="unfinished"></translation>
3222+    </message>
3223+    <message>
3224+        <source>Instead of deleting a recording, move recording to the &apos;Deleted&apos; recgroup and turn on autoexpire.</source>
3225+        <translation type="unfinished"></translation>
3226+    </message>
3227+    <message>
3228+        <source>Profile Item</source>
3229+        <translation type="unfinished"></translation>
3230+    </message>
3231+    <message>
3232+        <source>Example Custom filter list: &apos;ivtc,denoise3d&apos;</source>
3233+        <translation type="unfinished"></translation>
3234+    </message>
3235+    <message>
3236+        <source>&amp;</source>
3237+        <comment>and</comment>
3238+        <translation type="unfinished"></translation>
3239+    </message>
3240+    <message>
3241+        <source>if rez</source>
3242+        <translation type="unfinished"></translation>
3243+    </message>
3244+    <message>
3245+        <source>Edit</source>
3246+        <translation type="unfinished">Ændre</translation>
3247+    </message>
3248+    <message>
3249+        <source>Add New Entry</source>
3250+        <translation type="unfinished"></translation>
3251+    </message>
3252+    <message>
3253+        <source>Playback Profiles</source>
3254+        <translation type="unfinished"></translation>
3255+    </message>
3256+    <message>
3257+        <source>Current Video Playback Profile</source>
3258+        <translation type="unfinished"></translation>
3259+    </message>
3260+    <message>
3261+        <source>Add New</source>
3262+        <translation type="unfinished"></translation>
3263+    </message>
3264+    <message>
3265+        <source>Enter Playback Group Name</source>
3266+        <translation type="unfinished"></translation>
3267+    </message>
3268+    <message>
3269+        <source>Sorry, playback group
3270+name can not be blank.</source>
3271+        <translation type="unfinished"></translation>
3272+    </message>
3273+    <message>
3274+        <source>Sorry, playback group name
3275+&apos;%1&apos; is already being used.</source>
3276+        <translation type="unfinished"></translation>
3277+    </message>
3278+    <message>
3279+        <source>Error</source>
3280+        <translation type="unfinished"></translation>
3281+    </message>
3282+    <message>
3283+        <source>Vertical scaling</source>
3284+        <translation type="unfinished"></translation>
3285+    </message>
3286+    <message>
3287+        <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
3288+        <translation type="unfinished"></translation>
3289+    </message>
3290+    <message>
3291+        <source>Horizontal scaling</source>
3292+        <translation type="unfinished"></translation>
3293+    </message>
3294+    <message>
3295+        <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
3296+        <translation type="unfinished"></translation>
3297+    </message>
3298+    <message>
3299+        <source>Enable picture controls</source>
3300+        <translation type="unfinished"></translation>
3301+    </message>
3302+    <message>
3303+        <source>If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback.</source>
3304+        <translation type="unfinished"></translation>
3305+    </message>
3306+    <message>
3307+        <source>Warn on no audio output</source>
3308+        <translation type="unfinished"></translation>
3309+    </message>
3310+    <message>
3311+        <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
3312+        <translation type="unfinished"></translation>
3313+    </message>
3314+    <message>
3315+        <source>Always prompt (including Live TV)</source>
3316+        <translation type="unfinished"></translation>
3317+    </message>
3318+    <message>
3319+        <source>Prompt for Live TV only</source>
3320+        <translation type="unfinished"></translation>
3321+    </message>
3322+    <message>
3323+        <source>Customise exit menu options</source>
3324+        <translation type="unfinished"></translation>
3325+    </message>
3326+    <message>
3327+        <source>Show quit</source>
3328+        <translation type="unfinished"></translation>
3329+    </message>
3330+    <message>
3331+        <source>Show quit and shutdown</source>
3332+        <translation type="unfinished"></translation>
3333+    </message>
3334+    <message>
3335+        <source>Show quit, reboot and shutdown</source>
3336+        <translation type="unfinished"></translation>
3337+    </message>
3338+    <message>
3339+        <source>Show shutdown</source>
3340+        <translation type="unfinished"></translation>
3341+    </message>
3342+    <message>
3343+        <source>Show reboot</source>
3344+        <translation type="unfinished"></translation>
3345+    </message>
3346+    <message>
3347+        <source>Show reboot and shutdown</source>
3348+        <translation type="unfinished"></translation>
3349+    </message>
3350+    <message>
3351+        <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
3352+        <translation type="unfinished"></translation>
3353+    </message>
3354+    <message>
3355+        <source>Reboot command</source>
3356+        <translation type="unfinished"></translation>
3357+    </message>
3358+    <message>
3359+        <source>Command or script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
3360+        <translation type="unfinished"></translation>
3361+    </message>
3362+    <message>
3363+        <source>Command or script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
3364+        <translation type="unfinished"></translation>
3365+    </message>
3366+    <message>
3367+        <source>Video Aspect Override</source>
3368+        <translation type="unfinished"></translation>
3369+    </message>
3370+    <message>
3371+        <source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
3372+        <translation type="unfinished"></translation>
3373+    </message>
3374+    <message>
3375+        <source>Zoom</source>
3376+        <translation type="unfinished"></translation>
3377+    </message>
3378+    <message>
3379+        <source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
3380+        <translation type="unfinished"></translation>
3381+    </message>
3382+    <message>
3383+        <source>UI Theme</source>
3384+        <translation type="unfinished"></translation>
3385+    </message>
3386+    <message>
3387+        <source>OSD Theme</source>
3388+        <translation type="unfinished"></translation>
3389+    </message>
3390+    <message>
3391+        <source>Menu Theme</source>
3392+        <translation type="unfinished"></translation>
3393+    </message>
3394+    <message>
3395+        <source>Fine tune font size (%)</source>
3396+        <translation type="unfinished"></translation>
3397+    </message>
3398+    <message>
3399+        <source>Fine tune all font sizes by this percentage. Font sizes should be the correct relative size if the X11 DPI (dots per inch) is set to 100.</source>
3400+        <translation type="unfinished"></translation>
3401+    </message>
3402+    <message>
3403+        <source>Avoid back to back recordings from different channels</source>
3404+        <translation type="unfinished"></translation>
3405+    </message>
3406+    <message>
3407+        <source>If set, the scheduler will avoid assigning shows from different channels to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
3408+        <translation type="unfinished"></translation>
3409+    </message>
3410+    <message>
3411+        <source>The &apos;All&apos; Recording type will receive this additional recording priority value.</source>
