Ticket #4299: mytharchive_fr.diff

File mytharchive_fr.diff, 39.1 KB (added by Claude Boucher <claude@…>, 13 years ago)

Updated french translation for mytharchive

  • mytharchive_fr.ts

     
    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
     1<!DOCTYPE TS><TS>
    32<context>
    43    <name>EditMetadataDialog</name>
    54    <message>
    6         <location filename="../mytharchive/editmetadata.cpp" line="141"/>
    75        <source>Save</source>
    8         <translation>Sauver</translation>
     6        <translation>Enregistrer</translation>
    97    </message>
    108    <message>
    11         <location filename="../mytharchive/editmetadata.cpp" line="148"/>
    129        <source>Cancel</source>
    1310        <translation>Annuler</translation>
    1411    </message>
     
    1613<context>
    1714    <name>ExportNativeWizard</name>
    1815    <message>
    19         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="205"/>
    2016        <source>0 Mb</source>
    2117        <translation>0 Mo</translation>
    2218    </message>
    2319    <message>
    24         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="424"/>
    2520        <source>Next</source>
    2621        <translation>Suivant</translation>
    2722    </message>
    2823    <message>
    29         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="279"/>
    3024        <source>Previous</source>
    3125        <translation>Précédent</translation>
    3226    </message>
    3327    <message>
    34         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="610"/>
    3528        <source>Cancel</source>
    3629        <translation>Annuler</translation>
    3730    </message>
    3831    <message>
    39         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="311"/>
    4032        <source>Choose File...</source>
    41         <translation>votre fichier ...</translation>
     33        <translation>Sélectionnez un fichier...</translation>
    4234    </message>
    4335    <message>
    44         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="390"/>
    4536        <source>Myth Archive</source>
    4637        <translation>Myth Archive</translation>
    4738    </message>
    4839    <message>
    49         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="391"/>
    5040        <source>You need to select at least one item to archive!</source>
    51         <translation>Vous devez sélectionner au mon une archive</translation>
     41        <translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au mon une archive</translation>
    5242    </message>
    5343    <message>
    54         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="406"/>
    5544        <source>Finish</source>
    5645        <translation>Terminer</translation>
    5746    </message>
    5847    <message>
    59         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="543"/>
    6048        <source>All Archive Items</source>
    61         <translation>Toutes les archives</translation>
     49        <translation type="obsolete">Toutes les archives</translation>
    6250    </message>
    6351    <message>
    64         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="532"/>
    6552        <source>Myth Burn</source>
    66         <translation>Myth Burn</translation>
     53        <translation type="obsolete">Myth Burn</translation>
    6754    </message>
    6855    <message>
    69         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="533"/>
    7056        <source>You don&apos;t have any items to archive!
    7157
    7258Click OK</source>
    73         <translation>Vous n&apos;avez aucun élément à archiver !
     59        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucun élément à archiver !
    7460
    7561Cliquer OK</translation>
    7662    </message>
    7763    <message>
    78         <location filename="../mytharchive/exportnativewizard.cpp" line="608"/>
    7964        <source>Remove Item</source>
    8065        <translation>Enlever l&apos;élément</translation>
    8166    </message>
     67    <message>
     68        <source>Add Recording</source>
     69        <translation>Ajouter un enregistrement</translation>
     70    </message>
     71    <message>
     72        <source>Add Video</source>
     73        <translation>Ajouter une vidéo</translation>
     74    </message>
     75    <message>
     76        <source>You need to add at least one item to archive!</source>
     77        <translation>Vous devez sélectionner au moins un fichier à archiver!</translation>
     78    </message>
    8279</context>
    8380<context>
    8481    <name>FileSelector</name>
    8582    <message>
    86         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="176"/>
    8783        <source>OK</source>
    8884        <translation>OK</translation>
    8985    </message>
    9086    <message>
    91         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="184"/>
    9287        <source>Cancel</source>
    9388        <translation>Annuler</translation>
    9489    </message>
    9590    <message>
    96         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="192"/>
    9791        <source>Back</source>
    98         <translation>Revenir</translation>
     92        <translation>Reculer</translation>
    9993    </message>
    10094    <message>
