Ticket #5223: mythfrontend_dk.ts-patch

File mythfrontend_dk.ts-patch, 30.1 KB (added by bullestock@…, 16 years ago)

Patch

Line 
1Index: mythfrontend_dk.ts
2===================================================================
3--- mythfrontend_dk.ts  (revision 17084)
4+++ mythfrontend_dk.ts  (working copy)
5@@ -1603,11 +1603,11 @@
6     </message>
7     <message>
8         <source>Change Group View</source>
9-        <translation>Ændre gruppe Visning</translation>
10+        <translation>Ændre gruppevisning</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Change Group Password</source>
14-        <translation>Ændre gruppe password</translation>
15+        <translation>Ændre gruppekodeord</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <source>Change Recording Group</source>
19@@ -1627,11 +1627,11 @@
20     </message>
21     <message>
22         <source>Old Password:</source>
23-        <translation>Gammelt password:</translation>
24+        <translation>Gammelt kodeord:</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>New Password:</source>
28-        <translation>Nyt password:</translation>
29+        <translation>Nyt kodeord:</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>, %1 GB free</source>
33@@ -1707,7 +1707,7 @@
34     </message>
35     <message>
36         <source>Job Options</source>
37-        <translation>Job muligheder</translation>
38+        <translation>Jobmuligheder</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <source>Shuffle Play</source>
42@@ -1739,7 +1739,7 @@
43     </message>
44     <message>
45         <source>Toggle playlist for this Recording Group</source>
46-        <translation>Skift playliste for denne optage gruppe</translation>
47+        <translation>Skift playliste for denne optagegruppe</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <source>Toggle playlist for this recording</source>
51@@ -1787,7 +1787,7 @@
52     </message>
53     <message>
54         <source>Change Group Filter</source>
55-        <translation>Ændre gruppe filtre</translation>
56+        <translation>Ændre gruppefilter</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Add this Group to Playlist</source>
60@@ -1827,7 +1827,7 @@
61     </message>
62     <message>
63         <source>Select Group Filter</source>
64-        <translation>VÊlg gruppe filter</translation>
65+        <translation>VÊlg gruppefilter</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>item</source>
69@@ -1835,7 +1835,7 @@
70     </message>
71     <message>
72         <source>items</source>
73-        <translation>punkter</translation>
74+        <translation>poster</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>Groups</source>
78@@ -1875,11 +1875,11 @@
79     </message>
80     <message>
81         <source>Change Playback Group</source>
82-        <translation>Ændre afspilnings gruppe</translation>
83+        <translation>Ændre afspilningsgruppe</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Group View</source>
87-        <translation>Gruppe visning</translation>
88+        <translation>Gruppevisning</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <source>Recording Group</source>
92@@ -1887,7 +1887,7 @@
93     </message>
94     <message>
95         <source>Playback Group</source>
96-        <translation>Afspilnings gruppe</translation>
97+        <translation>Afspilningsgruppe</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Recording Title</source>
101@@ -1895,7 +1895,7 @@
102     </message>
103     <message>
104         <source>Group Password</source>
105-        <translation>Gruppe kode</translation>
106+        <translation>Gruppekodeord</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <source>Show Program Details</source>
110@@ -1935,7 +1935,7 @@
111     </message>
112     <message>
113         <source>Watch List</source>
114-        <translation type="unfinished"></translation>
115+        <translation>Endnu ikke set</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>There are no recordings in your current view</source>
119@@ -1971,7 +1971,7 @@
120     </message>
121     <message>
122         <source>Show Watch List</source>
123-        <translation type="unfinished"></translation>
124+        <translation>Vis &apos;Endnu ikke set&apos;-liste</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <source>Show Searches</source>
128@@ -3172,7 +3172,7 @@
129     </message>
130     <message>
131         <source>Luma filter</source>
132-        <translation>Luma filter</translation>