3412+        <translation type="unfinished"></translation>
3413+    </message>
3414+    <message>
3415+        <source> (and other removable devices)</source>
3416+        <translation type="unfinished"></translation>
3417+    </message>
3418+    <message>
3419+        <source>Ignore Devices</source>
3420+        <translation type="unfinished"></translation>
3421+    </message>
3422+    <message>
3423+        <source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them</source>
3424+        <translation type="unfinished"></translation>
3425+    </message>
3426+    <message>
3427+        <source>PVR-350 Hardware Decoder Settings</source>
3428+        <translation type="unfinished"></translation>
3429+    </message>
3430+    <message>
3431+        <source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. If this setting is enabled, mythfilldatabase Execution Start/End times are ignored.</source>
3432+        <translation type="unfinished"></translation>
3433+    </message>
3434+    <message>
3435+        <source>File or directory to use for logging output from the mythfilldatabase program.  Leave blank to disable logging.</source>
3436+        <translation type="unfinished"></translation>
3437+    </message>
3438+    <message>
3439+        <source>Removable Media</source>
3440+        <translation type="unfinished"></translation>
3441+    </message>
3442+    <message>
3443+        <source>Miscellaneous</source>
3444+        <translation type="unfinished"></translation>
3445+    </message>
3446+    <message>
3447+        <source>Settings Access</source>
3448+        <translation type="unfinished"></translation>
3449+    </message>
3450+    <message>
3451+        <source>Shutdown/Reboot Settings</source>
3452+        <translation type="unfinished"></translation>
3453+    </message>
3454+    <message>
3455+        <source>General Playback</source>
3456+        <translation type="unfinished"></translation>
3457+    </message>
3458+    <message>
3459+        <source>Recording Groups</source>
3460+        <translation type="unfinished"></translation>
3461+    </message>
3462+    <message>
3463+        <source>Default JobQueue settings for new scheduled recordings</source>
3464+        <translation type="unfinished"></translation>
3465+    </message>
3466+    <message>
3467+        <source>Yes, Exit and Reboot</source>
3468+        <translation type="unfinished"></translation>
3469+    </message>
3470+    <message>
3471+        <source>The file for this recording is empty.</source>
3472+        <translation type="unfinished"></translation>
3473+    </message>
3474+    <message>
3475+        <source>IP address</source>
3476+        <translation type="unfinished"></translation>
3477+    </message>
3478+    <message>
3479+        <source>Status Port</source>
3480+        <translation type="unfinished"></translation>
3481+    </message>
3482+    <message>
3483+        <source>Security Pin (Required)</source>
3484+        <translation type="unfinished"></translation>
3485+    </message>
3486+    <message>
3487+        <source>Pin code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections, 0000 allows any client to connect.</source>
3488+        <translation type="unfinished"></translation>
3489+    </message>
3490+    <message>
3491+        <source>Your Local Timezone (for XMLTV)</source>
3492+        <translation type="unfinished"></translation>
3493+    </message>
3494+    <message>
3495+        <source>Used if the XMLTV data comes from a different timezone than your own. This adjust the times in the XMLTV EPG data to compensate. &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s timezone.  &apos;None&apos; ignores the XMLTV timezone, interpreting times as local.</source>
3496+        <translation type="unfinished"></translation>
3497+    </message>
3498+    <message>
3499+        <source>Delay between wake attempts (secs)</source>
3500+        <translation type="unfinished"></translation>
3501+    </message>
3502+    <message>
3503+        <source>Wake Attempts</source>
3504+        <translation type="unfinished"></translation>
3505+    </message>
3506+    <message>
3507+        <source>The command used to wake up your master backend server
3508+(eg. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</source>
3509+        <translation type="unfinished"></translation>
3510+    </message>
3511+    <message>
3512+        <source>Idle shutdown timeout (secs)</source>
3513+        <translation type="unfinished"></translation>
3514+    </message>
3515+    <message>
3516+        <source>Command to set Wakeup Time</source>
3517+        <translation type="unfinished"></translation>
3518+    </message>
3519+    <message>
3520+        <source>The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend</source>
3521+        <translation type="unfinished"></translation>
3522+    </message>
3523+    <message>
3524+        <source>Run Jobs only on original recording backend</source>
3525+        <translation type="unfinished"></translation>
3526+    </message>
3527+    <message>
3528+        <source>Master Backend</source>
3529+        <translation type="unfinished"></translation>
3530+    </message>
3531+    <message>
3532+        <source>Locale Settings</source>
3533+        <translation type="unfinished"></translation>
3534+    </message>
3535+    <message>
3536+        <source>File Management Settings</source>
3537+        <translation type="unfinished"></translation>
3538+    </message>
3539+    <message>
3540+        <source>Backend Wakeup settings</source>
3541+        <translation type="unfinished"></translation>
3542+    </message>
3543+    <message>
3544+        <source>Slave Backends</source>
3545+        <translation type="unfinished"></translation>
3546+    </message>
3547+    <message>
3548+        <source>Job Queue (Backend-Specific)</source>
3549+        <translation type="unfinished"></translation>
3550+    </message>
3551+    <message>
3552+        <source>Required fields are marked with an asterisk (*).</source>
3553+        <translation type="unfinished"></translation>
3554+    </message>
3555+    <message>
3556+        <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
3557+        <translation type="unfinished"></translation>
3558+    </message>
3559+    <message>
3560+        <source>Cannot connect to port %1 on database host %2</source>
3561+        <translation type="unfinished"></translation>
3562+    </message>
3563+    <message>
3564+        <source>Save database details</source>
3565+        <translation type="unfinished"></translation>
3566+    </message>
3567+    <message>
3568+        <source>Save backend details</source>
3569+        <translation type="unfinished"></translation>
3570+    </message>
3571+    <message>
3572+        <source>Don&apos;t Save</source>
3573+        <translation type="unfinished"></translation>
3574+    </message>
3575+    <message>
3576+        <source>Save that backend or database as the default?</source>
3577+        <translation type="unfinished"></translation>
3578+    </message>
3579+    <message>
3580+        <source>Subtitle</source>
3581+        <translation type="unfinished">Undertitel</translation>
3582+    </message>
3583+    <message>
3584+        <source>Could not query inputs.</source>
3585+        <translation type="unfinished"></translation>
3586+    </message>
3587+    <message>
3588+        <source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
3589+        <translation type="unfinished"></translation>
3590+    </message>
3591+    <message>
