Ticket #6175: mythfrontend_dk.ts-patch

File mythfrontend_dk.ts-patch, 32.0 KB (added by bullestock@…, 15 years ago)

Patch

Line 
1Index: mythfrontend_dk.ts
2===================================================================
3--- mythfrontend_dk.ts  (revision 19816)
4+++ mythfrontend_dk.ts  (working copy)
5@@ -1087,6 +1087,14 @@
6         <source>DiSEqC Device Tree</source>
7         <translation>DiSEqC enhedstrÊ</translation>
8     </message>
9+    <message>
10+        <source>Voltage</source>
11+        <translation type="unfinished"></translation>
12+    </message>
13+    <message>
14+        <source>Mini DiSEqC</source>
15+        <translation type="unfinished"></translation>
16+    </message>
17 </context>
18 <context>
19     <name>FirewireDesc</name>
20@@ -2198,7 +2206,7 @@
21     <name>ProgLister</name>
22     <message>
23         <source>Program Listings</source>
24-        <translation>Program Oversigt</translation>
25+        <translation>Programoversigt</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>New Title Search</source>
29@@ -2616,7 +2624,7 @@
30     </message>
31     <message>
32         <source>At End, can not Skip.</source>
33-        <translation>ved slutningen, kan ikke skippe.</translation>
34+        <translation>Ved slut, kan ikke skippe.</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>Start of program.</source>
38@@ -2920,7 +2928,7 @@
39     </message>
40     <message>
41         <source>Xinerama screen</source>
42-        <translation>Xinerama skÊrm</translation>
43+        <translation type="obsolete">Xinerama skÊrm</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>The width of the GUI.  Do not make the GUI wider than your actual screen resolution.  Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
47@@ -4338,7 +4346,7 @@
48     </message>
49     <message>
50         <source>Log Print Threshold</source>
51-        <translation type="unfinished"></translation>
52+        <translation>TÊrskelvÊrdi for udskrift af log</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <source>All Messages</source>
56@@ -4881,11 +4889,11 @@
57     </message>
58     <message>
59         <source>When using Blank Frame Detection and Auto-Flagging, include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break.</source>
60-        <translation type="unfinished"></translation>
61+        <translation>NÃ¥r der bruges Detektion af blanke rammer og Auto-Flagging, afgÞr denne indstilling om blanke rammer efter en reklame regnes for en del af reklamen.</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Commercial Skip Notify Amount</source>
65-        <translation type="unfinished"></translation>
66+        <translation>Tidlig reklameadvarsel</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>If set, MythTV will act like a commercial begins this many seconds early.  This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
70@@ -4917,7 +4925,7 @@
71     </message>
72     <message>
73         <source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source>
74-        <translation type="unfinished"></translation>
75+        <translation>Hvis dette er aktiveret, vil Browse Mode automatisk blive aktiveret nÃ¥r du bruger Kanal Op/Ned mens du ser Live-TV.</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Automatically clear saved position on a recording when the recording is played back.  If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
79@@ -4969,7 +4977,7 @@
80     </message>
81     <message>
82         <source>If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item.</source>
83-        <translation type="unfinished"></translation>
84+        <translation>Hvis dette er aktiveret, bruges der acceleratortaster: Venstre forlader det aktuelle skÊrmbillede, og HÞjre vÊlger det aktuelle element.</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <source>Display Size - Width</source>
88@@ -5257,7 +5265,7 @@
89     </message>
90     <message>
91         <source>Listings Status</source>
92-        <translation>Liste Status</translation>
93+        <translation>Status for programoversigt</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>Tuner Status</source>
97@@ -5285,7 +5293,7 @@
98     </message>
99     <message>
100         <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
101-        <translation>Liste Status viser den sidste status information fra mythfilldatabse</translation>
102+        <translation>Status for programoversigt viser den sidste status information fra mythfilldatabase</translation>
103     </message>
104     <message>
105         <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
106@@ -5699,7 +5707,7 @@
107     </message>
108     <message>
109         <source>Job Queue Actions:</source>
110-        <translation type="unfinished">Valg for jobkÞ:</translation>
111+        <translation>Valg for jobkÞ:</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>Resume</source>
115@@ -6222,23 +6230,23 @@
116     </message>
117     <message>
118         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
119-        <translation type="unfinished"></translation>