    101         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="200"/>
    10295        <source>Home</source>
    10396        <translation>Début</translation>
    10497    </message>
    10598    <message>
    106         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="311"/>
    10799        <source>Myth Archive</source>
    108100        <translation>Myth Archive</translation>
    109101    </message>
    110102    <message>
    111         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="253"/>
    112103        <source>You need to select at least one file!</source>
    113         <translation>Vous devez sélectionner au moins un fichier !</translation>
     104        <translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au moins un fichier !</translation>
    114105    </message>
    115106    <message>
    116         <location filename="../mytharchive/fileselector.cpp" line="312"/>
    117107        <source>The selected item is not a directory!</source>
    118         <translation>L&apos;élément sélectionné n&apos;est pas un répertoire</translation>
     108        <translation>L&apos;élément sélectionné n&apos;est pas un répertoire!</translation>
    119109    </message>
    120110</context>
    121111<context>
    122112    <name>ImportNativeWizard</name>
    123113    <message>
    124         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="177"/>
    125114        <source>Back</source>
    126         <translation>Revenir</translation>
     115        <translation>Reculer</translation>
    127116    </message>
    128117    <message>
    129         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="185"/>
    130118        <source>Home</source>
    131119        <translation>Début</translation>
    132120    </message>
    133121    <message>
    134         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="381"/>
    135122        <source>Next</source>
    136123        <translation>Suivant</translation>
    137124    </message>
    138125    <message>
    139         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="245"/>
    140126        <source>Previous</source>
    141127        <translation>Précédent</translation>
    142128    </message>
    143129    <message>
    144         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="253"/>
    145130        <source>Cancel</source>
    146131        <translation>Annuler</translation>
    147132    </message>
    148133    <message>
    149         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="314"/>
    150134        <source>Myth Archive</source>
    151135        <translation>Myth Archive</translation>
    152136    </message>
    153137    <message>
    154         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="305"/>
    155138        <source>You need to select a valid archive XML file!</source>
    156139        <translation>Vous devez sélectionner un fichier archive XML valide!</translation>
    157140    </message>
    158141    <message>
    159         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="315"/>
    160142        <source>You need to select a valid chanID!</source>
    161143        <translation>Vous devez sélectionner un chanID valide!</translation>
    162144    </message>
    163145    <message>
    164         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="366"/>
    165146        <source>Finish</source>
    166147        <translation>Terminer</translation>
    167148    </message>
    168149    <message>
    169         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="758"/>
    170150        <source>Select a ChanID</source>
    171151        <translation>Sélectionner un ChanID</translation>
    172152    </message>
    173153    <message>
    174         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="784"/>
    175154        <source>Select a ChanNo</source>
    176155        <translation>Sélectionner un ChanNo</translation>
    177156    </message>
    178157    <message>
    179         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="810"/>
    180158        <source>Select a Channel Name</source>
    181159        <translation>Sélectionner un nom de chaîne</translation>
    182160    </message>
    183161    <message>
    184         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="836"/>
    185162        <source>Select a Callsign</source>
    186         <translation>Sélectionner un Callsign</translation>
     163        <translation>Sélectionner un indicatif</translation>
    187164    </message>
    188165</context>
    189166<context>
    190167    <name>LogViewer</name>
    191168    <message>
    192         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="31"/>
    193169        <source>Log Viewer</source>
    194         <translation>Afficher le journal</translation>
     170        <translation>Visionneur de journaux</translation>
    195171    </message>
    196172    <message>
    197         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="54"/>
    198173        <source>Seconds</source>
    199174        <translation>Secondes</translation>
    200175    </message>
    201176    <message>
    202         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="357"/>
    203177        <source>Cancel</source>
    204178        <translation>Annuler</translation>
    205179    </message>
    206180    <message>
