Ticket #4299: mythgallery_fr.diff

File mythgallery_fr.diff, 11.3 KB (added by Claude Boucher <claude@…>, 13 years ago)

Updated french translation for mythgallery

  • mythgallery_fr.ts

     
    102102    </message>
    103103    <message>
    104104        <source>Delete</source>
    105         <translation type="unfinished"></translation>
     105        <translation>Effacer</translation>
    106106    </message>
    107107    <message>
    108108        <source>MythGallery Directory &apos;%1&apos; does not exist or is unreadable.</source>
    109         <translation type="unfinished"></translation>
     109        <translation>Le dossier de MythGallery &apos;%1&apos; n&apos;existe pas ou il est illisible.</translation>
    110110    </message>
    111111    <message>
    112112        <source>MythGallery failed to load theme, see console for details.</source>
    113         <translation type="unfinished"></translation>
     113        <translation>MythGallery n&apos;a pu charger le thÚme, voir la console pour les détails.</translation>
    114114    </message>
    115115    <message>
    116116        <source>The selected device is no longer available</source>
    117         <translation type="unfinished"></translation>
     117        <translation>Le périphérique sélectionné n&apos;est plus disponible</translation>
    118118    </message>
    119119    <message>
    120120        <source>Meta Data...</source>
    121         <translation type="unfinished"></translation>
     121        <translation>Métadonnées...</translation>
    122122    </message>
    123123    <message>
    124124        <source>Marking...</source>
    125         <translation type="unfinished"></translation>
     125        <translation>Marquage...</translation>
    126126    </message>
    127127    <message>
    128128        <source>File...</source>
    129         <translation type="unfinished"></translation>
     129        <translation>Fichier...</translation>
    130130    </message>
    131131    <message>
    132132        <source>Return</source>
    133         <translation type="unfinished"></translation>
     133        <translation>Retour</translation>
    134134    </message>
    135135    <message>
    136136        <source>Clear Marked</source>
    137         <translation type="unfinished"></translation>
     137        <translation>Effacer les fichiers marqués</translation>
    138138    </message>
    139139    <message>
    140140        <source>Select All</source>
    141         <translation type="unfinished"></translation>
     141        <translation>Tout sélectionner</translation>
    142142    </message>
    143143    <message>
    144144        <source>Show Devices</source>
    145         <translation type="unfinished"></translation>
     145        <translation>Afficher les périphériques</translation>
    146146    </message>
    147147    <message>
    148148        <source>Copy here</source>
    149         <translation type="unfinished"></translation>
     149        <translation>Copier ici</translation>
    150150    </message>
    151151    <message>
    152152        <source>Move here</source>
    153         <translation type="unfinished"></translation>
     153        <translation>Déplacer ici</translation>
    154154    </message>
    155155    <message>
    156156        <source>Create Dir</source>
    157         <translation type="unfinished"></translation>
     157        <translation>Créer un répertoire</translation>
    158158    </message>
    159159    <message>
    160160        <source>Delete Current File or Folder</source>
    161         <translation type="unfinished"></translation>
     161        <translation>Effacer le fichier ou le répertoire actuel</translation>
    162162    </message>
    163163    <message>
    164164        <source>Deleting 1 folder, including any subfolders and files.</source>
    165         <translation type="unfinished"></translation>
     165        <translation>Efface un répertoire, incluant tous les sous-répertoires et fichiers.</translation>
    166166    </message>
    167167    <message>
    168168        <source>Deleting 1 image.</source>
    169         <translation type="unfinished"></translation>
     169        <translation>Efface une image.</translation>
    170170    </message>
    171171    <message>
    172172        <source>Delete Marked Files</source>
    173         <translation type="unfinished"></translation>
     173        <translation>Efface les fichiers marqués</translation>
    174174    </message>
    175175    <message>
    176176        <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source>
    177         <translation type="unfinished"></translation>
     177        <translation>Efface %1 images et répertoires, incluant tous les sous-répertoires et fichiers.</translation>
    178178    </message>
    179179    <message>
    180180        <source>New Folder</source>
    181         <translation type="unfinished"></translation>
     181        <translation>Nouveau dossier</translation>
    182182    </message>
    183183    <message>
    184184        <source>Create New Folder</source>
    185         <translation type="unfinished"></translation>
     185        <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
    186186    </message>
    187187    <message>
    188188        <source>Moving marked images...</source>
    189         <translation type="unfinished"></translation>
     189        <translation>Déplacement des images marquées...</translation>
    190190    </message>
    191191    <message>
    192192        <source>Copying marked images...</source>
    193         <translation type="unfinished"></translation>
     193        <translation>Copie des images marquées...</translation>
    194194    </message>
     195    <message>
     196        <source>Failed to mount device: </source>
     197        <translation>Impossible de monter le périphérique: </translation>
     198    </message>
     199    <message>
     200        <source>Showing the default MythGallery directory.</source>
     201        <translation>Afficher le répertoire par défaut de MythGallery.</translation>
     202    </message>
     203    <message>
     204        <source>Rename</source>
     205        <translation>Renommer</translation>
     206    </message>
     207    <message>
     208        <source>Failed to rename directory</source>
     209        <translation>Impossible de renommer le répertoire</translation>
     210    </message>
     211    <message>
     212        <source>Failed to rename file</source>
     213        <translation>Impossible de renommer le fichier</translation>
     214    </message>
    195215</context>
    196216<context>
    197217    <name>QObject</name>
    198218    <message>
    199219        <source>Directory that holds images</source>
    200         <translation>Répertoire pour stocker les images</translation>
     220        <translation>Répertoire de stockage des images</translation>
    201221    </message>
    202222    <message>
    203223        <source>This directory must exist and MythGallery needs to have read permission.</source>
    204         <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur de MythGallery doit avoir la permission de lecture</translation>
     224        <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur de MythGallery doit avoir la permission de lecture.</translation>
    205225    </message>
    206226    <message>
    207227        <source>Paths to import images from</source>
     
