Ticket #4299: mythmusic_fr.diff
File mythmusic_fr.diff, 60.0 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
mythmusic_fr.ts
3 3 <name>AlbumArtImages</name> 4 4 <message> 5 5 <source>Unknown</source> 6 <translation type="unfinished">Inconnu</translation>6 <translation>Inconnu</translation> 7 7 </message> 8 8 <message> 9 9 <source>Front Cover</source> 10 <translation type="unfinished"></translation>10 <translation>Couverture avant</translation> 11 11 </message> 12 12 <message> 13 13 <source>Back Cover</source> 14 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>Couverture arriÚre</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 17 <source>CD</source> 18 <translation type="unfinished"></translation>18 <translation>CD</translation> 19 19 </message> 20 20 <message> 21 21 <source>Inlay</source> 22 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>Livret</translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 25 <source>front</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>26 <translation>avant</translation> 27 27 </message> 28 28 <message> 29 29 <source>back</source> 30 <translation type="unfinished"></translation>30 <translation>arriÚre</translation> 31 31 </message> 32 32 <message> 33 33 <source>inlay</source> 34 <translation type="unfinished"></translation>34 <translation>livret</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 37 <source>cd</source> 38 <translation type="unfinished"></translation>38 <translation>cd</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> 41 41 <source>cover</source> 42 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>pochette</translation> 43 43 </message> 44 44 </context> 45 45 <context> 46 46 <name>DatabaseBox</name> 47 47 <message> 48 48 <source>Copy To New Playlist</source> 49 <translation>Copier dans la nouvelle playlist</translation>49 <translation>Copier dans la nouvelle liste d'écoute</translation> 50 50 </message> 51 51 <message> 52 52 <source>Clear the Active Play Queue</source> 53 <translation>Effacer la liste d e lecture actuelle</translation>53 <translation>Effacer la liste d'écoute actuelle</translation> 54 54 </message> 55 55 <message> 56 56 <source>Save Back to Playlist Tree</source> 57 <translation> Sauvegarder la playlist</translation>57 <translation>Enregistrer dans l'arborescence des listes d'écoute</translation> 58 58 </message> 59 59 <message> 60 60 <source>Move to Active Play Queue</source> 61 <translation>Déplacer la liste d e lecture</translation>61 <translation>Déplacer la liste d'écoute</translation> 62 62 </message> 63 63 <message> 64 64 <source>Delete This Playlist</source> 65 <translation>Effacer la playlist</translation>65 <translation>Effacer cette liste d'écoute</translation> 66 66 </message> 67 67 <message> 68 68 <source>Rename This Playlist</source> 69 <translation>Renommer la playlist</translation>69 <translation>Renommer cette liste d'écoute</translation> 70 70 </message> 71 71 <message> 72 72 <source>Active Play Queue</source> 73 <translation>Activer la liste d e lecture</translation>73 <translation>Activer la liste d'écoute</translation> 74 74 </message> 75 75 <message> 76 76 <source>All My Playlists</source> 77 <translation>Toutes mes playlists</translation>77 <translation>Toutes mes listes d'écoute</translation> 78 78 </message> 79 79 <message> 80 80 <source>All My Music</source> 81 <translation>Toute s mes musiques</translation>81 <translation>Toute ma musique</translation> 82 82 </message> 83 83 <message> 84 84 <source>Blechy Blech Blah</source> … … 94 94 </message> 95 95 <message> 96 96 <source>The theme you are using does not contain a 'musictree' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source> 97 <translation >Le thÚme que vous utilisez ne contient pas d'élément 'musictree'. Veuillez contacter le créateur du thÚme et lui demander de le mettre à jour.97 <translation type="obsolete">Le thÚme que vous utilisez ne contient pas d'élément 'musictree'. Veuillez contacter le créateur du thÚme et lui demander de le mettre à jour. 98 98 99 99 L'écran suivant sera vide. Il faut le quitter pour revenir au menu. </translation> 100 100 </message> … … 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Create Audio CD from Playlist</source> 119 <translation>Créer un CD audio à partir de la playlist</translation>119 <translation>Créer un CD audio à partir de la liste d'écoute</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Create MP3 CD from Playlist</source> 123 <translation>Créer un CD MP3 à partir de la playlist</translation>123 <translation>Créer un CD MP3 à partir de la liste d'écoute</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source>Clear CD-RW Disk</source> … … 128 128 </message> 129 129 <message> 130 130 <source>The theme you are using does not contain any info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source> 131 <translation >Le thÚme que vous utilisez ne contient aucune lignes d'informations dans l'élément de musique. Veuillez contacter le créateur du thÚme et lui demander de le mettre à jour.131 <translation type="obsolete">Le thÚme que vous utilisez ne contient aucune lignes d'informations dans l'élément de musique. Veuillez contacter le créateur du thÚme et lui demander de le mettre à jour. 132 132 133 133 L'écran suivant sera vide. Il faut le quitter pour revenir au menu. </translation> 134 134 </message> … … 156 156 <source>Compilation Artist:<byte value="x9"/></source> 157 157 <translation>Artiste de compil:</translation> 158 158 </message> 159 <message> 160 <source>The theme you are using does not contain any info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source> 161 <translation>Le thÚme que vous utilisez ne contient aucune ligne dans l'élément musique. Veuillez communiquer avec l'auteur du thÚme pour lui demander de le mettre à jour.</translation> 162 </message> 159 163 </context> 160 164 <context> 161 165 <name>EditMetadataDialog</name> … … 169 173 </message> 170 174 <message> 171 175 <source>Various Artists</source> 172 <translation>Artistes Variés</translation>176 <translation>Artistes divers</translation> 173 177 </message> 174 178 <message> 175 179 <source>Select an Artist</source> 176 <translation>Choi x d'un Artiste</translation>180 <translation>Choisir un artiste</translation> 177 181 </message> 178 182 <message> 179 183 <source>Select a Compilation Artist</source> 180 <translation> Sélection d'un Artiste de compil</translation>184 <translation>Choisir un artiste de compil</translation> 181 185 </message> 182 186 <message> 183 187 <source>Select an Album</source> 184 <translation>Choi x d'un Album</translation>188 <translation>Choisir un album</translation> 185 189 </message> 186 190 <message> 187 191 <source>Select a Genre</source> 188 <translation>Choi x d'un genre</translation>192 <translation>Choisir un genre</translation> 189 193 </message> 190 194 <message> 191 195 <source>Save Changes?</source> 192 <translation> Sauver les changements?</translation>196 <translation>Enregistrer les modifications?