    207         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="88"/>
    208181        <source>Update</source>
    209         <translation>Rafraîchir</translation>
     182        <translation>Mettre à jour</translation>
    210183    </message>
    211184    <message>
    212         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="97"/>
    213185        <source>Exit</source>
    214         <translation>Sortir</translation>
     186        <translation>Quitter</translation>
    215187    </message>
    216188    <message>
    217         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="347"/>
    218189        <source>Increase Font Size</source>
    219190        <translation>Augmenter la taille de police</translation>
    220191    </message>
    221192    <message>
    222         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="350"/>
    223193        <source>Decrease Font Size</source>
    224194        <translation>Diminuer la taille de police</translation>
    225195    </message>
    226196    <message>
    227         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="353"/>
    228197        <source>Show Progress Log</source>
    229198        <translation>Afficher le journal de progression</translation>
    230199    </message>
    231200    <message>
    232         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="355"/>
    233201        <source>Show Full Log</source>
    234         <translation>Afficher le Journal complet</translation>
     202        <translation>Afficher le journal complet</translation>
    235203    </message>
    236204</context>
    237205<context>
    238206    <name>MythburnWizard</name>
    239207    <message>
    240         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="802"/>
    241208        <source>Next</source>
    242209        <translation>Suivant</translation>
    243210    </message>
    244211    <message>
    245         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="442"/>
    246212        <source>Previous</source>
    247213        <translation>Précédent</translation>
    248214    </message>
    249215    <message>
    250         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1336"/>
    251216        <source>Cancel</source>
    252217        <translation>Annuler</translation>
    253218    </message>
    254219    <message>
    255         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="767"/>
    256220        <source>Myth Archive</source>
    257221        <translation>Myth Archive</translation>
    258222    </message>
    259223    <message>
    260         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="768"/>
    261224        <source>You need to select at least one item to archive!</source>
    262         <translation>Vous devez sélectionner au moins une archive!</translation>
     225        <translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au moins une archive!</translation>
    263226    </message>
    264227    <message>
    265         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="783"/>
    266228        <source>Finish</source>
    267229        <translation>Terminer</translation>
    268230    </message>
    269231    <message>
    270         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1174"/>
    271232        <source>All Archive Items</source>
    272         <translation>Toutes les archives</translation>
     233        <translation type="obsolete">Toutes les archives</translation>
    273234    </message>
    274235    <message>
    275         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1163"/>
    276236        <source>Myth Burn</source>
    277         <translation>Myth Burn</translation>
     237        <translation type="obsolete">Myth Burn</translation>
    278238    </message>
    279239    <message>
    280         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1164"/>
    281240        <source>You don&apos;t have any items to archive!
    282241
    283242Click OK</source>
    284         <translation>Vous n&apos;avez aucun élément à archiver !
     243        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucun élément à archiver !
    285244
    286245Cliquez OK</translation>
    287246    </message>
    288247    <message>
    289         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1332"/>
    290248        <source>Edit Details</source>
    291249        <translation>Editer les détails</translation>
    292250    </message>
    293251    <message>
    294         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1335"/>
    295252        <source>Remove Item</source>
    296253        <translation>Enlever l&apos;élément</translation>
    297254    </message>
    298255    <message>
    299         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="472"/>
    300256        <source>Choose File...</source>
    301         <translation>votre fichier ...</translation>
     257        <translation>Sélectionnez un fichier...</translation>
    302258    </message>
    303259    <message>
    304         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="756"/>
    305260        <source>Don&apos;t re-encode</source>
    306261        <translation>Ne pas réencoder</translation>
    307262    </message>
    308263    <message>
    309         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="752"/>