120+        <translation>Forward Error Correction (Standard: Auto)</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
124-        <translation type="unfinished"></translation>
125+        <translation>Low Priority Code Rate (Standard: Auto)</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>High Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
129-        <translation type="unfinished"></translation>
130+        <translation>High Priority Code Rate (Standard: Auto)</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>Guard Interval (Default: Auto)</source>
134-        <translation type="unfinished"></translation>
135+        <translation>Guard Interval (Standard: Auto)</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>Transmission Mode (Default: Auto)</source>
139-        <translation type="unfinished"></translation>
140+        <translation>Transmission Mode (Standard: Auto)</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
144@@ -6342,7 +6350,7 @@
145     </message>
146     <message>
147         <source>Start Auto-Commercial Flagging jobs when the recording starts</source>
148-        <translation type="unfinished"></translation>
149+        <translation>Start reklamemarkering ved optagelsens start</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Job Queue (Job Commands)</source>
153@@ -6404,11 +6412,11 @@
154     </message>
155     <message>
156         <source>Skipping Back.</source>
157-        <translation type="unfinished"></translation>
158+        <translation>Skipper baglÊns.</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <source>This is the default value used for the Auto-Commercial Flagging setting when a new scheduled recording is created.</source>
162-        <translation type="unfinished"></translation>
163+        <translation>Dette er standardvÊrdien for Automatisk Reklamesporing-indstillingen nÃ¥r en ny optagelsesregel oprettes.</translation>
164     </message>
165     <message>
166         <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
167@@ -6710,7 +6718,7 @@
168     </message>
169     <message>
170         <source>For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified time.  It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
171-        <translation type="unfinished"></translation>
172+        <translation>For den angivne kategori vil det blive forsÞgt at forlÊnge optagelsen med den angivne tid.  Dette ignoreres nÃ¥r to optagelser er planlagt uden tilstrÊkkelig tid imellem dem.</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>Category record over-time</source>
176@@ -6977,11 +6985,11 @@
177     </message>
178     <message>
179         <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idleing, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
180-        <translation type="unfinished"></translation>
181+        <translation>Denne kommandp udfÞres fÞr backend forsÞger at lukke ned.  ReturvÊrdier afgÞr om backend mÃ¥ lukke ned. 0 - ja, 1 - genstart, 2 - reset backend til at vente pÃ¥ en frontend.</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
185-        <translation type="unfinished"></translation>
186+        <translation>Billedfil der skal bruges som ikon for denne kanal.</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when &apos;mythfilldatabase&apos; is run.</source>
190@@ -7251,7 +7259,7 @@
191     </message>
192     <message>
193         <source>MPEG-2 encoder card (PVR-x50, PVR-500)</source>
194-        <translation>MPEG-2 koder kort (PVR-x50, PVR-500)</translation>
195+        <translation type="obsolete">MPEG-2 koder kort (PVR-x50, PVR-500)</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>DVB DTV capture card (v3.x)</source>
199@@ -7479,7 +7487,7 @@
200     </message>
201     <message>
202         <source>Maximum time to spend waiting for listings data on one DTV channel before checking for new listings data on the next channel.</source>
203-        <translation>Maximal ventetid pÃ¥ lister fra en DTV kanal fÞr der checkes data fra den nÊste kanal.</translation>
204+        <translation>Maximal ventetid pÃ¥ programoversigt fra en DTV-kanal fÞr der checkes data fra den nÊste kanal.</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>This will usually only work with ATSC or DVB channels,</source>
208@@ -7511,7 +7519,7 @@
209     </message>
210     <message>
211         <source>CC font</source>
212-        <translation type="unfinished"></translation>
213+        <translation>Skrifttype for undertekster</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <source>Recording Available</source>
217@@ -7623,7 +7631,7 @@
218     </message>
219     <message>
220         <source>If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
221-        <translation type="unfinished"></translation>
222+        <translation>Hvor mange sekunder der skal spoles tilbage efter skipning af reklamer.</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <source>Title Pronounce</source>
226@@ -7859,7 +7867,7 @@
227     </message>
228     <message>
229         <source>If the width is set to &apos;Auto&apos;, the width will be calculated based on the height and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