133+        <translation>Luma-filter</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Lower is better.</source>
137@@ -3324,7 +3324,7 @@
138     </message>
139     <message>
140         <source>Custom Filters</source>
141-        <translation>Bruger filtre</translation>
142+        <translation>Brugerfiltre</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <source>Advanced Filter configuration, format:
146@@ -3614,7 +3614,7 @@
147     </message>
148     <message>
149         <source>ProfileGroup</source>
150-        <translation>Profil gruppe</translation>
151+        <translation>Profilgruppe</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>Transcoders</source>
155@@ -3810,7 +3810,7 @@
156     </message>
157     <message>
158         <source>Profile Group Name</source>
159-        <translation>Profil gruppe navn</translation>
160+        <translation>Navn pÃ¥ profilgruppe</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>Hostname</source>
164@@ -4202,11 +4202,11 @@
165     </message>
166     <message>
167         <source>Password required to view all recordings</source>
168-        <translation>Password som skal bruges til at vise optagelser</translation>
169+        <translation>Kodeord som skal bruges til at vise optagelser</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source>
173-        <translation>Hvis der er et password, sÃ¥ skal det tastes for at se hele listen med optagelser.</translation>
174+        <translation>Hvis der er et kodeord, sÃ¥ skal det indtastes for at se hele listen med optagelser.</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <source>View Recordings</source>
178@@ -4490,7 +4490,7 @@
179     </message>
180     <message>
181         <source>Password</source>
182-        <translation>Kode</translation>
183+        <translation>Kodeord</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <source>Do not adjust volume</source>
187@@ -4606,11 +4606,11 @@
188     </message>
189     <message>
190         <source>Playback filters</source>
191-        <translation>Afspilnings filtre</translation>
192+        <translation>Afspilningsfiltre</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed.  Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
196-        <translation>Filtre som skal bruges nÃ¥r der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for tilfÞje til de globale afspilnings filtre.</translation>
197+        <translation>Filtre som skal bruges nÃ¥r der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for at tilfÞje til de globale afspilningsfiltre.</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>Override Recording</source>
201@@ -4765,7 +4765,7 @@
202     </message>
203     <message>
204         <source>Create New Recording Group</source>
205-        <translation>Opret ny optage gruppe</translation>
206+        <translation>Opret ny optagegruppe</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <source>Store in the &quot;%1&quot; recording group</source>
210@@ -4777,11 +4777,11 @@
211     </message>
212     <message>
213         <source>Select Recording Group</source>
214-        <translation>VÊlg optage gruppe</translation>
215+        <translation>VÊlg optagegruppe</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>Create a new recording group</source>
219-        <translation>Opret ny optage gruppe</translation>
220+        <translation>Opret ny optagegruppe</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Program details</source>
224@@ -4853,7 +4853,7 @@
225     </message>
226     <message>
227         <source>Show group summary</source>
228-        <translation>Vis gruppe total</translation>
229+        <translation>Vis gruppetotal</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.  You must have &apos;Automatically Flag Commercials&apos; enabled to use anything other than &apos;Blank Frame&apos;.</source>
233@@ -4925,7 +4925,7 @@
234     </message>
235     <message>
236         <source>During playback the Select key (Enter or Space) will alternate between &quot;Position Saved&quot; and &quot;Position Cleared&quot;. If disabled, the Select key will save the current position for each keypress.</source>
237-        <translation type="unfinished"></translation>
238+        <translation>Under afspilning vil VÊlg (Enter eller mellemrum) skifte mellem &quot;Gem position&quot; og &quot;Slet position&quot;.  Hvis dette er deaktiveret, vil VÊlg gemme den aktuelle position ved hvert tastetryk.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>During playback, MythTV will listen for connections from the &quot;mythtvosd&quot; or &quot;mythudprelay&quot; programs on this port.  See the README in contrib/mythnotify/ for additional information.</source>