    310264        <source>New Size </source>
    311         <translation>Nouvelle Taille </translation>
     265        <translation>Nouvelle taille </translation>
    312266    </message>
    313267    <message>
    314         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="747"/>
    315268        <source>Original Size </source>
    316         <translation>Taille Originale</translation>
     269        <translation>Taille originale</translation>
    317270    </message>
     271    <message>
     272        <source>Add Recording</source>
     273        <translation>Ajouter un enregistrement</translation>
     274    </message>
     275    <message>
     276        <source>Add Video</source>
     277        <translation>Ajouter une vidéo</translation>
     278    </message>
     279    <message>
     280        <source>Add File</source>
     281        <translation>Ajouter un fichier</translation>
     282    </message>
     283    <message>
     284        <source>You need to add at least one item to archive!</source>
     285        <translation>Vous devez sélectionner au moins un fichier à archiver!</translation>
     286    </message>
    318287</context>
    319288<context>
    320289    <name>QObject</name>
    321290    <message>
    322         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="17"/>
    323291        <source>Myth Archive Temp Directory</source>
    324         <translation>Dossier Temporaire Myth Archive</translation>
     292        <translation>Dossier temporaire de MythArchive</translation>
    325293    </message>
    326294    <message>
    327         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="27"/>
    328295        <source>Myth Archive Share Directory</source>
    329         <translation>Dossier Partagé Myth Archive</translation>
     296        <translation>Dossier partagé de MythArchive</translation>
    330297    </message>
    331298    <message>
    332         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="30"/>
    333299        <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source>
    334300        <translation>Emplacement où MythArchive stocke ses scripts, intros et thÚmes</translation>
    335301    </message>
    336302    <message>
    337         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="37"/>
    338303        <source>Video format</source>
    339304        <translation>Format vidéo</translation>
    340305    </message>
    341306    <message>
    342         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="40"/>
    343307        <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source>
    344         <translation>Format vidéo pour les DVD, PAL ou NTSC.</translation>
     308        <translation>Format vidéo des DVD : PAL ou NTSC.</translation>
    345309    </message>
    346310    <message>
    347         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="47"/>
    348311        <source>File Selector Filter</source>
    349         <translation>Filtre du Sélecteur de Fichier</translation>
     312        <translation>Filtre de sélection des fichiers</translation>
    350313    </message>
    351314    <message>
    352         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="49"/>
    353315        <source>The file name filter to use in the file selector.</source>
    354         <translation>Le filtre de nom de fichier du Sélecteur de fichier</translation>
     316        <translation>Le filtre de nom de fichiers qui sera utilisé par le sélecteur de fichiers.</translation>
    355317    </message>
    356318    <message>
    357         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="56"/>
    358319        <source>Location of DVD</source>
    359320        <translation>Emplacement du DVD</translation>
    360321    </message>
    361322    <message>
    362         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="58"/>
    363323        <source>Which DVD drive to use when burning discs.</source>
    364         <translation>Quel Périphérique DVD à utiliser pour graver un disque.</translation>
     324        <translation>Le périphérique DVD qui sera utilisé pour graver un disque.</translation>
    365325    </message>
    366326    <message>
    367         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="193"/>
    368327        <source>ffmpeg Command</source>
    369328        <translation>Commande ffmpeg</translation>
    370329    </message>
    371330    <message>
    372         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="195"/>
    373331        <source>Command to run ffmpeg.</source>
    374332        <translation>Commande pour démarrer ffmpeg</translation>
    375333    </message>
    376334    <message>
    377         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="202"/>
    378335        <source>mplex Command</source>
    379336        <translation>Commande mplex</translation>
    380337    </message>
    381338    <message>
    382         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="204"/>
    383339        <source>Command to run mplex</source>
    384         <translation>Commande à démarrer pour mplex</translation>
     340        <translation>Commande pour démarrer mplex</translation>
    385341    </message>
    386342    <message>
    387         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="211"/>