3592+        <source>Could not open &apos;%1&apos; to probe its inputs.</source>
3593+        <translation type="unfinished"></translation>
3594+    </message>
3595+    <message>
3596+        <source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
3597+        <translation type="unfinished"></translation>
3598+    </message>
3599+    <message>
3600+        <source>New Input</source>
3601+        <translation type="unfinished"></translation>
3602+    </message>
3603+    <message>
3604+        <source>Title %1 chapter %2</source>
3605+        <translation type="unfinished"></translation>
3606+    </message>
3607+    <message>
3608+        <source>%1 of %2 (%3 behind)</source>
3609+        <translation type="unfinished"></translation>
3610+    </message>
3611+    <message>
3612+        <source>%1 of %2 (%3 remaining)</source>
3613+        <translation type="unfinished"></translation>
3614+    </message>
3615+    <message>
3616+        <source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
3617+        <translation type="unfinished"></translation>
3618+    </message>
3619+    <message>
3620+        <source>Deaf Signing</source>
3621+        <translation type="unfinished"></translation>
3622+    </message>
3623+    <message>
3624+        <source>Could not open tuner device</source>
3625+        <translation type="unfinished"></translation>
3626+    </message>
3627+    <message>
3628+        <source>Bad connection to backend</source>
3629+        <translation type="unfinished"></translation>
3630+    </message>
3631+    <message>
3632+        <source> offset %2</source>
3633+        <translation type="unfinished"></translation>
3634+    </message>
3635+    <message>
3636+        <source>Timeout Scanning %1 -- no tables</source>
3637+        <translation type="unfinished"></translation>
3638+    </message>
3639+    <message>
3640+        <source>Timeout Scanning %1 -- no signal</source>
3641+        <translation type="unfinished"></translation>
3642+    </message>
3643+    <message>
3644+        <source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
3645+        <translation type="unfinished"></translation>
3646+    </message>
3647+    <message>
3648+        <source>On same multiplex...</source>
3649+        <translation type="unfinished"></translation>
3650+    </message>
3651+    <message>
3652+        <source>PVR-350 decoder</source>
3653+        <translation type="unfinished"></translation>
3654+    </message>
3655+    <message>
3656+        <source>libmpeg2 will use mpeg2 library; this is faster on some 32 bit AMD processors.</source>
3657+        <translation type="unfinished"></translation>
3658+    </message>
3659+    <message>
3660+        <source>Note: Closed caption decoding will not work with libmpeg2.</source>
3661+        <translation type="unfinished"></translation>
3662+    </message>
3663+    <message>
3664+        <source>Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames.</source>
3665+        <translation type="unfinished"></translation>
3666+    </message>
3667+    <message>
3668+        <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
3669+        <translation type="unfinished"></translation>
3670+    </message>
3671+    <message>
3672+        <source>Kernel</source>
3673+        <translation type="unfinished"></translation>
3674+    </message>
3675+    <message>
3676+        <source>Greedy HighMotion</source>
3677+        <translation type="unfinished"></translation>
3678+    </message>
3679+    <message>
3680+        <source>Greedy HighMotion (2x)</source>
3681+        <translation type="unfinished"></translation>
3682+    </message>
3683+    <message>
3684+        <source>Yadif</source>
3685+        <translation type="unfinished"></translation>
3686+    </message>
3687+    <message>
3688+        <source>Yadif (2x)</source>
3689+        <translation type="unfinished"></translation>
3690+    </message>
3691+    <message>
3692+        <source>Bob (2x)</source>
3693+        <translation type="unfinished"></translation>
3694+    </message>
3695+    <message>
3696+        <source>Linear blend (HW)</source>
3697+        <translation type="unfinished"></translation>
3698+    </message>
3699+    <message>
3700+        <source>Kernel (HW)</source>
3701+        <translation type="unfinished"></translation>
3702+    </message>
3703+    <message>
3704+        <source>Bob (2x, HW)</source>
3705+        <translation type="unfinished"></translation>
3706+    </message>
3707+    <message>
3708+        <source>One field (HW)</source>
3709+        <translation type="unfinished"></translation>
3710+    </message>
3711+    <message>
3712+        <source>One Field (2x, HW)</source>
3713+        <translation type="unfinished"></translation>
3714+    </message>
3715+    <message>
3716+        <source>Kernel (2x, HW)</source>
3717+        <translation type="unfinished"></translation>
3718+    </message>
3719+    <message>
3720+        <source>Linear blend (2x, HW)</source>
3721+        <translation type="unfinished"></translation>
3722+    </message>
3723+    <message>
3724+        <source>Interlaced (2x, Hw)</source>
3725+        <translation type="unfinished"></translation>
3726+    </message>
3727+    <message>
3728+        <source>Video rendering method</source>
3729+        <translation type="unfinished"></translation>
3730+    </message>
3731+    <message>
3732+        <source>Render video offscreen. Used internally.</source>
3733+        <translation type="unfinished"></translation>
3734+    </message>
3735+    <message>
3736+        <source>Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote.</source>
3737+        <translation type="unfinished"></translation>
3738+    </message>
3739+    <message>
3740+        <source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
3741+        <translation type="unfinished"></translation>
3742+    </message>
3743+    <message>
3744+        <source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
3745+        <translation type="unfinished"></translation>
3746+    </message>
3747+    <message>
3748+        <source>This is the standard video renderer for XvMC decoders. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion and when available offers XVideo picture controls.</source>
3749+        <translation type="unfinished"></translation>
3750+    </message>
3751+    <message>
3752+        <source>This video renderer for XvMC on nVidia cards uses XVideo for color conversion and OpenGL for scaling. The main benefit of this renderer is that it allows OpenGL OSD rendering, which frees two XvMC buffers for decoding. It requires a reasonably fast nVidia card.</source>
3753+        <translation type="unfinished"></translation>
3754+    </message>
3755+    <message>
3756+        <source>This video renderer uses DirectFB for scaling and color conversion. It is not as feature rich as the standard video renderer, but can run on Linux hardware without an X11 server.</source>
3757+        <translation type="unfinished"></translation>
3758+    </message>
3759+    <message>
3760+        <source>This is the only video renderer available on Microsoft Windows systems.</source>
3761+        <translation type="unfinished"></translation>
3762+    </message>
3763+    <message>
3764+        <source>This is the standard video render for Macintosh OS X systems.</source>
3765+        <translation type="unfinished"></translation>
3766+    </message>
3767+    <message>
3768+        <source>This is the only video renderer for the MacAccel decoder.</source>
3769+        <translation type="unfinished"></translation>
3770+    </message>