242@@ -5033,7 +5033,7 @@
243     </message>
244     <message>
245         <source>If enabled, the Select key will change the channel while using the program guide during live TV.  If disabled, the select key will bring up the recording options screen.</source>
246-        <translation type="unfinished"></translation>
247+        <translation>Hvis dette er aktiveret, vil VÊlg-tasten Êndre kanal nÃ¥r du bruger programoversigten i LiveTV.  Hvis dette er deaktiveret, vil VÊlg vise indstillinger for optagelse.</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <source>If the option to use Select to change the channel is on, pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
251@@ -5073,7 +5073,7 @@
252     </message>
253     <message>
254         <source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see &quot;Log MythTV events to database&quot; on the previous page).</source>
255-        <translation type="unfinished"></translation>
256+        <translation>Dette aktiverer regelmÊssig oprydning af hÊndelser gemt i MythTV-databasen (se &quot;Skriv MythTV loglinier i databasen&quot; pÃ¥ den foregÃ¥ende side).</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>The number of days between log cleanup runs.</source>
260@@ -5081,7 +5081,7 @@
261     </message>
262     <message>
263         <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
264-        <translation>Hvis aktiv, startes program guiden med det samme at der startes for Live TV.</translation>
265+        <translation>Hvis aktiv, startes program guiden med det samme der startes for Live TV.</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Directed By</source>
269@@ -5619,7 +5619,7 @@
270     </message>
271     <message>
272         <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
273-        <translation type="unfinished"></translation>
274+        <translation>Video i hovedvinduet vil skippe dette antal rammer for hver ramme der vises.  SÊt til 0 for at vise alle rammer.</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>Opacity</source>
278@@ -5639,7 +5639,7 @@
279     </message>
280     <message>
281         <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
282-        <translation type="unfinished"></translation>
283+        <translation>Video i det flydende vindue vil skippe dette antal rammer for hver ramme der vises.  SÊt til 0 for at vise alle rammer.</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
287@@ -5655,7 +5655,7 @@
288     </message>
289     <message>
290         <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
291-        <translation type="unfinished"></translation>
292+        <translation>Video i dok-ikonet vil skippe dette antal rammer for hver ramme der vises.  SÊt til 0 for at vise alle rammer.</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>Video on the desktop</source>
296@@ -5667,7 +5667,7 @@
297     </message>
298     <message>
299         <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
300-        <translation type="unfinished"></translation>
301+        <translation>Video pÃ¥ skrivebordet vil skippe dette antal rammer for hver ramme der vises.  SÊt til 0 for at vise alle rammer.</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Mac OS X video settings</source>
305@@ -5699,7 +5699,7 @@
306     </message>
307     <message>
308         <source>Job Queue Actions:</source>
309-        <translation>Job kÞ muligheder:</translation>
310+        <translation type="unfinished">Valg for jobkÞ:</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <source>Resume</source>
314@@ -6203,7 +6203,8 @@
315     <message>
316         <source>Inversion (Default: Auto):
317 Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won&apos;t work.</source>
318-        <translation type="unfinished"></translation>
319+        <translation>Inversion (Standard: Auto):
320+De fleste kort kan autodetektere dette, så vÊlg Auto medmindre det ikke virker.</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Bandwidth (Default: Auto)
324@@ -6217,7 +6218,7 @@
325     </message>
326     <message>
327         <source>Constellation (Default: Auto)</source>
328-        <translation type="unfinished"></translation>
329+        <translation>Konstellation (Standard: Auto)</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
333@@ -6241,7 +6242,7 @@
334     </message>
335     <message>