    388343        <source>dvdauthor command</source>
    389         <translation>commande dvdauthor</translation>
     344        <translation>Commande dvdauthor</translation>
    390345    </message>
    391346    <message>
    392         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="213"/>
    393347        <source>Command to run dvdauthor.</source>
    394         <translation>Commande à.démarrer pour dvdauthor</translation>
     348        <translation>Commande pour démarrer dvdauthor.</translation>
    395349    </message>
    396350    <message>
    397         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="220"/>
    398351        <source>mkisofs command</source>
    399         <translation>commande mkisofs</translation>
     352        <translation>Commande mkisofs</translation>
    400353    </message>
    401354    <message>
    402         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="222"/>
    403355        <source>Command to run mkisofs. (Used to create ISO images)</source>
    404356        <translation>Commande à démarrer pour mkisofs (sert à créer des images ISO)</translation>
    405357    </message>
    406358    <message>
    407         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="229"/>
    408359        <source>growisofs command</source>
    409         <translation>commande growisofs</translation>
     360        <translation>Commande growisofs</translation>
    410361    </message>
    411362    <message>
    412         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="231"/>
    413363        <source>Command to run growisofs. (Used to burn DVD&apos;s)</source>
    414364        <translation>Commande pour exécuter growisofs (Utilisé pour graver des DVD)</translation>
    415365    </message>
    416366    <message>
    417         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="238"/>
    418367        <source>tcrequant command</source>
    419         <translation>commande tcrequant </translation>
     368        <translation>Commande tcrequant </translation>
    420369    </message>
    421370    <message>
    422         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="240"/>
    423371        <source>Command to run tcrequant (Part of transcode package). Optional - leave blank if you don&apos;t have the transcode package installed.</source>
    424372        <translation>Commande à exécuter pour tcrequant (du paquet transcode). Optionnel - Laisser vide si le paquet transcode n&apos;est pas installé.</translation>
    425373    </message>
    426374    <message>
    427         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="256"/>
    428375        <source>spumux command</source>
    429         <translation>commande spumux</translation>
     376        <translation>Commande spumux</translation>
    430377    </message>
    431378    <message>
    432         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="258"/>
    433379        <source>Command to run spumux. Part of dvdauthor package</source>
    434380        <translation>Commande pour exécuter pour spumux. Fait partie du paquet dvdauthor</translation>
    435381    </message>
    436382    <message>
    437         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="265"/>
    438383        <source>mpeg2enc command</source>
    439         <translation>commande mpeg2enc </translation>
     384        <translation>Commande mpeg2enc </translation>
    440385    </message>
    441386    <message>
    442         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="267"/>
    443387        <source>Command to run mpeg2enc. Part of mjpegtools package</source>
    444388        <translation>Commande à démarrer pour mpeg2enc. Fait partie du paquet  mjpegtools</translation>
    445389    </message>
    446390    <message>
    447         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="274"/>
    448391        <source>MythArchive Settings</source>
    449392        <translation>Configuration de MythArchive</translation>
    450393    </message>
    451394    <message>
    452         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="296"/>
    453395        <source>MythArchive External Commands (1)</source>
    454         <translation>Commandes Externes MythArchive (1)</translation>
     396        <translation>Commandes externes MythArchive (1)</translation>
    455397    </message>
    456398    <message>
    457         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="305"/>
    458399        <source>MythArchive External Commands (2)</source>
    459         <translation>Commandes Externes MythArchive (2)</translation>
     400        <translation>Commandes externes MythArchive (2)</translation>
    460401    </message>
    461402    <message>
    462         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="164"/>
    463403        <source>Myth Burn</source>
    464404        <translation>Myth Burn</translation>
    465405    </message>
    466406    <message>
    467         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="166"/>
    468407        <source>Background creation has been asked to stop.
    469408This may take a few minutes.</source>
    470         <translation>Il a été demandé d&apos;arrêter la création d&apos;arriÚre plan.
    471 Ceci peut prendre quelques minutes.</translation>
     409        <translation>La création en arriÚre-plan a été interrompue.