3771+    <message>
3772+        <source>This is only video renderer for the PVR-350 decoder.</source>
3773+        <translation type="unfinished"></translation>
3774+    </message>
3775+    <message>
3776+        <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion and can offer limited picture contols. This requires a faster GPU than XVideo. Also, when enabled, picture controls consume additional resources.</source>
3777+        <translation type="unfinished"></translation>
3778+    </message>
3779+    <message>
3780+        <source>Perform no deinterlacing.</source>
3781+        <translation type="unfinished"></translation>
3782+    </message>
3783+    <message>
3784+        <source>Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes.</source>
3785+        <translation type="unfinished"></translation>
3786+    </message>
3787+    <message>
3788+        <source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
3789+        <translation type="unfinished"></translation>
3790+    </message>
3791+    <message>
3792+        <source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically. This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video.</source>
3793+        <translation type="unfinished"></translation>
3794+    </message>
3795+    <message>
3796+        <source>Blends the odd and even fields linearly into one frame.</source>
3797+        <translation type="unfinished"></translation>
3798+    </message>
3799+    <message>
3800+        <source>This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise.</source>
3801+        <translation type="unfinished"></translation>
3802+    </message>
3803+    <message>
3804+        <source>(Hardware Accelerated)</source>
3805+        <translation type="unfinished"></translation>
3806+    </message>
3807+    <message>
3808+        <source>With workaround for broken interlaced modelines.</source>
3809+        <translation type="unfinished"></translation>
3810+    </message>
3811+    <message>
3812+        <source>&apos;%1&apos; has not been documented yet.</source>
3813+        <translation type="unfinished"></translation>
3814+    </message>
3815+    <message>
3816+        <source>OSD rendering method</source>
3817+        <translation type="unfinished"></translation>
3818+    </message>
3819+    <message>
3820+        <source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer; and is particularly efficient compared to the ia44blend OSD renderer for XvMC.</source>
3821+        <translation type="unfinished"></translation>
3822+    </message>
3823+    <message>
3824+        <source>Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support.</source>
3825+        <translation type="unfinished"></translation>
3826+    </message>
3827+    <message>
3828+        <source>Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD.</source>
3829+        <translation type="unfinished"></translation>
3830+    </message>
3831+    <message>
3832+        <source>Uses hardware support for 16 color alpha-blend surfaces for rendering the OSD. Because of the limited color range, MythTV renders the OSD in 16 level grayscale.</source>
3833+        <translation type="unfinished"></translation>
3834+    </message>
3835+    <message>
3836+        <source>Note: Not recommended for nVidia or Intel chipsets. This removes two of the limited XvMC buffers from decoding duty.</source>
3837+        <translation type="unfinished"></translation>
3838+    </message>
3839+    <message>
3840+        <source>Renders the OSD using the PVR-350 chromakey feature.</source>
3841+        <translation type="unfinished"></translation>
3842+    </message>
3843+    <message>
3844+        <source>Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video.</source>
3845+        <translation type="unfinished"></translation>
3846+    </message>
3847+    <message>
3848+        <source>Black</source>
3849+        <translation type="unfinished"></translation>
3850+    </message>
3851+    <message>
3852+        <source>Gray</source>
3853+        <translation type="unfinished"></translation>
3854+    </message>
3855+    <message>
3856+        <source>[Reserved]</source>
3857+        <translation type="unfinished"></translation>
3858+    </message>
3859+    <message>
3860+        <source>SCTE mode 1</source>
3861+        <translation type="unfinished"></translation>
3862+    </message>
3863+    <message>
3864+        <source>SCTE mode 2</source>
3865+        <translation type="unfinished"></translation>
3866+    </message>
3867+    <message>
3868+        <source>ATSC 8-VSB</source>
3869+        <translation type="unfinished"></translation>
3870+    </message>
3871+    <message>
3872+        <source>ATSC 16-VSB</source>
3873+        <translation type="unfinished"></translation>
3874+    </message>
3875+    <message>
3876+        <source>Detective/Thriller</source>
3877+        <translation type="unfinished"></translation>
3878+    </message>
3879+    <message>
3880+        <source>Adventure/Western/War</source>
3881+        <translation type="unfinished"></translation>
3882+    </message>
3883+    <message>
3884+        <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
3885+        <translation type="unfinished"></translation>
3886+    </message>
3887+    <message>
3888+        <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
3889+        <translation type="unfinished"></translation>
3890+    </message>
3891+    <message>
3892+        <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
3893+        <translation type="unfinished"></translation>
3894+    </message>
3895+    <message>
3896+        <source>Adult</source>
3897+        <comment>Adult Movie</comment>
3898+        <translation type="unfinished"></translation>
3899+    </message>
3900+    <message>
3901+        <source>News/weather report</source>
3902+        <translation type="unfinished"></translation>
3903+    </message>
3904+    <message>
3905+        <source>News magazine</source>
3906+        <translation type="unfinished"></translation>
3907+    </message>
3908+    <message>
3909+        <source>Intelligent Programmes</source>
3910+        <translation type="unfinished"></translation>
3911+    </message>
3912+    <message>
3913+        <source>Game Show</source>
3914+        <translation type="unfinished"></translation>
3915+    </message>
3916+    <message>
3917+        <source>Variety Show</source>
3918+        <translation type="unfinished"></translation>
3919+    </message>
3920+    <message>
3921+        <source>Talk Show</source>
3922+        <translation type="unfinished"></translation>
3923+    </message>
3924+    <message>
3925+        <source>Special Events (World Cup, World Series..)</source>
3926+        <translation type="unfinished"></translation>
3927+    </message>
3928+    <message>
3929+        <source>Sports Magazines</source>
3930+        <translation type="unfinished"></translation>
3931+    </message>
3932+    <message>
3933+        <source>Football (Soccer)</source>
3934+        <translation type="unfinished"></translation>
3935+    </message>
3936+    <message>
3937+        <source>Tennis/Squash</source>
3938+        <translation type="unfinished"></translation>
3939+    </message>
3940+    <message>
3941+        <source>Misc. Team Sports</source>
3942+        <translation type="unfinished"></translation>
3943+    </message>
3944+    <message>
3945+        <source>Athletics</source>
3946+        <translation type="unfinished"></translation>
3947+    </message>
3948+    <message>
3949+        <source>Motor Sport</source>
3950+        <translation type="unfinished"></translation>