</translation> 193 197 </message> 194 198 <message> 195 199 <source>Save to Database Only</source> 196 <translation> Sauver dans la base seule</translation>200 <translation>Enregistrer dans la BDD seulement</translation> 197 201 </message> 198 202 <message> 199 203 <source>Save to File Only</source> … … 205 209 </message> 206 210 <message> 207 211 <source>Exit/Do Not Save</source> 208 <translation>Sortir / Ne pas sauver</translation>212 <translation>Sortir Ne pas enregistrer</translation> 209 213 </message> 210 214 <message> 211 215 <source>Cancel</source> … … 213 217 </message> 214 218 <message> 215 219 <source>Are you sure you want to save the modified metadata to the file?</source> 216 <translation> Ãtes vous sûr de vouloir sauver les données modifiées dans le fichie</translation>220 <translation>Désirez-vous vraiment enregistrer les métadonnées dans le fichier?</translation> 217 221 </message> 218 222 <message> 219 223 <source>Track Info.</source> 220 <translation type="unfinished"></translation>224 <translation>Info. sur la piste</translation> 221 225 </message> 222 226 <message> 223 227 <source>Album Art</source> 224 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>Pochette</translation> 225 229 </message> 226 230 <message> 227 231 <source>Statistics</source> 228 <translation type="unfinished"></translation>232 <translation>Statistiques</translation> 229 233 </message> 230 234 <message> 231 235 <source>Save Changes</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>236 <translation>Enregistrer les changements</translation> 233 237 </message> 234 238 <message> 235 239 <source>Change Image Type</source> 236 <translation type="unfinished"></translation>240 <translation>Changer le type d'image</translation> 237 241 </message> 238 242 </context> 239 243 <context> 240 244 <name>PlaybackBoxMusic</name> 241 245 <message> 242 246 <source>Edit Playlist</source> 243 <translation> Editer la playlist</translation>247 <translation>Ãditer la liste</translation> 244 248 </message> 245 249 <message> 246 250 <source>Visualize</source> … … 248 252 </message> 249 253 <message> 250 254 <source>3 Edit Playlist</source> 251 <translation>3 Editer la Liste de Lecture</translation>255 <translation>3 Ãditer la liste</translation> 252 256 </message> 253 257 <message> 254 258 <source>4 Visualize</source> … … 256 260 </message> 257 261 <message> 258 262 <source>1 Shuffle: Smart</source> 259 <translation >1 Aléatoire: Simple</translation>263 <translation type="obsolete">1 Mode intelligent</translation> 260 264 </message> 261 265 <message> 262 266 <source>Shuffle: Smart</source> 263 <translation >Aléatoire: Simple</translation>267 <translation type="obsolete">Mode intelligent</translation> 264 268 </message> 265 269 <message> 266 270 <source>1 Shuffle: Rand</source> 267 <translation >1 Aleatoire: Variable</translation>271 <translation type="obsolete">1 Mode aléatoire</translation> 268 272 </message> 269 273 <message> 270 274 <source>Shuffle: Rand</source> 271 <translation >Aléatoire: Variable</translation>275 <translation type="obsolete">Mode aléatoire</translation> 272 276 </message> 273 277 <message> 274 278 <source>1 Shuffle: None</source> 275 <translation >1 Aléatoire: Non</translation>279 <translation type="obsolete">1 En ordre</translation> 276 280 </message> 277 281 <message> 278 282 <source>Shuffle: None</source> 279 <translation >Aleatoire: Non</translation>283 <translation type="obsolete">En ordre</translation> 280 284 </message> 281 285 <message> 282 286 <source>2 Repeat: All</source> 283 <translation >2 Répeter: Tout</translation>287 <translation type="obsolete">2 Tout répéter</translation> 284 288 </message> 285 289 <message> 286 290 <source>2 Repeat: Track</source> 287 <translation >2 Répeter: Piste</translation>291 <translation type="obsolete">2 Répeter la piste</translation> 288 292 </message> 289 293 <message> 290 294 <source>2 Repeat: None</source> 291 <translation >2 Répeter: Non</translation>295 <translation type="obsolete">2 Sans répétition</translation> 292 296 </message> 293 297 <message> 294 298 <source>Repeat: None</source> 295 <translation >Répeter: Non</translation>299 <translation type="obsolete">Répeter: Non</translation> 296 300 </message> 297 301 <message> 298 302 <source>playlist root</source> 299 <translation >Racine de la Liste de Lecture</translation>303 <translation type="obsolete">Racine de la liste d'écoute</translation> 300 304 </message> 301 305 <message> 302 306 <source>kbps</source> … … 312 316 </message> 313 317 <message> 314 318 <source>Decoder error.</source> 315 <translation>Erreur du Décodeur.</translation>319 <translation>Erreur du décodeur.</translation> 316 320 </message> 317 321 <message> 318 322 <source>Repeat: All</source> 319 <translation >Répéter: tout</translation>323 <translation type="obsolete">Répéter: tout</translation> 320 324 </message> 321 325 <message> 322 326 <source>Repeat: Track</source> 323 <translation >Répéter: Piste</translation>327 <translation type="obsolete">Répéter: Piste</translation> 324 328 </message> 325 329 <message> 326 330 <source>Playing stream.</source> 327 <translation> Jouer le flux</translation>331 <translation>Lecture du flux.</translation> 328 332 </message> 329 333 <message> 330 334 <source>Buffering stream.</source> 331 <translation> Stockage de flux</translation>335 <translation>Mise en mémoire-tampon du flux.</translation> 332 336 </message> 333 337 <message> 334 338 <source>Stream paused.</source> 335 <translation>Flux en Pause</translation>339 <translation>Flux en pause.</translation> 336 340 </message> 337 341 <message> 338 342 <source>Output error.</source> 339 <translation>Erreur d' I/O</translation>343 <translation>Erreur d'E/S.</translation> 340 344 </message> 341 345 <message> 342 346 <source>Stream stopped.</source> 343 <translation>Flux arrêté </translation>347 <translation>Flux arrêté.</translation> 344 348 </message> 345 349 <message> 346 350 <source>Finished playing stream.</source> … … 352 356 </message> 353 357 <message> 354 358 <source>All Tracks</source> 355 <translation>Toutes pistes</translation>359 <translation>Toutes les pistes</translation> 356 360 </message> 357 361 <message> 358 362 <source>Tracks by current Artist</source> 359 <translation>Pistes d e l'artiste courant</translation>363 <translation>Pistes du même artiste</translation> 360 364 </message> 361 365 <message> 362 366 <source>Tracks from current Album</source> 363 <translation>Piste d e l'album courant</translation>367 <translation>Piste du même album</translation> 364 368 </message> 365 369 <message> 366 370 <source>Tracks from current Genre</source> 367 <translation>Piste du genre courant</translation>371 <translation>Piste du même genre</translation> 368 372 </message> 369 373 <message> 370 374 <source>Tracks from current Year</source> 371 <translation>Piste de l 'année courante</translation>375 <translation>Piste de la même année</translation> 372 376 </message> 373 377 <message> 374 378 <source>Search</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>379 <translation>Rechercher</translation> 376 380 </message> 377 381 <message> 378 382 <source>From CD</source> 379 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation>à partir du CD</translation> 380 384 </message> 381 385 <message> 382 386 <source>Change Filter</source> 383 <translation type="unfinished"></translation>387 <translation>Changer le filtre</translation> 384 388 </message> 385 389 <message> 386 390 <source>Update Playlist Options</source> 387 <translation type="unfinished"></translation>391 <translation>Mettre à jour les options d'écoute</translation> 388 392 </message> 389 393 <message> 390 394 <source>Replace</source> 391 <translation type="unfinished"></translation>395 <translation>Remplacer</translation> 392 396 </message> 393 397 <message> 394 398 <source>Insert after current track</source> 395 <translation type="unfinished"></translation>399 <translation>Insérer aprÚs la piste en cours</translation> 396 400 </message> 397 401 <message> 398 402 <source>Append to end</source> 399 <translation type="unfinished"></translation>403 <translation>Ajouter à la fin</translation> 400 404 </message> 401 405 <message> 402 406 <source>Continue playing current track</source> 403 <translation type="unfinished"></translation>407 <translation>Continuer à lire la piste actuelle</translation> 404 408 </message> 405 409 <message> 406 410 <source>Play first track</source> 407 <translation type="unfinished"></translation>411 <translation>Jouer la premiÚre piste</translation> 408 412 </message> 409 413 <message> 410 414 <source>Play first new track</source> 411 <translation type="unfinished"></translation>415 <translation>Jouer la premiÚre nouvelle piste</translation> 412 416 </message> 413 417 <message> 414 418 <source>Remove Duplicates</source> 415 <translation type="unfinished"></translation>419 <translation>Retirer les doublons</translation> 416 420 </message> 417 421 <message> 418 422 <source>1 Shuffle: Album</source> 419 <translation type=" unfinished"></translation>423 <translation type="obsolete">1 Mode: Album</translation> 420 424 </message> 421 425 <message> 422 426 <source>Shuffle: Album</source> 423 <translation type=" unfinished"></translation>427 <translation type="obsolete">Mode: Album</translation> 424 428 </message> 425 429 <message> 426 430 <source>Visualization: </source> 427 <translation type="unfinished"></translation>431 <translation>Visualisation:</translation> 428 432 </message> 433 <message> 434 <source>Smart</source> 435 <translation>intelligent</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <source>Rand</source> 439 <translation>aléatoire</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <source>Album</source> 443 <translation>album</translation> 444 </message> 445 <message> 446 <source>Artist</source> 447 <translation>artiste</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>None</source> 451 <translation>non</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <source>Shuffle</source> 455 <translation>Séq.</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <source>All</source> 459 <translation>tout</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>Track</source> 463 <translation>piste</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>Repeat</source> 467 <translation>Rép.</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <source>Exiting Music Player 471 Do you want to continue playing in the background?</source> 472 <translation>Quitter le lecteur de musique. 473 Désirez-vous continuer à l'écouter en arriÚre-plan?</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <source>No - Exit, Stop Playing</source> 477 <translation>Non - Quitter et arrêter la musique</translation> 478 </message> 479 <message> 480 <source>Yes - Exit, Continue Playing</source> 481 <translation>Oui - Quitter et continuer à jouer</translation> 482 </message> 483 <message> 484 <source>Cancel</source> 485 <translation>Annuler</translation> 486 </message> 429 487 </context> 430 488 <context> 431 489 <name>QObject</name> … … 439 497 </message> 440 498 <message> 441 499 <source>BumpScope</source> 442 <translation >BumpScope</translation>500 <translation type="obsolete">BumpScope</translation> 443 501 </message> 444 502 <message> 445 503 <source>Various Artists</source> 446 <translation>Artistes Variés</translation>504 <translation>Artistes divers</translation> 447 505 </message> 448 506 <message> 449 507 <source>Ogg Vorbis Audio</source> … … 459 517 </message> 460 518 <message> 461 519 <source>Directory to hold music</source> 462 <translation>Dossier où stocker la Musique</translation>520 <translation>Dossier de stockage de la musique</translation> 463 521 </message> 464 522 <message> 465 523 <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source> 466 <translation>Ce Dossier doit exister, et l'utilisateur qui a lancé MythMusic doit avoir les droits d'ecriture surce dossier.</translation>524 <translation>Ce dossier doit exister et l'utilisateur qui a lancé MythMusic doit avoi les permissions d'écriture dans ce dossier.</translation> 467 525 </message> 468 526 <message> 469 527 <source>Audio device</source> 470 <translation>Périphérique Audio</translation>528 <translation>Périphérique audio</translation> 471 529 </message> 472 530 <message> 473 531 <source>Audio Device used for playback.</source> … … 479 537 </message> 480 538 <message> 481 539 <source>CDRom device used for ripping/playback.</source> 482 <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l e Rippage / Lecture.</translation>540 <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l'extraction/lecture.</translation> 483 541 </message> 484 542 <message> 485 543 <source>Tree Sorting</source> 486 <translation>Tri e de l'Arborescence</translation>544 <translation>Tri de l'arborescence</translation> 487 545 </message> 488 546 <message> 489 547 <source>Script Path</source> … … 495 553 </message> 496 554 <message> 497 555 <source>Filename Format</source> 498 <translation>Format de Fichier</translation>556 <translation>Format des noms de fichier</translation> 499 557 </message> 500 558 <message> 501 559 <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found.</source> … … 507 565 </message> 508 566 <message> 509 567 <source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source> 510 <translation>Si Activé, MythMusic ne vérifiera pas les champs ID3 dans les fichier, mais essayera juste de déterminer le Genre, l'Artiste, l'Album, Numéro de piste et le Titre en fonction du nom de fichier.</translation>568 <translation>Si cette option est activée, MythMusic ne lira pas les champs ID3 dans les fichier et tentera seulement de déterminer le genre, l'artiste, l'album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation> 511 569 </message> 512 570 <message> 513 571 <source>Automatically lookup CDs</source> 514 <translation> Regarde Automatiquement les CDs</translation>572 <translation>Scrute automatiquement les CD</translation> 515 573 </message> 516 574 <message> 517 575 <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source> 518 <translation> Regarde Automatiquement les CDs Audio et montre les information dans l'Arborescence de Choix Musicaux.