     410Cette opération peut prendre quelques minutes.</translation>
    472411    </message>
    473412    <message>
    474         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1542"/>
    475413        <source>Myth Archive</source>
    476414        <translation>Myth Archive</translation>
    477415    </message>
    478416    <message>
    479         <location filename="../mytharchive/mythburnwizard.cpp" line="1544"/>
    480417        <source>It was not possible to create the DVD.  An error occured when running the scripts</source>
    481         <translation>Il est impossible de créer le DVD. Une erreur est survenue lors de l&apos;exécutin de scripts</translation>
     418        <translation>Il est impossible de créer le DVD. Une erreur est survenue pendant l&apos;exécution des scripts</translation>
    482419    </message>
    483420    <message>
    484         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="20"/>
    485421        <source>Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here.</source>
    486422        <translation>Emplacement où MythArchive doit créer ses fichiers temporaires de travail. Beaucoup d&apos;espace libre est nécessaire ici.</translation>
    487423    </message>
    488424    <message>
    489         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="76"/>
    490425        <source>Always Encode to AC3</source>
    491         <translation>Toujours Encoder en AC3</translation>
     426        <translation>Toujours encoder en AC3</translation>
    492427    </message>
    493428    <message>
    494         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="80"/>
    495429        <source>If set audio tracks will always be re-encoded to AC3 for better compatibility with DVD players in NTSC countries.</source>
    496430        <translation>Si activé, les pistes audios seront toujours réencodées en AC3 pour une meilleure compatibilité avec les lecteurs DVD pour les Pays ayant du NTSC</translation>
    497431    </message>
    498432    <message>
    499         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="87"/>
    500433        <source>Copy remote files</source>
    501434        <translation>Copier les fichiers distants</translation>
    502435    </message>
    503436    <message>
    504         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="91"/>
    505437        <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source>
    506438        <translation>SI activé, les fichiers sur le systÚme de fichier distant seront copiés sur le systÚme de fichier local avant traitement. AccélÚre le traitement et réduit la bande passante du réseau</translation>
    507439    </message>
    508440    <message>
    509         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="98"/>
    510441        <source>Always Use Mythtranscode</source>
    511         <translation>Toujours Utiliser Mythtranscode</translation>
     442        <translation>Toujours utiliser Mythtranscode</translation>
    512443    </message>
    513444    <message>
    514         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="102"/>
    515445        <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems.</source>
    516446        <translation>Si activé, les fichiers mpeg2 seront toujours envoyés à mythtranscode pour supprimer les erreurs. Peut supprimer quelques problÚmes audio.</translation>
    517447    </message>
    518448    <message>
    519         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="109"/>
    520449        <source>Use FIFOs</source>
    521450        <translation>Utiliser des FIFOs</translation>
    522451    </message>
    523452    <message>
    524         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="114"/>
    525453        <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not supported on Windows platform</source>
    526454        <translation>Le script utilisera des FIFO pour fournir la sortie de mplex à dvdauthor au lieu de créer des fichiers intermédiaires. Gagne du temps de l&apos;espace disque pendant les opération de multiplexage. Non supporté sous Windows !</translation>
    527455    </message>
    528456    <message>
    529         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="121"/>
    530457        <source>Main Menu Aspect Ratio</source>
    531         <translation>Rapport d&apos;aspect du menu principal</translation>
     458        <translation>Format d&apos;image du menu principal</translation>
    532459    </message>
    533460    <message>
    534         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="125"/>
    535461        <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source>
    536         <translation>Rapport d&apos;aspect à utiliser lors de la création du menu principal</translation>
     462        <translation>Format d&apos;image à utiliser pour créer le menu principal.</translation>
    537463    </message>
    538464    <message>
    539         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="132"/>
    540465        <source>Chapter Menu Aspect Ratio</source>
    541         <translation>Rapport d&apos;aspect du menu chapitre</translation>
     466        <translation>Format d&apos;image du menu des chapitres</translation>
    542467    </message>
    543468    <message>
    544         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="138"/>
    545469        <source>Aspect ratio to use when creating the chapter menu. Video means use the same aspect ratio as the associated video.</source>
    546         <translation>Rapport d&apos;aspect à utiliser lors de la création du menu des chapitres. </translation>
     470        <translation>Format d&apos;image à utiliser pour créer le menu des chapitres. </translation>
    547471    </message>
    548472    <message>
    549         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="284"/>
    550473        <source>MythArchive Settings (2)</source>
    551474        <translation>Configuration de MythArchive (2)</translation>
    552475    </message>
    553476    <message>
    554         <location filename="../mytharchive/importnativewizard.cpp" line="353"/>
    555477        <source>It was not possible to import the Archive.  An error occured when running &apos;mytharchivehelper&apos;</source>
    556         <translation>Il est impossible d&apos;importer l&apos;archive . Une erreur est survenue
    557 en exécutant &apos;mytharchivehelper&apos;</translation>
     478        <translation>Il est impossible d&apos;importer l&apos;archive. Une erreur est survenue au cours de l&apos;exécution de &apos;mytharchivehelper&apos;</translation>
    558479    </message>
    559480    <message>
    560         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="145"/>
    561481        <source>Date format</source>
    562482        <translation>Format de date</translation>
    563483    </message>
    564484    <message>
    565         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="149"/>