3951+    </message>
3952+    <message>
3953+        <source>Water Sport</source>
3954+        <translation type="unfinished"></translation>
3955+    </message>
3956+    <message>
3957+        <source>Winter Sports</source>
3958+        <translation type="unfinished"></translation>
3959+    </message>
3960+    <message>
3961+        <source>Equestrian</source>
3962+        <translation type="unfinished"></translation>
3963+    </message>
3964+    <message>
3965+        <source>Martial Sports</source>
3966+        <translation type="unfinished"></translation>
3967+    </message>
3968+    <message>
3969+        <source>Kids</source>
3970+        <translation type="unfinished"></translation>
3971+    </message>
3972+    <message>
3973+        <source>Pre-School Children&apos;s Programmes</source>
3974+        <translation type="unfinished"></translation>
3975+    </message>
3976+    <message>
3977+        <source>Entertainment Programmes for 6 to 14</source>
3978+        <translation type="unfinished"></translation>
3979+    </message>
3980+    <message>
3981+        <source>Entertainment Programmes for 10 to 16</source>
3982+        <translation type="unfinished"></translation>
3983+    </message>
3984+    <message>
3985+        <source>Informational/Educational</source>
3986+        <translation type="unfinished"></translation>
3987+    </message>
3988+    <message>
3989+        <source>Cartoons/Puppets</source>
3990+        <translation type="unfinished"></translation>
3991+    </message>
3992+    <message>
3993+        <source>Music/Ballet/Dance</source>
3994+        <translation type="unfinished"></translation>
3995+    </message>
3996+    <message>
3997+        <source>Rock/Pop</source>
3998+        <translation type="unfinished"></translation>
3999+    </message>
4000+    <message>
4001+        <source>Classical Music</source>
4002+        <translation type="unfinished"></translation>
4003+    </message>
4004+    <message>
4005+        <source>Folk Music</source>
4006+        <translation type="unfinished"></translation>
4007+    </message>
4008+    <message>
4009+        <source>Jazz</source>
4010+        <translation type="unfinished"></translation>
4011+    </message>
4012+    <message>
4013+        <source>Musical/Opera</source>
4014+        <translation type="unfinished"></translation>
4015+    </message>
4016+    <message>
4017+        <source>Ballet</source>
4018+        <translation type="unfinished"></translation>
4019+    </message>
4020+    <message>
4021+        <source>Arts/Culture</source>
4022+        <translation type="unfinished"></translation>
4023+    </message>
4024+    <message>
4025+        <source>Performing Arts</source>
4026+        <translation type="unfinished"></translation>
4027+    </message>
4028+    <message>
4029+        <source>Fine Arts</source>
4030+        <translation type="unfinished"></translation>
4031+    </message>
4032+    <message>
4033+        <source>Religion</source>
4034+        <translation type="unfinished"></translation>
4035+    </message>
4036+    <message>
4037+        <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
4038+        <translation type="unfinished"></translation>
4039+    </message>
4040+    <message>
4041+        <source>Literature</source>
4042+        <translation type="unfinished"></translation>
4043+    </message>
4044+    <message>
4045+        <source>Film/Cinema</source>
4046+        <translation type="unfinished"></translation>
4047+    </message>
4048+    <message>
4049+        <source>Experimental Film/Video</source>
4050+        <translation type="unfinished"></translation>
4051+    </message>
4052+    <message>
4053+        <source>Broadcasting/Press</source>
4054+        <translation type="unfinished"></translation>
4055+    </message>
4056+    <message>
4057+        <source>New Media</source>
4058+        <translation type="unfinished"></translation>
4059+    </message>
4060+    <message>
4061+        <source>Arts/Culture Magazines</source>
4062+        <translation type="unfinished"></translation>
4063+    </message>
4064+    <message>
4065+        <source>Social/Policical/Economics</source>
4066+        <translation type="unfinished"></translation>
4067+    </message>
4068+    <message>
4069+        <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
4070+        <translation type="unfinished"></translation>
4071+    </message>
4072+    <message>
4073+        <source>Economics/Social Advisory</source>
4074+        <translation type="unfinished"></translation>
4075+    </message>
4076+    <message>
4077+        <source>Remarkable People</source>
4078+        <translation type="unfinished"></translation>
4079+    </message>
4080+    <message>
4081+        <source>Education/Science/Factual</source>
4082+        <translation type="unfinished"></translation>
4083+    </message>
4084+    <message>
4085+        <source>Nature/animals/Environment</source>
4086+        <translation type="unfinished"></translation>
4087+    </message>
4088+    <message>
4089+        <source>Technology/Natural Sciences</source>
4090+        <translation type="unfinished"></translation>
4091+    </message>
4092+    <message>
4093+        <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
4094+        <translation type="unfinished"></translation>
4095+    </message>
4096+    <message>
4097+        <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
4098+        <translation type="unfinished"></translation>
4099+    </message>
4100+    <message>
4101+        <source>Social/Spiritual Sciences</source>
4102+        <translation type="unfinished"></translation>
4103+    </message>
4104+    <message>
4105+        <source>Further Education</source>
4106+        <translation type="unfinished"></translation>
4107+    </message>
4108+    <message>
4109+        <source>Languages</source>
4110+        <translation type="unfinished"></translation>
4111+    </message>
4112+    <message>
4113+        <source>Leisure/Hobbies</source>
4114+        <translation type="unfinished"></translation>
4115+    </message>
4116+    <message>
4117+        <source>Tourism/Travel</source>
4118+        <translation type="unfinished"></translation>
4119+    </message>
4120+    <message>
4121+        <source>Handicraft</source>
4122+        <translation type="unfinished"></translation>
4123+    </message>
4124+    <message>
4125+        <source>Motoring</source>
4126+        <translation type="unfinished"></translation>
4127+    </message>
4128+    <message>
4129+        <source>Fitness &amp; Health</source>
4130+        <translation type="unfinished"></translation>
4131+    </message>
4132+    <message>
4133+        <source>Cooking</source>
4134+        <translation type="unfinished"></translation>
4135+    </message>
4136+    <message>
4137+        <source>Advertizement/Shopping</source>
4138+        <translation type="unfinished"></translation>
4139+    </message>
4140+    <message>
4141+        <source>Gardening</source>
4142+        <translation type="unfinished"></translation>
4143+    </message>
4144+    <message>
4145+        <source>Original Language</source>
4146+        <translation type="unfinished"></translation>
4147+    </message>
4148+    <message>
4149+        <source>Black &amp; White</source>
4150+        <translation type="unfinished"></translation>
4151+    </message>
4152+    <message>
4153+        <source>&quot;Unpublished&quot; Programmes</source>
4154+        <translation type="unfinished"></translation>
4155+    </message>
4156+    <message>
4157+        <source>Live Broadcast</source>