</translation>576 <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les information dans l'arborescence de sélection musicale.</translation> 519 577 </message> 520 578 <message> 521 579 <source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source> 522 <translation> Active le Clavier/Touche d'Accés Rapide</translation>580 <translation>Utiliser l'accélération des commandes du clavier/télécommande</translation> 523 581 </message> 524 582 <message> 525 583 <source>If this is not set, you will need to use arrow keys to select and activate various functions.</source> … … 539 597 </message> 540 598 <message> 541 599 <source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level 'Perfect' will use the FLAC encoder.</source> 542 <translation>Encodeur Audio utilisé pour l'import de CD. Note : Le niveau de qualité "Parfait" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>600 <translation>Encodeur audio utilisé pour l'extraction de CD. N.B. : le niveau de qualité "Parfait" utilisera l'encodeur FLAC.</translation> 543 601 </message> 544 602 <message> 545 603 <source>File storage location</source> … … 559 617 </message> 560 618 <message> 561 619 <source>Replace ' ' with '_'</source> 562 <translation>Remplacer ' ' avec'_'</translation>620 <translation>Remplacer ' ' par '_'</translation> 563 621 </message> 564 622 <message> 565 623 <source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source> … … 583 641 </message> 584 642 <message> 585 643 <source>Automatically eject CDs after ripping</source> 586 <translation>Ãjection Automatique des CDs aprÚs l' Import</translation>644 <translation>Ãjection automatique du CD à la fin de l'extraction</translation> 587 645 </message> 588 646 <message> 589 647 <source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source> … … 591 649 </message> 592 650 <message> 593 651 <source>Rating Weight</source> 594 <translation>Poid de la notation</translation>652 <translation>Poids de la notation</translation> 595 653 </message> 596 654 <message> 597 655 <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source> 598 <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce po ids affecte l'importance donnée à votre évaluation d'une chansonlors du tri d'un groupe de chansons.</translation>656 <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce pondération affectera l'importance accordée à vos évaluations lors du tri d'un groupe de chansons.</translation> 599 657 </message> 600 658 <message> 601 659 <source>Play Count Weight</source> … … 615 673 </message> 616 674 <message> 617 675 <source>Random Weight</source> 618 <translation>Poid de l'aléatoire</translation>676 <translation>Poids de l'aléatoire</translation> 619 677 </message> 620 678 <message> 621 679 <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source> … … 631 689 </message> 632 690 <message> 633 691 <source>List as Shuffled</source> 634 <translation>Liste Aléatoire</translation>692 <translation>Liste mélangée</translation> 635 693 </message> 636 694 <message> 637 695 <source>List songs on the playback screen in the order they will be played.</source> 638 <translation> Liste de la musiques dans la fenêtre de lecture dans l'ordre où elle sera joué.</translation>696 <translation>Affiche les pistes dans la fenêtre de lecture dans l'ordre où elle seront jouées.</translation> 639 697 </message> 640 698 <message> 641 699 <source>Show entire music tree</source> 642 <translation>Montrer l'Arborescence Musicales EntiÚre</translation>700 <translation>Montrer toute l'arborescence musicale</translation> 643 701 </message> 644 702 <message> 645 703 <source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen.</source> 646 <translation >Si sélectionné, vous pouvez naviger dans l'arborescence musicale entiÚre dans la fenêtre de lecture.</translation>704 <translation type="obsolete">Si sélectionné, vous pouvez naviger dans l'arborescence musicale entiÚre dans la fenêtre de lecture.</translation> 647 705 </message> 648 706 <message> 649 707 <source>Play mode</source> 650 <translation>Mode de Lecture</translation>708 <translation>Mode de lecture</translation> 651 709 </message> 652 710 <message> 653 711 <source>Normal</source> … … 663 721 </message> 664 722 <message> 665 723 <source>Starting shuffle mode for the player. Can be either normal, random, or intelligent (random).</source> 666 <translation >Mode de lecture initiale du lecteur. Peut être Normal, Aléatoire ou Intelligent (aléatoire).</translation>724 <translation type="obsolete">Mode de lecture initiale du lecteur. Peut être Normal, Aléatoire ou Intelligent (aléatoire).</translation> 667 725 </message> 668 726 <message> 669 727 <source>Delay before Visualizations start (seconds)</source> … … 671 729 </message> 672 730 <message> 673 731 <source>If set to 0, visualizations will never automatically start.</source> 674 <translation> Si "0" est configuré, la visualisation n'est jamais chargé automatiquement.</translation>732 <translation>La visualisation ne sera pas activée si le paramÚtre est fixé à 0.</translation> 675 733 </message> 676 734 <message> 677 735 <source>Change Visualizer on each song</source> 678 <translation> Change la visualisation à chaque musique</translation>736 <translation>Alterne la visualisation à chaque chanson</translation> 679 737 </message> 680 738 <message> 681 739 <source>Change the visualizer when the song change.</source> 682 <translation >Changer la visualisation quand la musique change.</translation>740 <translation type="obsolete">Changer la visualisation quand la musique change.</translation> 683 741 </message> 684 742 <message> 685 743 <source>Width for Visual Scaling</source> 686 <translation>Largeur pour la Visualisation</translation>744 <translation>Largeur de la visualisation</translation> 687 745 </message> 688 746 <message> 689 747 <source>If set to "2", visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines.</source> … … 691 749 </message> 692 750 <message> 693 751 <source>Height for Visual Scaling</source> 694 <translation>Hauteur pour l'Echelle de Visualisation</translation>752 <translation>Hauteur de la visualisation</translation> 695 753 </message> 696 754 <message> 697 755 <source>Visualizations</source> … … 699 757 </message> 700 758 <message> 701 759 <source>List of visualizations to use during playback. Possible values are space-separated list of </source> 702 <translation >Liste de visualisation à utiliser pendant la lecture. Les valeurs possibles sont séparées d'un espace</translation>760 <translation type="obsolete">Liste de visualisation à utiliser pendant la lecture. Les valeurs possibles sont séparées d'un espace</translation> 703 761 </message> 704 762 <message> 705 763 <source>MonoScope</source> 706 <translation >MonoScope</translation>764 <translation type="obsolete">MonoScope</translation> 707 765 </message> 708 766 <message> 709 767 <source>StereoScope</source> 710 <translation >StereoScope</translation>768 <translation type="obsolete">StereoScope</translation> 711 769 </message> 712 770 <message> 713 771 <source>Spectrum</source> 