    566485        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
    567486        <translation>Les échantillons sont affichés à la date d&apos;aujourd&apos;hui</translation>
    568487    </message>
    569488    <message>
    570         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="155"/>
    571489        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
    572490        <translation>Les échantillons sont affichés à la date de demain</translation>
    573491    </message>
    574492    <message>
    575         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="170"/>
    576493        <source>Your preferred date format to use on DVD menus.</source>
    577494        <translation>Format de date préféré pour les menus de DVD</translation>
    578495    </message>
    579496    <message>
    580         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="178"/>
    581497        <source>Time format</source>
    582498        <translation>Format d&apos;heure</translation>
    583499    </message>
    584500    <message>
    585         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="186"/>
    586501        <source>Your preferred time format to display on DVD menus. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
    587         <translation>Format d&apos;heurepréféré pour les menus de DVD. Vous devez choisir un format avec AM et PM dedans. Sinon, l&apos;heure sera affichée en format 24 heures.</translation>
     502        <translation>Format d&apos;heure préféré des menus du DVD. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec &apos;AM&apos; ou &apos;PM&apos;.</translation>
    588503    </message>
    589504    <message>
    590         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="247"/>
    591505        <source>jpeg2yuv command</source>
    592506        <translation>commande jpeg2yuv </translation>
    593507    </message>
    594508    <message>
    595         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="249"/>
    596509        <source>Command to run jpeg2yuv. Part of mjpegtools package</source>
    597510        <translation>Commande pour exécuter jpeg2yuv. . Fait partie du paquet mjpegtools</translation>
    598511    </message>
    599512    <message>
    600         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="65"/>
    601513        <source>Command to play DVD</source>
    602         <translation>Commande pour Jouer un DVD</translation>
     514        <translation>Commande de lecture d&apos;un DVD</translation>
    603515    </message>
    604516    <message>
    605         <location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="69"/>
    606517        <source>Command to run when test playing a created DVD. &apos;Internal&apos; will use the internal MythTV player. %f will be replaced with the path to the created DVD structure eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</source>
    607         <translation>Commande pour tester le DVD créé. \&quot;internal\&quot; signifie d&apos;utiliser l&apos;afficheur MythTV. %f sera remplacé par le chemin vers la structure de DVD créée.
    608 eg. &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;.</translation>
     518        <translation>Commande pour tester le DVD. &apos;Internal&apos; utilisera le lecteur interne de MythTV. Le paramÚtre %f sera remplacé par le chemin d&apos;accÚs de la structure de DVD  (exemple : &apos;xine -pfhq --no-splash dvd:/%f&apos;).</translation>
    609519    </message>
     520    <message>
     521        <source>DVD Drive Write Speed</source>
     522        <translation>Vitesse d&apos;écriture du graveur de DVD</translation>
     523    </message>
     524    <message>
     525        <source>This is the write speed to use when burning a DVD. Set to 0 to allow growisofs to choose the fastest available speed.</source>
     526        <translation>La vitesse d&apos;écriture lors de la gravure du DVD. Utilisez &apos;0&apos; pour laisser growisofs choisir la vitesse la plus rapide possible.</translation>
     527    </message>
     528    <message>
     529        <source>Default Encoder Profile</source>
     530        <translation>Profil d&apos;encodage par défaut</translation>
     531    </message>
     532    <message>
     533        <source>Default encoding profile to use if a file needs re-encoding.</source>
     534        <translation>Profil d&apos;encodage par défaut à utiliser si un fichier requiert un réencodage.</translation>
     535    </message>
     536    <message>
     537        <source>Video Selector</source>
     538        <translation>Sélecteur de vidéo</translation>
     539    </message>
     540    <message>
     541        <source>You don&apos;t have any videos!</source>
     542        <translation>Vous n&apos;avez aucune vidéo!</translation>
     543    </message>
    610544</context>
    611545<context>
    612546    <name>RecordingSelector</name>
    613547    <message>
    614         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="139"/>
    615548        <source>Clear All</source>
    616         <translation>Effacer la sélection</translation>
     549        <translation>Tout effacer</translation>
    617550    </message>
    618551    <message>
    619         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="141"/>
    620552        <source>Select All</source>
    621         <translation>Sélectionner tout</translation>
     553        <translation>Tout sélectionner</translation>
    622554    </message>
    623555    <message>
    624         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="221"/>
    625556        <source>Cancel</source>
    626557        <translation>Annuler</translation>
    627558    </message>
    628559    <message>
    629         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="213"/>
    630560        <source>OK</source>
    631561        <translation>OK</translation>
    632562    </message>
    633563    <message>
    634         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="309"/>
    635564        <source>Myth Archive</source>
    636         <translation>Myth Archive</translation>
     565        <translation type="obsolete">Myth Archive</translation>
    637566    </message>
    638567    <message>
    639         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="310"/>
    640568        <source>You need to select at least one recording!</source>
    641         <translation>Vous devez sélectionner au moins un enregistrement!</translation>
     569        <translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au moins un enregistrement!</translation>
    642570    </message>
    643571    <message>
    644         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="436"/>
    645572        <source>All Recordings</source>
    646573        <translation>Tous les enregistrements</translation>
    647574    </message>
    648575    <message>
    649         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="426"/>
    650576        <source>You don&apos;t have any recordings!