4158+        <translation type="unfinished"></translation>
4159+    </message>
4160+    <message>
4161+        <source>Main deinterlacing method.</source>
4162+        <translation type="unfinished"></translation>
4163+    </message>
4164+    <message>
4165+        <source>Fallback deinterlacing method.</source>
4166+        <translation type="unfinished"></translation>
4167+    </message>
4168+    <message>
4169+        <source>Letterboxing Color</source>
4170+        <translation type="unfinished"></translation>
4171+    </message>
4172+    <message>
4173+        <source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source>
4174+        <translation type="unfinished"></translation>
4175+    </message>
4176+    <message>
4177+        <source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
4178+        <translation type="unfinished"></translation>
4179+    </message>
4180+    <message>
4181+        <source>Display the channel icons</source>
4182+        <translation type="unfinished"></translation>
4183+    </message>
4184+    <message>
4185+        <source>Display the icons/logos for the channels in the guide.  See section 9.5 of the Installation Guide for how to grab icons.</source>
4186+        <translation type="unfinished"></translation>
4187+    </message>
4188+    <message>
4189+        <source>DVD contains a bookmark</source>
4190+        <translation type="unfinished"></translation>
4191+    </message>
4192+    <message>
4193+        <source>Play from bookmark</source>
4194+        <translation type="unfinished">Afspil fra positionsmÊrke</translation>
4195+    </message>
4196+    <message>
4197+        <source>Play from beginning</source>
4198+        <translation type="unfinished">Afspil fra starten</translation>
4199+    </message>
4200+    <message>
4201+        <source>Disable Firewire Reset</source>
4202+        <translation type="unfinished"></translation>
4203+    </message>
4204+    <message>
4205+        <source>By default MythTV will reset the firewire bus when a firewire recorder stops responding to commands. But if this causes problems you can disable this here for Linux firewire recorders.</source>
4206+        <translation type="unfinished"></translation>
4207+    </message>
4208+    <message>
4209+        <source>Miscellaneous Status Application</source>
4210+        <translation type="unfinished"></translation>
4211+    </message>
4212+    <message>
4213+        <source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page.  See contrib/misc_status_info/README</source>
4214+        <translation type="unfinished"></translation>
4215+    </message>
4216+    <message>
4217+        <source>Miscellaneous Settings</source>
4218+        <translation type="unfinished"></translation>
4219+    </message>
4220 </context>
4221 <context>
4222+    <name>RecOptDialog</name>
4223+    <message>
4224+        <source>Missing Element</source>
4225+        <translation type="unfinished"></translation>
4226+    </message>
4227+    <message>
4228+        <source>The theme you are using does not contain a &apos;recording_options&apos; element.  Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty.  Press EXIT to return to the menu.</source>
4229+        <translation type="unfinished"></translation>
4230+    </message>
4231+    <message>
4232+        <source>Unknown Element</source>
4233+        <translation type="unfinished"></translation>
4234+    </message>
4235+    <message>
4236+        <source>The theme you are using contains an unknown element (&apos;%1&apos;).  It will be ignored</source>
4237+        <translation type="unfinished">Det tema du bruger indeholder et ukendt element (%1). Det bliver ignoreret</translation>
4238+    </message>
4239+</context>
4240+<context>
4241     <name>RecordingProfileEditor</name>
4242     <message>
4243         <source>Add Recording Profile</source>
4244@@ -9020,6 +10418,97 @@
4245     </message>
4246 </context>
4247 <context>
4248+    <name>SIScan</name>
4249+    <message>
4250+        <source>Updated Channel %1</source>
4251+        <translation type="unfinished"></translation>
4252+    </message>
4253+    <message>
4254+        <source>Added Channel %1</source>
4255+        <translation type="unfinished"></translation>
4256+    </message>
4257+    <message>
4258+        <source>Failed to add channel %1</source>
4259+        <translation type="unfinished"></translation>
4260+    </message>
4261+    <message>
4262+        <source>Network %1 Processing</source>
4263+        <translation type="unfinished"></translation>
4264+    </message>
4265+    <message>
4266+        <source>Finished processing Transport List</source>
4267+        <translation type="unfinished"></translation>
4268+    </message>
4269+    <message>
4270+        <source>Updating Services</source>
4271+        <translation type="unfinished"></translation>
4272+    </message>
4273+    <message>
4274+        <source>Finished processing Services</source>
4275+        <translation type="unfinished"></translation>
4276+    </message>
4277+    <message>
4278+        <source>Frequency %1</source>
4279+        <translation type="unfinished"></translation>
4280+    </message>
4281+    <message>
4282+        <source>as</source>
4283+        <translation type="unfinished"></translation>
4284+    </message>
4285+    <message>
4286+        <source>Skipping %1, not in imported channel map</source>
4287+        <translation type="unfinished"></translation>
4288+    </message>
4289+    <message>
4290+        <source>%1%2%3 on %4 (%5)</source>
4291+        <translation type="unfinished"></translation>
4292+    </message>
4293+    <message>
4294+        <source>Adding %1</source>
4295+        <translation type="unfinished"></translation>
4296+    </message>
4297+    <message>
4298+        <source>Updating %1</source>
4299+        <translation type="unfinished"></translation>
4300+    </message>
4301+    <message>
4302+        <source>Skipping %1</source>
4303+        <translation type="unfinished"></translation>
4304+    </message>
4305+    <message>
4306+        <source>on %1</source>
4307+        <translation type="unfinished"></translation>
4308+    </message>
4309+    <message>
4310+        <source>Data Only Channel (off-air?)</source>
4311+        <translation type="unfinished"></translation>
4312+    </message>
4313+    <message>
4314+        <source>Empty Channel (off-air?)</source>
4315+        <translation type="unfinished"></translation>
4316+    </message>
4317+    <message>
4318+        <source>Audio Only Channel</source>
4319+        <translation type="unfinished"></translation>
4320+    </message>
4321+    <message>
4322+        <source>Encrypted Channel</source>
4323+        <translation type="unfinished"></translation>
4324+    </message>
4325+    <message>
4326+        <source>%1 %2-%3 as %4 on %5 (%6)</source>
4327+        <translation type="unfinished"></translation>
4328+    </message>
4329+    <message>
4330+        <source>Found channel, but it doesn&apos;t match existing tsid. You may wish to delete existing channels and do a full scan.</source>
4331+        <translation type="unfinished"></translation>
4332+    </message>
4333+    <message>
4334+        <source>Skipping %1 - already in DB, and we don&apos;t have better data.</source>
4335+        <translation type="unfinished"></translation>
4336+    </message>
4337+</context>
4338+<context>
4339     <name>ScanCountry</name>
4340     <message>
4341         <source>Country</source>
4342@@ -9246,6 +10735,81 @@
4343     </message>
4344 </context>
4345 <context>
4346+    <name>StorageGroupEditor</name>