230-        <translation type="unfinished"></translation>
231+        <translation>Hvis bredden sÊttes til &apos;Auto&apos;, bliver bredden beregnet ud fra hÞjden og optagelsens fysiske aspektforhold.</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <source>If the height is set to &apos;Auto&apos;, the height will be calculated based on the width and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
235@@ -8341,23 +8349,23 @@
236     </message>
237     <message>
238         <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import.  This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.</source>
239-        <translation type="unfinished"></translation>
240+        <translation>Offset (i minutter) som skal tillÊgges til data fra programoversigten under import.  Dette kan bruges nÃ¥r programoversigten for en bestemt kanal bruger en anden tidszone.</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>(Works for DataDirect listings only.)</source>
244-        <translation>(Virker kun for DataDirect-listninger.)</translation>
245+        <translation>(Virker kun for DataDirect-programoversigter.)</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>Priority</source>
249-        <translation>Prioriter</translation>
250+        <translation>Prioritet</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source>
254-        <translation type="unfinished"></translation>
255+        <translation>Antal prioritetspoint der skal lÊgges til alle optagelser pÃ¥ denne kanal under planlÊgningen.</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <source>Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel.</source>
259-        <translation type="unfinished"></translation>
260+        <translation>Brug et positivt tal som prioritet hvis du vil have at denne kanal foretrÊkkes, og et negativt hvis du vil undgÃ¥ denne kanal.</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Current Example</source>
264@@ -8624,15 +8632,15 @@
265     </message>
266     <message>
267         <source>Set this to &apos;0&apos; unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
268-        <translation type="unfinished"></translation>
269+        <translation>SÊt dette til &apos;0&apos; med mindre du forventer at tiderne for de fleste programmer ikke passer med programoversigten. Dette bestemmer den initielle &apos;start tidligt&apos; eller &apos;slut sent&apos; tid nÃ¥r en regel oprettes. Disse vÊrdier kan justeres pÃ¥ de individuelle optagelsesregler.</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Default &apos;End Late&apos; minutes for new recording rules</source>
273-        <translation type="unfinished"></translation>
274+        <translation>StandardvÊrdi i minutter for &apos;Slut sent&apos; for nye optagelsesregler</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>Set this to &apos;0&apos; unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
278-        <translation type="unfinished"></translation>
279+        <translation>SÊt dette til &apos;0&apos; med mindre du forventer at tiderne for de fleste programmer ikke passer med programoversigten. Dette bestemmer den initielle &apos;start tidligt&apos; eller &apos;slut sent&apos; tid nÃ¥r en regel oprettes. Disse vÊrdier kan justeres pÃ¥ de individuelle optagelsesregler.</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <source>Complex Prioritization</source>
283@@ -8656,7 +8664,7 @@
284     </message>
285     <message>
286         <source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
287-        <translation type="unfinished"></translation>
288+        <translation>Yderligere prioritet nÃ¥r en udsendelse er markeret som HDTV i programoversigten.</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Sort Titles</source>
292@@ -8712,7 +8720,7 @@
293     </message>
294     <message>
295         <source>Time offset for EIT listings</source>
296-        <translation>Tids-offset for EIT listinger</translation>
297+        <translation>Tids-offset for EIT-programoversigter</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Adjust the relative timezone of the EIT EPG data.  &apos;Auto&apos; converts the EIT time to local time using your computer&apos;s timezone.  &apos;None&apos; ignores the EIT timezone, interpreting times as local.</source>
301@@ -8980,7 +8988,7 @@
302     </message>
303     <message>
304         <source>Listings grabber</source>
305-        <translation type="unfinished"></translation>
306+        <translation>Grabber for programoversigter</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <source>GUID</source>
310@@ -9000,15 +9008,15 @@
311     </message>
312     <message>
313         <source>M3U URL</source>
314-        <translation type="unfinished"></translation>
315+        <translation>M3U URL</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>URL of M3U containing IPTV channel URLs.</source>
319-        <translation type="unfinished"></translation>
320+        <translation>URL for M3U-filen der indeholder URLs for IPTV-kanaler.</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Network Recorder</source>
324-        <translation type="unfinished"></translation>