714 <translation >Spectrum</translation>772 <translation type="obsolete">Spectrum</translation> 715 773 </message> 716 774 <message> 717 775 <source>Goom</source> 718 <translation >Goom</translation>776 <translation type="obsolete">Goom</translation> 719 777 </message> 720 778 <message> 721 779 <source>Synaesthesia</source> 722 <translation >Synaesthesia</translation>780 <translation type="obsolete">Synaesthesia</translation> 723 781 </message> 724 782 <message> 725 783 <source>Gears</source> 726 <translation >Gears</translation>784 <translation type="obsolete">Gears</translation> 727 785 </message> 728 786 <message> 729 787 <source>Blank</source> 730 <translation >Blanc</translation>788 <translation type="obsolete">Blanc</translation> 731 789 </message> 732 790 <message> 733 791 <source>Default Rip Quality</source> 734 <translation>Qualité d' importpar défault</translation>792 <translation>Qualité d'extraction par défault</translation> 735 793 </message> 736 794 <message> 737 795 <source>Low</source> 738 <translation>Bas </translation>796 <translation>Basse</translation> 739 797 </message> 740 798 <message> 741 799 <source>Medium</source> 742 <translation>Moyen </translation>800 <translation>Moyenne</translation> 743 801 </message> 744 802 <message> 745 803 <source>High</source> 746 <translation>Haut </translation>804 <translation>Haute</translation> 747 805 </message> 748 806 <message> 749 807 <source>Perfect</source> 750 <translation>Parfait </translation>808 <translation>Parfaite</translation> 751 809 </message> 752 810 <message> 753 811 <source>Default quality for new CD rips.</source> 754 <translation>Qualité par d efault pour le nouveau importde CD.</translation>812 <translation>Qualité par défault des nouvelles extractions de CD.</translation> 755 813 </message> 756 814 <message> 757 815 <source>General Settings</source> 758 <translation >Paramétres Généraux</translation>816 <translation type="obsolete">Paramétres Généraux</translation> 759 817 </message> 760 818 <message> 761 819 <source>Playback Settings</source> … … 767 825 </message> 768 826 <message> 769 827 <source>CD Ripper Settings</source> 770 <translation>Paramà ©tres de l'importde CD</translation>828 <translation>ParamÚtres de l'extraction de CD</translation> 771 829 </message> 772 830 <message> 773 831 <source>MPEG Layer 1/2/3 Audio (MAD decoder)</source> 774 <translation>Couche Audio MPEG 1/2/3 (Décodeur MAD)</translation>832 <translation>Couche audio MPEG 1/2/3 (décodeur MAD)</translation> 775 833 </message> 776 834 <message> 777 835 <source>Unknown Artist</source> … … 791 849 </message> 792 850 <message> 793 851 <source>All My Music</source> 794 <translation>Toute Ma Musique</translation>852 <translation>Toute ma musique</translation> 795 853 </message> 796 854 <message> 797 855 <source>%1 - %2</source> … … 807 865 </message> 808 866 <message> 809 867 <source>Ooops</source> 810 <translation>O oops</translation>868 <translation>Oups</translation> 811 869 </message> 812 870 <message> 813 871 <source>Not Initialized</source> … … 815 873 </message> 816 874 <message> 817 875 <source>oops</source> 818 <translation>o ops</translation>876 <translation>oups</translation> 819 877 </message> 820 878 <message> 821 879 <source>All My Playlists</source> 822 <translation>Toutes Mes Playlist</translation>880 <translation>Toutes mes listes d'écoute</translation> 823 881 </message> 824 882 <message> 825 883 <source>Active Play Queue</source> 826 <translation>Liste d e lecture active</translation>884 <translation>Liste d'écoute active</translation> 827 885 </message> 828 886 <message> 829 887 <source>Active Play Queue (%1)</source> … … 831 889 </message> 832 890 <message> 833 891 <source>Something is Wrong</source> 834 <translation>Quelque s choses est incorrect</translation>892 <translation>Quelque chose ne va pas</translation> 835 893 </message> 836 894 <message> 837 895 <source>Visualization requires FFT library</source> … … 843 901 </message> 844 902 <message> 845 903 <source>and</source> 846 <translation > et</translation>904 <translation type="obsolete"> et</translation> 847 905 </message> 848 906 <message> 849 907 <source>Use variable bitrates</source> 850 <translation>Utiliser des bitrates variables</translation>908 <translation>Utiliser des débits variables</translation> 851 909 </message> 852 910 <message> 853 911 <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source> … … 855 913 </message> 856 914 <message> 857 915 <source>CD Ripper Settings (part 2)</source> 858 <translation>Paramétres d e l'import de CD (partie 2)</translation>916 <translation>Paramétres d'extraction de CD (2e partie)</translation> 859 917 </message> 860 918 <message> 861 919 <source>Enable CD Writing.</source> … … 875 933 </message> 876 934 <message> 877 935 <source>650MB/75min</source> 878 <translation>650M B/75min</translation>936 <translation>650Mo/75min</translation> 879 937 </message> 880 938 <message> 881 939 <source>700MB/80min</source> 882 <translation>700M B/80min</translation>940 <translation>700Mo/80min</translation> 883 941 </message> 884 942 <message> 885 943 <source>Default CD Capacity.</source> … … 939 997 </message> 940 998 <message> 941 999 <source>Track %1</source> 942 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>Piste %1</translation> 943 1001 </message> 944 1002 <message> 945 1003 <source>Order in which to sort the Music Tree. Possible values are a space-separated list of genre, splitartist, splitartist1, artist, album, and title OR the keyword "directory" to indicate that the onscreen tree mirrors the filesystem.</source> 946 <translation type="unfinished"></translation>1004 <translation>Ordre de tri de l'arborescence musicale. Les valeurs possibles sont les mots-clés suivants, séparés par un espace: genre, splitartist, splitartist1, artist, album et title OU le mot clé "directory", qui indique que l'arborescence à l'écran reflÚte celle du systÚme de fichiers.</translation> 947 1005 </message> 948 1006 <message> 949 1007 <source>Automatically play CDs</source> 950 <translation type="unfinished"></translation>1008 <translation>Jouer automatiquement les CD</translation> 951 1009 </message> 952 1010 <message> 953 1011 <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source> 954 <translation type="unfinished"></translation>1012 <translation>Ajouter automatiquement un nouveau CD dans la liste d'écoute et débuter la lecture du CD.</translation> 955 1013 </message> 956 1014 <message> 957 1015 <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source> 958 <translation type="unfinished"></translation>1016 <translation>Choisir un périphérique SCSI ou IDR pour l'écriture du CD.</translation> 959 1017 </message> 960 1018 <message> 961 1019 <source>Rebuilding music tree</source> 962 <translation type="unfinished"></translation>1020 <translation>Reconstruire l'arborescence musicale</translation> 963 1021 </message> 964 1022 <message> 965 1023 <source>Loading Music</source> 966 <translation type="unfinished"></translation>1024 <translation>Chargement de la musique</translation> 967 1025 </message> 968 1026 <message> 969 1027 <source>default</source> 970 <translation type="unfinished"></translation>1028 <translation>défaut</translation> 971 1029 </message> 972 1030 <message> 973 1031 <source>Audio Device used for playback. 