4347+    <message>
4348+        <source>&apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
4349+        <translation type="unfinished"></translation>
4350+    </message>
4351+    <message>
4352+        <source>Local &apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
4353+        <translation type="unfinished"></translation>
4354+    </message>
4355+    <message>
4356+        <source>Add Storage Group Directory</source>
4357+        <translation type="unfinished"></translation>
4358+    </message>
4359+    <message>
4360+        <source>Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
4361+        <translation type="unfinished"></translation>
4362+    </message>
4363+    <message>
4364+        <source>Edit Storage Group Directory</source>
4365+        <translation type="unfinished"></translation>
4366+    </message>
4367+    <message>
4368+        <source>Remove &apos;%1&apos;
4369+Directory From Storage Group?</source>
4370+        <translation type="unfinished"></translation>
4371+    </message>
4372+    <message>
4373+        <source>Yes, remove directory</source>
4374+        <translation type="unfinished"></translation>
4375+    </message>
4376+    <message>
4377+        <source>No, Don&apos;t remove directory</source>
4378+        <translation type="unfinished"></translation>
4379+    </message>
4380+    <message>
4381+        <source>(Add New Directory)</source>
4382+        <translation type="unfinished"></translation>
4383+    </message>
4384+</context>
4385+<context>
4386+    <name>StorageGroupListEditor</name>
4387+    <message>
4388+        <source>Storage Groups (directories for new recordings)</source>
4389+        <translation type="unfinished"></translation>
4390+    </message>
4391+    <message>
4392+        <source>Local Storage Groups (directories for new recordings)</source>
4393+        <translation type="unfinished"></translation>
4394+    </message>
4395+    <message>
4396+        <source>Create New Storage Group</source>
4397+        <translation type="unfinished"></translation>
4398+    </message>
4399+    <message>
4400+        <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
4401+        <translation type="unfinished"></translation>
4402+    </message>
4403+    <message>
4404+        <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?</source>
4405+        <translation type="unfinished"></translation>
4406+    </message>
4407+    <message>
4408+        <source>Yes, delete group</source>
4409+        <translation type="unfinished">Ja, slet gruppen</translation>
4410+    </message>
4411+    <message>
4412+        <source>No, Don&apos;t delete group</source>
4413+        <translation type="unfinished">Nej, behold gruppen</translation>
4414+    </message>
4415+    <message>
4416+        <source>(Create %1 group)</source>
4417+        <translation type="unfinished"></translation>
4418+    </message>
4419+</context>
4420+<context>
4421     <name>TV</name>
4422     <message>
4423         <source>MythTV is already using all available inputs for recording.  If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
4424@@ -9397,11 +10961,11 @@
4425     </message>
4426     <message>
4427         <source>16:9</source>
4428-        <translation>16:9</translation>
4429+        <translation type="obsolete">16:9</translation>
4430     </message>
4431     <message>
4432         <source>4:3</source>
4433-        <translation>4:3</translation>
4434+        <translation type="obsolete">4:3</translation>
4435     </message>
4436     <message>
4437         <source>This program is currently being edited</source>
4438@@ -9445,11 +11009,11 @@
4439     </message>
4440     <message>
4441         <source>16:9 Zoom</source>
4442-        <translation>16:9 Zoom</translation>
4443+        <translation type="obsolete">16:9 Zoom</translation>
4444     </message>
4445     <message>
4446         <source>4:3 Zoom</source>
4447-        <translation>4:3 Zoom</translation>
4448+        <translation type="obsolete">4:3 Zoom</translation>
4449     </message>
4450     <message>
4451         <source>Adjust Recording</source>
4452@@ -9493,7 +11057,7 @@
4453     </message>
4454     <message>
4455         <source>16:9 Stretch</source>
4456-        <translation>16:9 StrÊk</translation>
4457+        <translation type="obsolete">16:9 StrÊk</translation>
4458     </message>
4459     <message>
4460         <source>Program Guide</source>
4461@@ -9589,19 +11153,19 @@
4462     </message>
4463     <message>
4464         <source>Brightness</source>
4465-        <translation>Lys</translation>
4466+        <translation type="obsolete">Lys</translation>
4467     </message>
4468     <message>
4469         <source>Contrast</source>
4470-        <translation>Kontrast</translation>
4471+        <translation type="obsolete">Kontrast</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <source>Colour</source>
4475-        <translation>Farve</translation>
4476+        <translation type="obsolete">Farve</translation>
4477     </message>
4478     <message>
4479         <source>Hue</source>
4480-        <translation>LÞd</translation>
4481+        <translation type="obsolete">LÞd</translation>
4482     </message>
4483     <message>
4484         <source>Volume</source>
4485@@ -9661,11 +11225,11 @@
4486     </message>
4487     <message>
4488         <source>Fill</source>
4489-        <translation>Udfyld</translation>
4490+        <translation type="obsolete">Udfyld</translation>
4491     </message>
4492     <message>
4493         <source>Off</source>
4494-        <translation>Fra</translation>
4495+        <translation type="obsolete">Fra</translation>
4496     </message>
4497     <message>
4498         <source>1.2X</source>
4499@@ -9823,19 +11387,19 @@
4500     </message>
4501     <message>
4502         <source>DVD Root Menu</source>
4503-        <translation>DVD Rod Menu</translation>
4504+        <translation>DVD rodmenu</translation>
4505     </message>
4506     <message>
4507         <source>Schedule Recordings</source>
4508-        <translation>PlanlÊg Optagelser</translation>
4509+        <translation>PlanlÊg optagelser</translation>
4510     </message>
4511     <message>
4512         <source>Program Finder</source>
4513-        <translation>Program finder</translation>
4514+        <translation>Programfinder</translation>
4515     </message>
4516     <message>
4517         <source>Edit Recording Schedule</source>
4518-        <translation>Ændre planlagte optagelser</translation>
4519+        <translation>Redigér planlagte optagelser</translation>
4520     </message>
4521     <message>
4522         <source>Skipping Back Not Allowed</source>
4523@@ -9907,15 +11471,15 @@
4524     </message>
4525     <message>
4526         <source>High Quality</source>
4527-        <translation>HÞj Kvalitet</translation>
4528+        <translation>HÞj kvalitet</translation>
4529     </message>
4530     <message>
4531         <source>Medium Quality</source>
4532-        <translation>Mellem Kvalitet</translation>
4533+        <translation>Medium kvalitet</translation>
4534     </message>
4535     <message>
4536         <source>Low Quality</source>
4537-        <translation>Lav Kvalitet</translation>
4538+        <translation>Lav kvalitet</translation>
4539     </message>
4540     <message>
4541         <source>Toggle Teletext Captions</source>
4542@@ -9962,7 +11526,7 @@
4543     </message>
4544     <message>
4545         <source>Interlaced (Reversed)</source>
4546-        <translation>Interlaced (Reversed)</translation>
4547+        <translation>Interlaced (Omvendt)</translation>
4548     </message>