325+        <translation>NetvÊrksoptager</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Unencrypted channels only</source>
329@@ -9016,7 +9024,7 @@
330     </message>
331     <message>
332         <source>If set, only unencrypted channels will be tuned to by MythTV or not be ignored by the MythTV channel scanner.</source>
333-        <translation type="unfinished"></translation>
334+        <translation>Hvis dette er valgt, vil MythTV ikke anvende krypterede kanaler.</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <source>Allow audio only channels</source>
338@@ -9024,11 +9032,11 @@
339     </message>
340     <message>
341         <source>If set, audio only channels will not be ignored by the MythTV channel scanner.</source>
342-        <translation type="unfinished"></translation>
343+        <translation>Hvis dette er valgt, vil MythTV ikke anvende kanaler der kun indeholder audio.</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Use quick tuning</source>
347-        <translation type="unfinished"></translation>
348+        <translation>Brug hurtig kanalindstilling</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Never</source>
352@@ -10411,57 +10419,59 @@
353     </message>
354     <message>
355         <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
356-        <translation type="unfinished"></translation>
357+        <translation>denne regel matcher ingen programmer i de aktuelle programoversigter.</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
361-        <translation type="unfinished"></translation>
362+        <translation>denne episode bliver optaget pÃ¥ en anden kanal i denne time slot.</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <source>Audio for Hearing Impaired</source>
366-        <translation type="unfinished"></translation>
367+        <translation>Lyd for hÞrehÊmmede</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>Audio for Visually Impaired</source>
371-        <translation type="unfinished"></translation>
372+        <translation>Lyd for synshÊmmede</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>AVC/H.264</source>
376-        <translation type="unfinished"></translation>
377+        <translation>AVC/H.264</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>Recorded File Name</source>
381-        <translation type="unfinished"></translation>
382+        <translation>Filnavn pÃ¥ optagelse</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <source>Frequency (%1)</source>
386-        <translation type="unfinished"></translation>
387+        <translation>Frekvens (%1)</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Frequency (Option has no default).
391 The frequency for this channel in %1.</source>
392-        <translation type="unfinished"></translation>
393+        <translation>Frekvens (denne indstilling har ingen standardvÊrdi).
394+Frekvensen for denne kanal i %1.</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <source>Symbol Rate (symbols/second).
398 Most dvb-s transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
399-        <translation type="unfinished"></translation>
400+        <translation>Symbol-rate (symboler/sekund).
401+De fleste DVB-S transpondere sender med 27,5 millioner symboler pr. sekund.</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
405-        <translation type="unfinished"></translation>
406+        <translation>MythTV vil gerne optage disse programmer om %1 sekunder:</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>&quot;%1&quot; on %2</source>
410-        <translation type="unfinished"></translation>
411+        <translation>&quot;%1&quot; pÃ¥ %2</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Do you want to:</source>
415-        <translation type="unfinished"></translation>
416+        <translation>Vil du:</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>On known multiplex...</source>
420-        <translation type="unfinished"></translation>
421+        <translation>PÃ¥ kendt multiplex...</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Windows video renderer based on overlays. Not compatible with Vista Aero Glass.</source>
425@@ -10485,7 +10495,7 @@
426     </message>
427     <message>
428         <source>Max recordings</source>
429-        <translation type="unfinished"></translation>
430+        <translation>Maksimalt antal optagelser</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <source>Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this.</source>
434@@ -10497,11 +10507,11 @@
435     </message>
436     <message>
437         <source>Warning: already in use</source>
438-        <translation type="unfinished"></translation>
439+        <translation>Advarsel: Allerede i brug</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>Input Group</source>
443-        <translation type="unfinished"></translation>
444+        <translation>Input-gruppe</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Leave as &apos;Generic&apos; unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time.</source>
448@@ -10513,23 +10523,23 @@
449     </message>
450     <message>
451         <source>Create a New Input Group</source>
452-        <translation type="unfinished"></translation>