336         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
337-        <translation type="unfinished"></translation>
338+        <translation>Hierarki (Standard: Auto)</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <source>CPU friendly preview of recordings</source>
342@@ -6273,11 +6274,11 @@
343     </message>
344     <message>
345         <source>This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
346-        <translation type="unfinished"></translation>
347+        <translation>Denne globale indstilling tillader optageren at begynde fÞr den planlagte starttid.  Den pÃ¥virker ikke planlÊgningen.  Den ignoreres nÃ¥r to udsendelser er planlagt uden tilstrÊkkelig tid imellem dem.</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
351-        <translation type="unfinished"></translation>
352+        <translation>Denne globale indstilling tillader optageren at optage efter den planlagte sluttid.  Den pÃ¥virker ikke planlÊgningen.  Den ignoreres nÃ¥r to udsendelser er planlagt uden tilstrÊkkelig tid imellem dem.</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Resize Video while transcoding</source>
356@@ -6435,7 +6436,7 @@
357     </message>
358     <message>
359         <source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
360-        <translation>SkÊrmoplÞsning nÃ¥r ikke ses video.</translation>
361+        <translation>SkÊrmoplÞsning nÃ¥r der ikke ses video.</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>Default screen resolution when watching a video.</source>
365@@ -6443,7 +6444,7 @@
366     </message>
367     <message>
368         <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
369-        <translation>OplÞsning nÃ¥r der vises video med en bestem oplÞsning.</translation>
370+        <translation>OplÞsning nÃ¥r der vises video med en bestemt oplÞsning.</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <source>Video Output</source>
374@@ -6455,11 +6456,11 @@
375     </message>
376     <message>
377         <source>Default refresh rate when watching a video.</source>
378-        <translation>Standard opdatering frekvens nÃ¥r der vises video.</translation>
379+        <translation>Standard opdateringsfrekvens nÃ¥r der vises video.</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution.</source>
383-        <translation>Opdatering frekvens nÃ¥r en video vises i en bestemt opslÞsning.</translation>
384+        <translation>Opdateringsfrekvens nÃ¥r video vises i en bestemt oplÞsning.</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Rate</source>
388@@ -6467,7 +6468,7 @@
389     </message>
390     <message>
391         <source>Aspect ratio when watching a video.</source>
392-        <translation>Aspekt nÃ¥r der vises en video.</translation>
393+        <translation>Aspektforhold nÃ¥r der vises en video.</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>Aspect Ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
397@@ -6613,11 +6614,11 @@
398     </message>
399     <message>
400         <source>Save current group filter when changed</source>
401-        <translation>Husk det aktive gruppe filter nÃ¥r det Êndres</translation>
402+        <translation>Gem det aktive gruppefilter nÃ¥r det Êndres</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <source>Remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen.</source>
406-        <translation>Husk det sidst brugte filter i stedet for altid at starte med standard filteret.</translation>
407+        <translation>Husk det sidst brugte filter i stedet for altid at starte med standardfilteret.</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Default View</source>
411@@ -6661,7 +6662,7 @@
412     </message>
413     <message>
414         <source>Use the name of the display filter currently applied in place of the term &quot;All Programs&quot; in the playback screen.</source>
415-        <translation>Brug navnet pÃ¥ det aktive filteret alle steder hvor der ellers ville stÃ¥ &quot;Alle programmer&quot; pÃ¥ afspilningsskÊrmen.</translation>
416+        <translation>Brug navnet pÃ¥ det aktive filter alle steder hvor der ellers ville stÃ¥ &quot;Alle programmer&quot; pÃ¥ afspilningsskÊrmen.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Commercial Flag New Recordings</source>
420@@ -6820,7 +6821,10 @@
421 Please make sure that your ui.xml is valid.
422 
423 Myth will now exit.</source>
424-        <translation type="unfinished"></translation>
425+        <translation>MythTV kunne ikke finde selector-objektet i dit tema.
426+SÞrg venligst for at din ui.xml er gyldig.