'default' will use the device specified in MythTV</source> 974 <translation type="unfinished"></translation>1032 <translation>Périphérique audio utilisé pour la lecture. 'default' utilisera le périphérique utilisé par MythTV</translation> 975 1033 </message> 976 1034 <message> 977 1035 <source>Unknown Title</source> 978 <translation type="unfinished"></translation>1036 <translation>Titre inconnu</translation> 979 1037 </message> 980 1038 <message> 981 1039 <source>Importing </source> 982 <translation type="unfinished"></translation>1040 <translation>Importation</translation> 983 1041 </message> 984 1042 <message> 985 1043 <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source> 986 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l'information, si l'information ID3 est absente. ParamÚtres acceptés: GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation> 987 1045 </message> 988 1046 <message> 989 1047 <source>Tag Encoding</source> 990 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>Encodage des métadonnées</translation> 991 1049 </message> 992 1050 <message> 993 1051 <source>UTF-16</source> 994 <translation type="unfinished"></translation>1052 <translation>UTF-16</translation> 995 1053 </message> 996 1054 <message> 997 1055 <source>UTF-8</source> 998 <translation type="unfinished"></translation>1056 <translation>UTF-8</translation> 999 1057 </message> 1000 1058 <message> 1001 1059 <source>Ascii</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1060 <translation>Ascii</translation> 1003 1061 </message> 1004 1062 <message> 1005 1063 <source>Some mp3 players don't understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source> 1006 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation>Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF8 ou en UTF16. Ce paramÚtre vous permet de changer le format utilisé. Ne s'applique présentement qu'aux métadonnées ID3.</translation> 1007 1065 </message> 1008 1066 <message> 1009 1067 <source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source> 1010 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>Définit la localisation/nom des nouvelles chansons. Les attributs possibles sont: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> 1011 1069 </message> 1012 1070 <message> 1013 1071 <source>Maximum Search Results</source> 1014 <translation type="unfinished"></translation>1072 <translation>Nombre maximal de résultats</translation> 1015 1073 </message> 1016 1074 <message> 1017 1075 <source>Used to limit the number of results returned when using the search feature.</source> 1018 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>Utilisé pour limiter le nombre de résultats affichés par une recherche.</translation> 1019 1077 </message> 1020 1078 <message> 1021 1079 <source>Resume mode</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1080 <translation>Reprendre le mode</translation> 1023 1081 </message> 1024 1082 <message> 1025 1083 <source>Off</source> 1026 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation>Ãteint</translation> 1027 1085 </message> 1028 1086 <message> 1029 1087 <source>Track</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation>1088 <translation>Piste</translation> 1031 1089 </message> 1032 1090 <message> 1033 1091 <source>Exact</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1092 <translation>Exact</translation> 1035 1093 </message> 1036 1094 <message> 1037 1095 <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation>Reprendre la lecture au début de la liste d'écoute, au début de la derniÚre piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation> 1039 1097 </message> 1040 1098 <message> 1041 1099 <source>Playback Settings (2)</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1100 <translation>ParamÚtres de lecture (2)</translation> 1043 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source> 1104 <translation>Le thÚme que vous utilisez ne contient pas l'élément %1. Veuillez communiquer avec l'auteur du thÚme pour lui demander de le mettre à jour.<br><br>Le prochain écran sera vide. Appuyez la touche Ãchap pour retourner au menu.</translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <source>Number of Artists Tree Groups</source> 1108 <translation>Nombre d'arborescences d'artistes</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>Few</source> 1112 <translation>Peu</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>Average</source> 1116 <translation>Moyen</translation> 1117 </message> 1118 <message> 1119 <source>Many</source> 1120 <translation>Beaucoup</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>Determines how many groups we have in the artist tree. Few gives 'A B C D' as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group.</source> 1124 <translation>Détermine le nombre de groupes dans l'arborescence des artistes. 'Peu' regroupe les artistes done le nom commence par 'A B C D', comme c'était le cas auparavant; 'Moyen' regroupe les artistes par groupes de deux lettres et 'Beaucoup' créée un groupe par lettre.</translation> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source> 1128 <translation>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez naviguer dans toute votre collection à partir de la liste de lecture. N.B.: Cette option doit être utilisée avec l'option 'bouton accéléré'</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source>Album</source> 1132 <translation>Album</translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <source>Starting shuffle mode for the player. Can be either normal, random, intelligent (random), or Album.</source> 1136 <translation>Active le mode Shuffle du lecteur. Choisir parmi les attributs Normal, Random, Smart, ou Album.</translation> 1137 </message> 1138 <message> 1139 <source>Change the visualizer when the song changes.</source> 1140 <translation>Changer de visualisation à la fin de la chanson.</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <source>Show Album Art at the start of each song</source> 1144 <translation>Affiche la pochette de disque au début de chaque piste</translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <source>When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period.</source> 1148 <translation>Afficher briÚvement la pochette du disque lors d'un changement de chanson si la chanson est associée à une image.</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <source>Randomize Visualizer order</source> 1152 <translation>Varier aléatoirement l'ordre des visualisations</translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <source>On changing the visualizer pick a new one at random.</source> 1156 <translation>Choisir une visualisation au hasard au démarrage.