453+        <translation>Opret en ny input-gruppe</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a firewire card and an analog card input controlling the same set top box.</source>
457-        <translation type="unfinished"></translation>
458+        <translation>Input-grupper er kun nÞdvendige nÃ¥r to eller flere kort deler den samme ressource, f.eks. et Firewire-kort og et analogt kort der kontroller den samme set-top box.</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows</source>
462-        <translation type="unfinished"></translation>
463+        <translation>UndgÃ¥ konflikter mellem Live-TV og planlagte optagelser</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Allow live TV to move scheduled shows</source>
467-        <translation type="unfinished"></translation>
468+        <translation>Tillad at Live-TV flytter planlagte optagelser</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that live TV will not be interrupted.</source>
472-        <translation type="unfinished"></translation>
473+        <translation>Hvis dette er aktiveret, vil planlagte optagelser blive flyttet til andre kort (hvis muligt), sÃ¥ Live-TV ikke forstyrres.</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <source>Use new media</source>
477@@ -10545,49 +10555,49 @@
478     </message>
479     <message>
480         <source>This recording is not yet available.</source>
481-        <translation type="unfinished"></translation>
482+        <translation>Denne optagelse er endnu ikke tilgÊngelig.</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Move to Default group</source>
486-        <translation type="unfinished"></translation>
487+        <translation>Flyt til standard-gruppe</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Undelete</source>
491-        <translation type="unfinished">Fortryd sletning</translation>
492+        <translation>Fortryd sletning</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>User Job #%1 Command</source>
496-        <translation type="unfinished"></translation>
497+        <translation>Brugerjob #%1 kommando</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>User Job #%1 Description</source>
501-        <translation type="unfinished"></translation>
502+        <translation>Brugerjob #%1 beskrivelse</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>User Job #%1</source>
506-        <translation type="unfinished"></translation>
507+        <translation>Brugerjob #%1</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Allow %1 jobs</source>
511-        <translation type="unfinished"></translation>
512+        <translation>Tillad %1 jobs</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Tuner %1 is recording:
516 </source>
517-        <translation type="unfinished">Tuner %1 optager:
518+        <translation>Tuner %1 optager:
519 </translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>Tuner %1 is not recording</source>
523-        <translation type="unfinished">Tuner %1 optager ikke</translation>
524+        <translation>Tuner %1 optager ikke</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <source>Date Format</source>
528-        <translation type="unfinished"></translation>
529+        <translation>Datoformat</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
533-        <translation type="unfinished"></translation>
534+        <translation>Formatet der bruges til at vise datoen. Se http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for en liste af gyldige format-tegn.</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>Use DVB Card for active EIT scan</source>
538@@ -10599,7 +10609,7 @@
539     </message>
540     <message>
541         <source>Live TV only</source>
542-        <translation type="unfinished"></translation>
543+        <translation>Kun Live-TV</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>If enabled MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
547@@ -10607,11 +10617,11 @@
548     </message>
549     <message>
550         <source>Max Audio Channels</source>
551-        <translation type="unfinished"></translation>
552+        <translation>Maksimalt antal audio-kanaler</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>5.1</source>
556-        <translation type="unfinished">5.1</translation>
557+        <translation>5.1</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>Set the maximum number of audio channels to be decoded. This is for multi-channel/surround audio playback.</source>
561@@ -10623,27 +10633,23 @@
562     </message>
563     <message>
564         <source>Passive</source>
565-        <translation type="unfinished"></translation>
566+        <translation>Passiv</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>Active Simple</source>
570-        <translation type="unfinished"></translation>
571+        <translation>Aktiv simpel</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <source>Active Linear</source>
575-        <translation type="unfinished"></translation>
576+        <translation>Aktiv lineÊr</translation>
577     </message>
578     <message>