427+
428+MythTV vil nu afslutte.</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>Recording Unavailable</source>
432@@ -7035,7 +7039,7 @@
433     </message>
434     <message>
435         <source>Always prompt for initial group filter</source>
436-        <translation>SpÞrg altid efter start gruppe filter</translation>
437+        <translation>SpÞrg altid efter initielt gruppefilter</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <source>Always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen.</source>
441@@ -7583,7 +7587,7 @@
442     </message>
443     <message>
444         <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression.  For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
445-        <translation>Lad automatisk nyre optagelsesregler bruge denne gruppe hvis titlen matcher dette regulÊre udtryk.  For eksempel ville &quot;(Nyheder|CNN)&quot; matche enhver titel hvor &quot;Nyheder&quot; eller &quot;CNN&quot; forekommer.</translation>
446+        <translation>Lad automatisk nye optagelsesregler bruge denne gruppe hvis titlen matcher dette regulÊre udtryk.  For eksempel ville &quot;(Nyheder|CNN)&quot; matche enhver titel hvor &quot;Nyheder&quot; eller &quot;CNN&quot; forekommer.</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>Skip ahead (seconds)</source>
450@@ -7603,7 +7607,7 @@
451     </message>
452     <message>
453         <source>Playback Group</source>
454-        <translation>Afspilnings gruppe</translation>
455+        <translation>Afspilningsgruppe</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Select Playback Group</source>
459@@ -7615,7 +7619,7 @@
460     </message>
461     <message>
462         <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
463-        <translation>Brug  &quot;%1&quot; afspilningsgruppe opsÊtning</translation>
464+        <translation>Brug  opsÊtning fra afspilningsgruppe &quot;%1&quot;</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
468@@ -8451,7 +8455,7 @@
469     </message>
470     <message>
471         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
472-        <translation type="unfinished"></translation>
473+        <translation>Hvis aktiv, vil MPEG4 koderen bruge &apos;high-quality&apos; kodnings-opsÊtning. Dette tager lang tid, men kan give bedre video kvalitet.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <source>Cable IRC</source>
477@@ -8884,7 +8888,7 @@
478     </message>
479     <message>
480         <source>Watch List Score</source>
481-        <translation type="unfinished"></translation>
482+        <translation>Score for &apos;Endnu ikke set&apos;</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Auto-expire off</source>
486@@ -8892,7 +8896,7 @@
487     </message>
488     <message>
489         <source>Marked as &apos;watched&apos;</source>
490-        <translation>Markeret som &quot;set&quot;</translation>
491+        <translation>Markeret som &apos;set&apos;</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>Not the earliest episode</source>
495@@ -8904,7 +8908,7 @@
496     </message>
497     <message>
498         <source>Watch List Status</source>
499-        <translation type="unfinished"></translation>
500+        <translation>Status for &apos;Endnu ikke set&apos;</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <source>Storage Group</source>
504@@ -9036,7 +9040,7 @@
505     </message>
506     <message>
507         <source>If set, programs that have been marked as watched and are auto-expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
508-        <translation type="unfinished"></translation>
509+        <translation>Hvis dette er valgt, vil programmer der er markeret som set og er auto-udlÞbet blive optaget igen hvis de vises igen.</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
513@@ -9096,27 +9100,27 @@
514     </message>
515     <message>
516         <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
517-        <translation type="unfinished"></translation>
518+        <translation>Inkluder &apos;Endnu ikke set&apos; gruppen</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
522-        <translation type="unfinished"></translation>
523+        <translation>&apos;Endnu ikke set&apos; er en kort liste af optagelser sorteret for at fremhÊve serier og udsendelser som krÊver opmÊrksomhed for at holde sig ajour.</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>Start from the Watch List view</source>
527-        <translation type="unfinished"></translation>
528+        <translation>Start med &apos;Endnu ikke set&apos; visning</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <source>If set, the &apos;Watch List&apos; will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
532-        <translation type="unfinished"></translation>
533+        <translation>Hvis dette er aktiveret, vil &apos;Endnu ikke set&apos; visningen blive valgt hver gang du Ã¥bner Se Optagelser menuen</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
537-        <translation type="unfinished"></translation>
538+        <translation>Vis ikke optagelser der ikke er sat til autoudlÞb</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>Set this if you turn off auto-expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