</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <source>List of visualizations to use during playback. Click the button below to edit this list</source> 1160 <translation>Liste des visualisations à utiliser pendant la lecture. Cliquer le bouton ci-dessous pour modifier la liste</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <source>Edit Visualizations</source> 1164 <translation>Ãditer les visualisations</translation> 1165 </message> 1166 <message> 1167 <source>Edit the list of visualizations to use during playback.</source> 1168 <translation>Ãditer la liste des visualisations affichées pendant la lecture.</translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <source>General Settings (1)</source> 1172 <translation>ParamÚtres généraux (1)</translation> 1173 </message> 1174 <message> 1175 <source>General Settings (2)</source> 1176 <translation>ParamÚtres généraux (2)</translation> 1177 </message> 1044 1178 </context> 1045 1179 <context> 1046 1180 <name>RipStatus</name> 1047 1181 <message> 1048 1182 <source>Stop Rip?</source> 1049 <translation type="unfinished"></translation>1183 <translation>Arrêter l'extraction?</translation> 1050 1184 </message> 1051 1185 <message> 1052 1186 <source>Are you sure you want to cancel ripping the CD?</source> 1053 <translation type="unfinished"></translation>1187 <translation>Désirez-vous vraiment interrompre l'extraction de ce CD?</translation> 1054 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>Cancelled by the user</source> 1191 <translation>Annulé par l'usager</translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <source>The encoder failed to create the file. 1195 Do you have write permissions for the music directory?</source> 1196 <translation>L'encodeur n'a pu écrire le fichier. 1197 Disposez-vous du privilÚge d'écriture pour le répertoire de la musique?</translation> 1198 </message> 1055 1199 </context> 1056 1200 <context> 1057 1201 <name>Ripper</name> … … 1129 1273 </message> 1130 1274 <message> 1131 1275 <source>Switch Titles</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>Changer les titres</translation> 1133 1277 </message> 1134 1278 <message> 1135 1279 <source>Scan CD</source> 1136 <translation type="unfinished"></translation>1280 <translation>Balayer le CD</translation> 1137 1281 </message> 1138 1282 <message> 1139 1283 <source>Rip CD</source> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1284 <translation>Extraire le CD</translation> 1141 1285 </message> 1142 1286 <message> 1143 1287 <source>Artist: %1 … … 1146 1290 1147 1291 This track is already in the database. 1148 1292 Do you want to remove the existing track?</source> 1149 <translation type="unfinished"></translation> 1293 <translation>Artiste: %1 1294 Album: %2 1295 Piste: %3 1296 1297 Cette piste figure déjà dans la base de données. 1298 Désirez-vous vraiment retirer la piste existante?</translation> 1150 1299 </message> 1151 1300 <message> 1152 1301 <source>No tracks</source> 1153 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation>Aucune piste</translation> 1154 1303 </message> 1155 1304 <message> 1156 1305 <source>There are no tracks to rip?</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>Aucune piste à extraire?</translation> 1158 1307 </message> 1159 1308 <message> 1160 1309 <source>Success</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Réussi</translation> 1162 1311 </message> 1163 1312 <message> 1164 1313 <source>Rip completed successfully.</source> 1165 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>L'extraction s'est terminée avec succÚs.</translation> 1166 1315 </message> 1167 1316 <message> 1168 1317 <source>Ejecting CD. Please Wait ...</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Ãjection du CD. Veuillez patienter...</translation> 1170 1319 </message> 1171 1320 <message> 1172 1321 <source>Select an Artist</source> 1173 <translation type="unfinished">Choix d'un Artiste</translation>1322 <translation>Choisir un artiste</translation> 1174 1323 </message> 1175 1324 <message> 1176 1325 <source>Select an Album</source> 1177 <translation type="unfinished">Choix d'un Album</translation>1326 <translation>Choisir un album</translation> 1178 1327 </message> 1179 1328 <message> 1180 1329 <source>Select a Genre</source> 1181 <translation type="unfinished">Choix d'un genre</translation>1330 <translation>Choisir un genre</translation> 1182 1331 </message> 1332 <message> 1333 <source>Encoding Failed</source> 1334 <translation>L'encodage a échoué</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>Encoding failed with the following error:- 1338 1339 </source> 1340 <translation>L'encodage a échoué avec l'erreur suivante:- 1341 1342 </translation> 1343 </message> 1183 1344 </context> 1184 1345 <context> 1185 1346 <name>SmartPLCriteriaRow</name> 1186 1347 <message> 1187 1348 <source>Select an Artist</source> 1188 <translation>Choi x d'un Artiste</translation>1349 <translation>Choisir un artiste</translation> 1189 1350 </message> 1190 1351 <message> 1191 1352 <source>Select an Album</source> 1192 <translation>Choi x d'un Album</translation>1353 <translation>Choisir un album</translation> 1193 1354 </message> 1194 1355 <message> 1195 1356 <source>Select a Genre</source> 1196 <translation>Choi x d'un genre</translation>1357 <translation>Choisir un genre</translation> 1197 1358 </message> 1198 1359 <message> 1199 1360 <source>Select a Title</source> 1200 <translation>Choi x d'un titre</translation>1361 <translation>Choisir un titre</translation> 1201 1362 </message> 1202 1363 <message> 1203 1364 <source>Select a Compilation Artist</source> 1204 <translation type="unfinished">Sélection d'un Artiste de compil</translation>1365 <translation>Choisir un artiste de compil</translation> 1205 1366 </message> 1206 1367 </context> 1207 1368 <context> 1208 1369 <name>SmartPLDateDialog</name> 1209 1370 <message> 1210 1371 <source>Edit Date</source> 1211 <translation type="unfinished"></translation>1372 <translation>Date de modification</translation> 1212 1373 </message> 1213 1374 <message> 1214 1375 <source>Fixed Date</source> 1215 <translation type="unfinished"></translation>1376 <translation>Date corrigée</translation> 1216 1377 </message> 1217 1378 <message> 1218 1379 <source>Day</source> 1219 <translation type="unfinished"></translation>1380 <translation>Jour</translation> 1220 1381 </message> 1221 1382 <message> 1222 1383 <source>Month</source> 1223 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>Mois</translation> 1224 1385 </message> 1225 1386 <message> 1226 1387 <source>Year</source> 1227 <translation type="unfinished">Année</translation>1388 <translation>Année</translation> 1228 1389 </message> 1229 1390 <message> 1230 1391 <source>Use Current Date</source> 1231 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Utiliser la date d'aujourd'hui</translation> 1232 1393 </message> 1233 1394 <message> 1234 1395 <source>+/- Days</source> 1235 <translation type="unfinished"></translation>1396 <translation>+/- jours</translation> 1236 1397 </message> 1237 1398 <message> 1238 1399 <source>OK</source> 1239 <translation type="unfinished">OK</translation>1400 <translation>OK</translation> 1240 1401 </message> 1241 1402 <message> 1242 1403 <source>Cancel</source> 1243 <translation type="unfinished">Annuler</translation>1404 <translation>Annuler</translation> 1244 1405 </message> 1245 1406 <message> 1246 1407 <source>Invalid Date</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1408 <translation>Date erronée</translation> 1248 1409 </message> 1249 1410 </context> 1250 1411 <context> … … 1263 1424 </message> 1264 1425 <message> 1265 1426 <source>2 Delete</source> 1266 <translation>2 supprimer</translation>1427 <translation>2 Supprimer</translation> 1267 1428 </message> 1268 1429 <message> 1269 1430 <source>Delete</source> … … 1279 1440 </message> 1280 1441 <message> 1281 1442 <source>4 Move Down</source> 1282 <translation>4 Vers le Bas</translation>1443 <translation>4 Vers le bas</translation> 1283 1444 </message> 1284 1445 <message> 1285 1446 <source>Move Down</source> 1286 <translation>Vers le Bas</translation>1447 <translation>Vers le bas</translation> 1287 1448 </message> 1288 1449 <message> 1289 1450 <source>5 Ascending</source> … … 1318 1479 </message> 1319 1480 <message> 1320 1481 <source>Exit</source> 1321 <translation> Sortir</translation>1482 <translation>Quitter</translation> 1322 1483 </message> 1323 1484 <message> 1324 1485 <source>ID</source> … … 1353 1514 <name>SmartPlaylistDialog</name> 1354 1515 <message> 1355 1516 <source>Smart Playlists</source> 1356 <translation> Playlistes subtiles</translation>1517 <translation>Listes d'écoute intelligentes</translation> 1357 1518 </message> 1358 1519 <message> 1359 1520 <source>1 Select</source> … … 1373 1534 </message> 1374 1535 <message> 1375 1536 <source>3 Edit</source> 1376 <translation>3 Editer</translation>1537 <translation>3 Ãditer</translation> 1377 1538 </message> 1378 1539 <message> 1379 1540 <source>Edit</source> 1380 <translation> Editer</translation>1541 <translation>Ãditer</translation> 1381 1542 </message> 1382 1543 <message> 1383 1544 <source>4 Delete</source> … … 1389 1550 </message> 1390 1551 <message> 1391 1552 <source>Are you sure you want to delete this SmartPlaylist?</source> 1392 <translation> Ãtes vous sûr de vouloir effacer cette Liste ?</translation>1553 <translation>Désirez-vous vraiment effacer cette liste ?</translation> 1393 1554 </message> 1394 1555 </context> 1395 1556 <context> 1396 1557 <name>SmartPlaylistEditor</name> 1397 1558 <message> 1398 1559 <source>Smart Playlist Editor</source> 1399 <translation> Editer la Playliste subtile</translation>1560 <translation>Ãditeur de liste intelligente</translation> 1400 1561 </message> 1401 1562 <message> 1402 1563 <source>Category:</source> … … 1412 1573 </message> 1413 1574 <message> 1414 1575 <source>All</source> 1415 <translation>Tou t</translation>1576 <translation>Tous</translation> 1416 1577 </message> 1417 1578 <message> 1418 1579 <source>Any</source> … … 1420 1581 </message> 1421 1582 <message> 1422 1583 <source>Of The Following Conditions</source> 1423 <translation> Des conditions suivantes</translation>1584 <translation>Parmi les conditions suivantes</translation> 1424 1585 </message> 1425 1586 <message> 1426 1587 <source>Order By:</source> … … 1436 1597 </message> 1437 1598 <message> 1438 1599 <source></source> 1439 <translation type="unfinished"></translation>1600 <translation></translation> 1440 1601 </message> 1441 1602 <message> 1442 1603 <source>Cancel</source> … … 1444 1605 </message> 1445 1606 <message> 1446 1607 <source>Save</source> 1447 <translation> Sauver</translation>1608 <translation>Enregistrer</translation> 1448 1609 </message> 1449 1610 <message> 1450 1611 <source>Show Results</source> … … 1452 1613 </message> 1453 1614 <message> 1454 1615 <source>Smart Playlist Categories</source> 1455 <translation>Catégories de playliste subtile</translation>1616 <translation>Catégories de listes intelligentes</translation> 1456 1617 </message> 1457 1618 <message> 1458 1619 <source>New Category</source> … … 1468 1629 </message> 1469 1630 <message> 1470 1631 <source>Are you sure you want to delete this Category?</source> 1471 <translation> Ãtes vous sûr de vouloireffacer cette catégorie ?</translation>1632 <translation>Désirez-vous vraiment effacer cette catégorie ?</translation> 1472 1633 </message> 1473 1634 <message> 1474 1635 <source>It will also delete any Smart Playlists belonging to this category.</source> 1475 <translation>Ce ci supprimera aussi les Listes qui appartiennent à cette catégorie</translation>1636 <translation>Cette action supprimera également toutes les listes appartenant à cette catégorie.</translation> 1476 1637 </message> 1477 1638 </context> 1478 1639 <context> 1479 1640 <name>ThemeUI</name> 1480 1641 <message> 1481 1642 <source>Please Wait...</source> 1482 <translation> Patientez, svp...</translation>1643 <translation>Veuillez patienter ...</translation> 1483 1644 </message> 1484 1645 <message> 1485 1646 <source>Track Information</source> 1486 <translation>Information de Piste</translation>1647 <translation>Information de piste</translation> 1487 1648 </message> 1488 1649 <message> 1489 1650 <source>Artist:</source> … … 1507 1668 </message> 1508 1669 <message> 1509 1670 <source>Track No.:</source> 1510 <translation>Piste N o:</translation>1671 <translation>Piste N°:</translation> 1511 1672 </message> 1512 1673 <message> 1513 1674 <source>Rating:</source> 1514 <translation> Appréciation:</translation>1675 <translation>Cote:</translation> 1515 1676 </message> 1516 1677 <message> 1517 1678 <source>Play Count:</source> … … 1519 1680 </message> 1520 1681 <message> 1521 1682 <source>Last Play:</source> 1522 <translation>Der. Lecture:</translation>1683 <translation>Der. lecture:</translation> 1523 1684 </message> 1524 1685 <message> 1525 1686 <source>Compilation:</source> … … 1527 1688 </message> 1528 1689 <message> 1529 1690 <source>Filename:</source> 1530 <translation> Fichier:</translation>1691 <translation>Nom de fichier:</translation> 1531 1692 </message> 1532 1693 </context> 1694 <context> 1695 <name>VisualizationsEditor</name> 1696 <message> 1697 <source>Visualizations</source> 1698 <translation>Visualisations</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>Selected Visualizations</source> 1702 <translation>Visualisation sélectionnée</translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>Available Visualizations</source> 1706 <translation>Visualisations disponibles</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>Name</source> 1710 <translation>Nom</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>Provider</source> 1714 <translation>Fournisseur</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Move Up</source> 1718 <translation>Vers le haut</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Move Down</source> 1722 <translation>Vers le bas</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source>OK</source> 1726 <translation>OK</translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <source>Cancel</source> 1730 <translation>Annuler</translation> 1731 </message> 1732 </context> 1533 1733 </TS>