579-        <source>Set the audio upmix type for 2ch to 6ch conversion. This is for multi-channel/surround audio playback.</source>
580-        <translation type="unfinished"></translation>
581-    </message>
582-    <message>
583         <source>Extra Disk Space</source>
584-        <translation type="unfinished"></translation>
585+        <translation>Ekstra diskplads</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <source>Extra disk space (in Gigabytes) that you want to keep free on the recording file systems beyond what MythTV requires.</source>
589-        <translation type="unfinished"></translation>
590+        <translation>Ekstra diskplads (i gigabyte) som du vil holde fri pÃ¥ filsystemet, ud over hvad MythTV krÊver.</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <source>Deleted Max Age</source>
594@@ -10763,15 +10769,15 @@
595     </message>
596     <message>
597         <source>If enabled, MythTV will warn you if it can&apos;t access the soundcard.</source>
598-        <translation type="unfinished"></translation>
599+        <translation>Hvis dette er markeret, vil MythTV advare dig hvis lydkortet ikke er tilgÊngeligt.</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>Continue Playback When Embedded</source>
603-        <translation type="unfinished"></translation>
604+        <translation>FortsÊt afspiling hvis indlejret</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>This option continues TV playback when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
608-        <translation type="unfinished"></translation>
609+        <translation>Hvis dette er aktiveret, vil afspilning af TV fortsÊtte nÃ¥r TV-vinduet er indlejret i listen over kommende programmer eller listen af optagelser. Standardindstillingen er at sÊtte optagelsen pÃ¥ pause under indlejring.</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>Automatically mark a recording as watched</source>
613@@ -10791,7 +10797,7 @@
614     </message>
615     <message>
616         <source>Hide Mouse Cursor in MythTV</source>
617-        <translation type="unfinished"></translation>
618+        <translation>Skjul musemarkÞr i MythTV</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the MythTV GUI does not respond to mouse clicks. Use this option to avoid &quot;losing&quot; your mouse cursor.</source>
622@@ -10803,11 +10809,11 @@
623     </message>
624     <message>
625         <source>Ignore LiveTV Recordings</source>
626-        <translation type="unfinished"></translation>
627+        <translation>Ignorér Live-TV optagelser</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Recording monitoring will ignore LiveTV recordings.</source>
631-        <translation type="unfinished"></translation>
632+        <translation>OvervÃ¥gning af optagelser vil ignorere Live-TV optagelser.</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>UDP OSD Notifications</source>
636@@ -10817,6 +10823,56 @@
637         <source>Analog Closed Captions</source>
638         <translation type="unfinished"></translation>
639     </message>
640+    <message>
641+        <source>New Zealand</source>
642+        <translation type="unfinished"></translation>
643+    </message>
644+    <message>
645+        <source>France</source>
646+        <translation type="unfinished"></translation>
647+    </message>
648+    <message>
649+        <source>CPU++</source>
650+        <comment>Sample: No hardware assist</comment>
651+        <translation type="unfinished"></translation>
652+    </message>
653+    <message>
654+        <source>CPU+</source>
655+        <comment>Sample: Hardware assist HD only</comment>
656+        <translation type="unfinished"></translation>
657+    </message>
658+    <message>
659+        <source>CPU--</source>
660+        <comment>Sample: Hardware assist all</comment>
661+        <translation type="unfinished"></translation>
662+    </message>
663+    <message>
664+        <source>High Quality</source>
665+        <comment>Sample: high quality</comment>
666+        <translation type="unfinished">HÞj kvalitet</translation>
667+    </message>
668+    <message>
669+        <source>Normal</source>
670+        <comment>Sample: average quality</comment>
671+        <translation type="unfinished">Normal</translation>
672+    </message>
673+    <message>
674+        <source>Slim</source>
675+        <comment>Sample: low CPU usage</comment>
676+        <translation type="unfinished"></translation>
677+    </message>
678+    <message>
679+        <source>IVTV MPEG-2 encoder card</source>
680+        <translation type="unfinished"></translation>
681+    </message>
682+    <message>
683+        <source>Set the audio upmix type for 2ch to 6ch conversion. This is for multi-channel/surround audio playback. &apos;Passive&apos; is the least demanding on the CPU. &apos;Active Simple&apos; is more demanding and &apos;Active Linear&apos; is the most demanding (but highest quality).</source>
684+        <translation type="unfinished"></translation>
685+    </message>
686+    <message>
687+        <source>Display on screen</source>
688+        <translation type="unfinished"></translation>
689+    </message>
690 </context>
691 <context>
692     <name>RecOptDialog</name>