    225245    </message>
    226246    <message>
    227247        <source>This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run.</source>
    228         <translation>Liste des chemins séparés par &apos;:&apos;. Si le chemin de la liste est un répertoire, son contenu sera copié. Si c&apos;est un exécutable. il sera exécuté.</translation>
     248        <translation>Liste des chemins d&apos;accÚs séparés par &apos;:&apos;. Si le chemin est un répertoire, son contenu sera copié. S&apos;il s&apos;agit d&apos;un exécutable. il sera exécuté.</translation>
    229249    </message>
    230250    <message>
    231251        <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source>
    232         <translation>C&apos;est le type de transition utilisé entre les images lors d&apos;un diaporama.</translation>
     252        <translation>Le type de transition utilisé entre les images pendant un diaporama.</translation>
    233253    </message>
    234254    <message>
    235255        <source>This is the type of background for each picture in single view mode.</source>
    236         <translation>C&apos;est le type de fond d&apos;écran en mode &apos;une seule image&apos;.</translation>
     256        <translation>Le type de fond d&apos;écran en mode &apos;une seule image&apos;.</translation>
    237257    </message>
    238258    <message>
    239259        <source>Slideshow Delay</source>
    240         <translation>Délai diaporama</translation>
     260        <translation>Délai du diaporama</translation>
    241261    </message>
    242262    <message>
    243263        <source>Use OpenGL transitions</source>
     
    253273    </message>
    254274    <message>
    255275        <source>This is the type of OpenGL transition used between pictures in slideshow mode.</source>
    256         <translation>Ceci est le type de transition OpenGL utilisé entre chaque image en mode diaporama</translation>
     276        <translation>Le type de transition OpenGL utilisé entre chaque image en mode diaporama.</translation>
    257277    </message>
    258278    <message>
    259279        <source>Gallery Directory does not exist or is unreadable.</source>
     
    273293    </message>
    274294    <message>
    275295        <source>Store thumbnails in image directory</source>
    276         <translation type="unfinished"></translation>
     296        <translation>Stocker les miniatures dans le répertoire des images</translation>
    277297    </message>
    278298    <message>
    279299        <source>If set, thumbnails are stored in &apos;.thumbcache&apos; directories within the above directory. If cleared, they are stored in your home directory.</source>
    280         <translation type="unfinished"></translation>
     300        <translation>Si cette option est sélectionnée, les miniatures seront stockées dans des répertoires &apos;.thumbcache&apos; dans le répertoire en amont. Si l&apos;option n&apos;est pas sélectionnée, elles seront stockées dans votre répertoire personnel.</translation>
    281301    </message>
    282302    <message>
    283303        <source>Recurse into directories</source>
    284         <translation type="unfinished"></translation>
     304        <translation>Récursion dans les répertoires</translation>
    285305    </message>
    286306    <message>
    287307        <source>Check this to let the slideshow recurse into sub-directories.</source>
    288         <translation type="unfinished"></translation>
     308        <translation>Cocher cette option afin de permettre la récursion du diaporama parmi les sous-répertoires.</translation>
    289309    </message>
    290310    <message>
    291311        <source>Overlay caption</source>
    292         <translation type="unfinished"></translation>
     312        <translation>Superposition des vignettes</translation>
    293313    </message>
    294314    <message>
    295315        <source>This is the number of seconds to show a caption on top of a full size picture.</source>
    296         <translation type="unfinished"></translation>
     316        <translation>Nombre de secondes pendant lesquelles la vignette sera affichée sur une image plein écran.</translation>
    297317    </message>
    298318    <message>
    299319        <source>Sort order when browsing</source>
    300         <translation type="unfinished"></translation>
     320        <translation>Ordre de tri pendant la navigation</translation>
    301321    </message>
    302322    <message>
    303323        <source>This is the sort order for the displayed picture thumbnails.</source>
    304         <translation type="unfinished"></translation>
     324        <translation>Ordre de tri pour les miniatures des images affichées.</translation>
    305325    </message>
    306326    <message>
    307327        <source>Duration of OpenGL Transition (milliseconds)</source>
    308         <translation type="unfinished"></translation>
     328        <translation>Durée de la transition OpenGL (en millisecondes)</translation>
    309329    </message>
    310330    <message>
    311331        <source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
    312         <translation type="unfinished"></translation>
     332        <translation>ParamÚtres de MythGallery (diaporama)</translation>
    313333    </message>
    314334    <message>
    315335        <source>MythGallery Settings (General)</source>
    316         <translation type="unfinished"></translation>
     336        <translation>ParamÚtres de MythGallery (général)</translation>
    317337    </message>
    318338</context>
    319339<context>