    651577
    652578Click OK</source>
    653         <translation>Vous n&apos;avez aucun élément à archiver !
     579        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucun élément à archiver !
    654580
    655581Cliquer OK</translation>
    656582    </message>
    657583    <message>
    658         <location filename="../mytharchive/recordingselector.cpp" line="425"/>
    659584        <source>MythArchive</source>
    660585        <translation>MythArchive</translation>
    661586    </message>
     587    <message>
     588        <source>Either you don&apos;t have any recordings or no recordings are available locally!
     589
     590Click OK</source>
     591        <translation>Vous n&apos;avez aucun enregistrement ou aucun enregistrement n&apos;est disponible localement.
     592
     593Cliquer OK</translation>
     594    </message>
    662595</context>
    663596<context>
    664597    <name>VideoSelector</name>
    665598    <message>
    666         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="154"/>
    667599        <source>Clear All</source>
    668600        <translation>Effacer la sélection</translation>
    669601    </message>
    670602    <message>
    671         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="156"/>
    672603        <source>Select All</source>
    673604        <translation>Sélectionner tout</translation>
    674605    </message>
    675606    <message>
    676         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="240"/>
    677607        <source>Cancel</source>
    678608        <translation>Annuler</translation>
    679609    </message>
    680610    <message>
    681         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="232"/>
    682611        <source>OK</source>
    683612        <translation>OK</translation>
    684613    </message>
    685614    <message>
    686         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="322"/>
    687615        <source>Myth Archive</source>
    688         <translation>Myth Archive</translation>
     616        <translation type="obsolete">Myth Archive</translation>
    689617    </message>
    690618    <message>
    691         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="323"/>
    692619        <source>You need to select at least one video file!</source>
    693         <translation>Vous devez sélectionner au moins un fichier vidéo!</translation>
     620        <translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au moins un fichier vidéo!</translation>
    694621    </message>
    695622    <message>
    696         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="506"/>
    697623        <source>All Videos</source>
    698624        <translation>Toutes les vidéos</translation>
    699625    </message>
    700626    <message>
    701         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="495"/>
    702627        <source>Video Selector</source>
    703         <translation>Sélecteur de Vidéo</translation>
     628        <translation>Sélecteur de vidéo</translation>
    704629    </message>
    705630    <message>
    706         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="496"/>
    707631        <source>You don&apos;t have any videos!
    708632
    709633Click OK</source>
    710         <translation>Vous n&apos;avez aucune Vidéo !
     634        <translation>Vous n&apos;avez aucune vidéo !
    711635
    712636Cliquer OK</translation>
    713637    </message>
    714638    <message>
    715         <location filename="../mytharchive/videoselector.cpp" line="608"/>
    716639        <source>Parental Pin:</source>
    717         <translation>Code Parental:</translation>
     640        <translation>Code d&apos;accÚs parental:</translation>
    718641    </message>
    719642</context>
    720643</TS>