4549     <message>
4550         <source>Select Subtitle</source>
4551@@ -10030,31 +11594,39 @@
4552         <translation type="unfinished"></translation>
4553     </message>
4554     <message>
4555-        <source>You are exiting this %1</source>
4556+        <source>&apos;%1&apos; Group Password:</source>
4557         <translation type="unfinished"></translation>
4558     </message>
4559     <message>
4560-        <source>You are exiting this Video/DVD</source>
4561+        <source>Password Failed</source>
4562         <translation type="unfinished"></translation>
4563     </message>
4564     <message>
4565-        <source>Keep Watching</source>
4566+        <source>Screen Shot</source>
4567         <translation type="unfinished"></translation>
4568     </message>
4569     <message>
4570-        <source>Exit Video</source>
4571+        <source>Yes</source>
4572+        <translation type="unfinished">Ja</translation>
4573+    </message>
4574+    <message>
4575+        <source>Adjust Fill</source>
4576         <translation type="unfinished"></translation>
4577     </message>
4578     <message>
4579-        <source>&apos;%1&apos; Group Password:</source>
4580+        <source>You are exiting %1</source>
4581         <translation type="unfinished"></translation>
4582     </message>
4583     <message>
4584-        <source>Password Failed</source>
4585+        <source>Exit %1</source>
4586         <translation type="unfinished"></translation>
4587     </message>
4588     <message>
4589-        <source>Screen Shot</source>
4590+        <source>Exit</source>
4591+        <translation type="unfinished">Afslut</translation>
4592+    </message>
4593+    <message>
4594+        <source>Error</source>
4595         <translation type="unfinished"></translation>
4596     </message>
4597 </context>
4598@@ -10190,7 +11762,7 @@
4599     </message>
4600     <message>
4601         <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
4602-        <translation>VÊlg titlen pÃ¥ det program du Þnsker at finde. Vend tilbage ved at trykke pil til venstre. Tryke SELECT for planlÊgge optagelsen.</translation>
4603+        <translation>VÊlg titlen pÃ¥ det program du Þnsker at finde. Vend tilbage ved at trykke pil til venstre. Tryk SELECT for at planlÊgge optagelsen.</translation>
4604     </message>
4605     <message>
4606         <source>Airdate:</source>
4607@@ -10290,8 +11862,31 @@
4608         <source>Delete..</source>
4609         <translation type="unfinished"></translation>
4610     </message>
4611+    <message>
4612+        <source>Multiplex Editor</source>
4613+        <translation type="unfinished"></translation>
4614+    </message>
4615 </context>
4616 <context>
4617+    <name>UIListBtnType</name>
4618+    <message>
4619+        <source>Search</source>
4620+        <translation type="unfinished">SÞg</translation>
4621+    </message>
4622+    <message>
4623+        <source>Starts with text</source>
4624+        <translation type="unfinished">Start med tekst</translation>
4625+    </message>
4626+    <message>
4627+        <source>Contains text</source>
4628+        <translation type="unfinished">Indeholder tekst</translation>
4629+    </message>
4630+    <message>
4631+        <source>Cancel</source>
4632+        <translation type="unfinished">Afbryd</translation>
4633+    </message>
4634+</context>
4635+<context>
4636     <name>UIManagedTreeListType</name>
4637     <message>
4638         <source>Search</source>
4639@@ -10379,7 +11974,7 @@
4640     </message>
4641     <message>
4642         <source>The theme you are using does not contain a &apos;schdiff&apos; element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
4643-        <translation>Det tema du bruger indeholder ikke et &apos;schdiff&apos; element. Kontakt venligst den som har lavet tema&apos;et og be om en opdatering.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den nÊste skÊrm er blank. Tryk ESC for at komme tilbage til menuen.</translation>
4644+        <translation type="obsolete">Det tema du bruger indeholder ikke et &apos;schdiff&apos; element. Kontakt venligst den som har lavet tema&apos;et og be om en opdatering.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Den nÊste skÊrm er blank. Tryk ESC for at komme tilbage til menuen.</translation>
4645     </message>
4646     <message>
4647         <source>OK</source>
4648@@ -10406,8 +12001,16 @@
4649     </message>
4650     <message>
4651         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
4652+        <translation type="unfinished">Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
4653+    </message>
4654+    <message>
4655+        <source>Conflict Today</source>
4656         <translation type="unfinished"></translation>
4657     </message>
4658+    <message>
4659+        <source>Conflict </source>
4660+        <translation type="unfinished"></translation>
4661+    </message>
4662 </context>
4663 <context>
4664     <name>WelcomeDialog</name>
4665@@ -10439,7 +12042,7 @@
4666     </message>
4667     <message>
4668         <source>Please Wait ...</source>
4669-        <translation>Vent Venligst</translation>
4670+        <translation>Vent venligst ...</translation>
4671     </message>
4672     <message>
4673         <source>MythTV is about to start recording.</source>
4674@@ -10467,11 +12070,11 @@
4675     </message>
4676     <message>
4677         <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
4678-        <translation type="unfinished"></translation>
4679+        <translation>MythTV er i en daglig wakeup/shutdown periode.</translation>
4680     </message>
4681     <message>
4682         <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
4683-        <translation type="unfinished"></translation>
4684+        <translation>MythTV er ved at starte en daglig wakeup/shutdown periode.</translation>
4685     </message>
4686     <message>
4687         <source>MythTV is idle.</source>
4688@@ -10483,7 +12086,7 @@
4689     </message>
4690     <message>
4691         <source>Unlock Shutdown</source>
4692-        <translation type="unfinished"></translation>
4693+        <translation>LÃ¥s nedlukning op</translation>
4694     </message>
4695     <message>
4696         <source>Lock Shutdown</source>
4697@@ -10515,22 +12118,30 @@
4698     </message>
4699     <message>
4700         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
4701-        <translation type="unfinished"></translation>
4702+        <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er ved at starte en automatisk opvÃ¥gning.</translation>
4703     </message>
4704     <message>
4705         <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source>
4706         <translation>MythTV er ledig og lukker ned om %1 sekunder.</translation>
4707     </message>
4708+    <message>
4709+        <source>MythTV has running or pending jobs.</source>
4710+        <translation>MythTV har aktive eller ventende jobs.</translation>
4711+    </message>
4712+    <message>
4713+        <source>to</source>
4714+        <translation>til</translation>
4715+    </message>
4716 </context>
4717 <context>
4718     <name>pcHDTVConfigurationGroup</name>
4719     <message>
4720         <source>Failed to open</source>
4721-        <translation>Kunne ikke Ã¥bnes</translation>
4722+        <translation type="obsolete">Kunne ikke Ã¥bnes</translation>
4723     </message>
4724     <message>
4725         <source>Failed to probe</source>
4726-        <translation>Kunne ikke testes</translation>
4727+        <translation type="obsolete">Kunne ikke testes</translation>
4728     </message>
4729 </context>
4730 </TS>