542-        <translation type="unfinished"></translation>
543+        <translation>Marker dette hvis du deaktiverer autoudlÞb for optagelser du har set og vil beholde. Dette vil ekskludere disse optagelser fra &apos;Endnu ikke set&apos; listen.</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>Maximum days counted in the score</source>
547@@ -9124,23 +9128,23 @@
548     </message>
549     <message>
550         <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
551-        <translation type="unfinished"></translation>
552+        <translation>Scores i &apos;Endnu ikke set&apos; er baseret pÃ¥ at 1 point svarer til 1 dag siden optagelse. Denne indstilling begrÊnser den maksimale score baseret pÃ¥ alder og pÃ¥virker andre vÊgtningsfaktorer.</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
556-        <translation type="unfinished"></translation>
557+        <translation>Antal dage ugentlige episoder skal ekskluderes efter sletning</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
561-        <translation type="unfinished"></translation>
562+        <translation>NÃ¥r en episode slettes eller markeres som set, bliver andre episoder af den samme serie ekskluderet fra &apos;Endnu ikke set&apos; listen for dette tidsinterval. Daglige visninger har ogsÃ¥ et mindre interval baseret pÃ¥ denne indstilling.</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>mythfilldatabase Program</source>
566-        <translation type="unfinished"></translation>
567+        <translation>mythfilldatabase-program</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Use &apos;mythfilldatabase&apos; or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source>
571-        <translation type="unfinished"></translation>
572+        <translation>Brug &apos;mythfilldatabase&apos; eller navnet pÃ¥ et brugerdefineret script som vil befolke programoversigten for alle dine videokilder.</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>Schedule Status</source>
576@@ -9212,7 +9216,7 @@
577     </message>
578     <message>
579         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
580-        <translation type="unfinished"></translation>
581+        <translation>Aspektforhold nÃ¥r video vises i en bestemt oplÞsning.</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>Backend Server Wakeup settings</source>
585@@ -9308,7 +9312,7 @@
586     </message>
587     <message>
588         <source>Mythtv has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
589-        <translation type="unfinished"></translation>
590+        <translation>MythTV har vÊret ledig i %1 minutter og vil lukke ned om %2 sekunder. Ser du stadig noget?</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <source>Searching for installed XMLTV grabbers</source>
594@@ -9541,7 +9545,7 @@
595     </message>
596     <message>
597         <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
598-        <translation>Som standard er det kun remote frontends der vises nedlukningsmulighederne i menuen.  Her kan du tvinge bestemte muligheder til at blive vist.</translation>
599+        <translation>Som standard er det kun remote frontends der viser nedlukningsmulighederne i menuen.  Her kan du tvinge bestemte muligheder til at blive vist.</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>Reboot command</source>
603@@ -10663,11 +10667,11 @@
604     </message>
605     <message>
606         <source>Watched before UNwatched</source>
607-        <translation type="unfinished"></translation>
608+        <translation>Set fÞr ikke set</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>If set, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched.</source>
612-        <translation type="unfinished"></translation>
613+        <translation>Hvis dette er valgt, vil programmer der er markeret som set udlÞbe fÞr programmer der ikke er markeret som set.</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>Priority Weight</source>
617@@ -10771,7 +10775,7 @@
618     </message>
619     <message>
620         <source>Automatically mark a recording as watched</source>
621-        <translation type="unfinished"></translation>
622+        <translation>Marker automatisk optagelser som set</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the display, so it must be specified.</source>
626@@ -11717,7 +11721,7 @@
627     </message>
628     <message>
629         <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
630-        <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige inputs til at optage med.  Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, sÃ¥ vel et fra afspilnings menuen.  Hvis du Þnsker at se direkte TV mÃ¥ du stoppe en af optagelserne fra sletnings menuen.</translation>
631+        <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige inputs til at optage med.  Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, sÃ¥ vÊlg en fra afspilningsmenuen.  Hvis du Þnsker at se direkte TV, mÃ¥ du stoppe en af optagelserne fra slet-menuen.</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>No Lock</source>