Ticket #6370: mythvideo_et.ts.diff
File mythvideo_et.ts.diff, 87.6 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_et.ts
diff --git a/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_et.ts b/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_et.ts index 23e9474..8ccebb7 100644
a b 4 4 <context> 5 5 <name>@default</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="653"/> 7 8 <source>G</source> 8 9 <comment>PL 1 default search string.</comment> 9 <translation type="unfinished"></translation>10 <translation>Pere</translation> 10 11 </message> 11 12 <message> 13 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="655"/> 12 14 <source>PG</source> 13 15 <comment>PL 2 default search string.</comment> 14 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>MS</translation> 15 17 </message> 16 18 <message> 19 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="657"/> 17 20 <source>PG-13</source> 18 21 <comment>PL3 default search string.</comment> 19 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>MS-13</translation> 20 23 </message> 21 24 <message> 25 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="659"/> 22 26 <source>R:NC-17</source> 23 27 <comment>PL4 default search string.</comment> 24 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>K-17</translation> 29 </message> 30 <message> 31 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="105"/> 32 <source>Cover download stopped.</source> 33 <translation>Kaaneepildi allalaadimine peatatud.</translation> 34 </message> 35 <message> 36 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="264"/> 37 <source>Error writing data to file %1.</source> 38 <translation>Andmete faili "%1" kirjutamise viga.</translation> 39 </message> 40 <message> 41 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="271"/> 42 <source>Error: file error '%1' for file %2</source> 43 <translation>Viga: faili "%2" viga "%1"</translation> 44 </message> 45 <message> 46 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="212"/> 47 <source>Fanart download stopped.</source> 48 <translation>"fanart" allalaadimine peatatud.</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="361"/> 52 <source>No command to run.</source> 53 <translation>KÀivitamiskÀsk puudub.</translation> 25 54 </message> 26 55 </context> 27 56 <context> 28 57 <name>DVDRipBox</name> 29 58 <message> 59 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="243"/> 30 60 <source>Your connection to the Myth Transcoding Daemon has gone away. This is not a good thing.</source> 31 61 <translation>Ãhendus Myth Transcoding Daemon'iga kadus. See ei tÀhenda head.</translation> 32 62 </message> 33 63 <message> 34 64 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon. You can try hitting any number key to start it. If you still see this message, then something is really wrong.</source> 35 <translation >Ei suuda ÃŒhenduda Myth Transcoding Daemon'iga. Võid proovida kivitamiseks suvalist numbriklahvi. Kui see teade on ikka nÀha, on kuskil midagi vÀga mÀda.</translation>65 <translation type="obsolete">Ei suuda ÃŒhenduda Myth Transcoding Daemon'iga. Võid proovida kivitamiseks suvalist numbriklahvi. Kui see teade on ikka nÀha, on kuskil midagi vÀga mÀda.</translation> 36 66 </message> 37 67 <message> 38 68 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. This is unrecoverably bad. </source> 39 <translation >MTD ÃŒhendumisel öeldi, et masin puudub. Kuskil on masina nimi puudu või ei tööta nimelahendus.</translation>69 <translation type="obsolete">MTD ÃŒhendumisel öeldi, et masin puudub. Kuskil on masina nimi puudu või ei tööta nimelahendus.</translation> 40 70 </message> 41 71 <message> 42 72 <source>Socket communication errors. This is unrecoverably bad. </source> 43 <translation >Sokliga suhtlemise vead. See on parandamatu viga. </translation>73 <translation type="obsolete">Sokliga suhtlemise vead. See on parandamatu viga. </translation> 44 74 </message> 45 75 <message> 46 76 <source>Something is wrong, but I don't know what.</source> 47 <translation >Midagi on valesti kuid ei saa aru mis.</translation>77 <translation type="obsolete">Midagi on valesti kuid ei saa aru mis.</translation> 48 78 </message> 49 79 <message> 80 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="451"/> 50 81 <source>Job %1 of %2</source> 51 82 <translation>Töö %1 %2-st</translation> 52 83 </message> … … 55 86 <translation type="obsolete">Pole töid ega ka midagi muud teha. Vajuta 0 DVD rippimiseks.</translation> 56 87 </message> 57 88 <message> 89 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="549"/> 58 90 <source>No Jobs. Checking and/or waiting for DVD.</source> 59 91 <translation>Pole töid. DVD kontrollimine ja/või ootamine.</translation> 60 92 </message> … … 63 95 <translation type="obsolete">Pole töid ega ka midagi muud teha. Vajuta 0 ketta rippimiseks, kui soovid.</translation> 64 96 </message> 65 97 <message> 98 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="866"/> 66 99 <source>Cancelling ...</source> 67 100 <translation>Katkestamine ...</translation> 68 101 </message> … … 75 108 <translation type="obsolete">9 Töö katkestamine</translation> 76 109 </message> 77 110 <message> 111 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="547"/> 78 112 <source>No jobs and nothing else to do. You could rip a DVD.</source> 79 113 <translation>Töid pole. Võid DVD-d rippida.</translation> 80 114 </message> 81 115 <message> 82 116 <source>No jobs and nothing else to do. You could rip a disc if you like.</source> 83 <translation >Töid pole. Võid rippida kui soovid.</translation>117 <translation type="obsolete">Töid pole. Võid rippida kui soovid.</translation> 84 118 </message> 85 119 <message> 120 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="170"/> 86 121 <source>New Rip</source> 87 122 <translation>Uus rip</translation> 88 123 </message> 89 124 <message> 125 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="171"/> 90 126 <source>Cancel Job</source> 91 127 <translation>Töö katkestamine</translation> 92 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="268"/> 131 <source>Attempting to launch mtd...</source> 132 <translation>mtd kÀivitamise ÃŒritamine...</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="273"/> 136 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon.</source> 137 <translation>Ei saa ÃŒhenduda Myth Transcoding Daemon-iga.</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="281"/> 141 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source> 142 <translation>mtd serveriga ÃŒhendumisel ei leitud serverit (host not found).</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <location filename="../mythvideo/dvdripbox.cpp" line="286"/> 146 <source>Unknown connection error.</source> 147 <translation>Muu ÃŒhenduse viga.</translation> 148 </message> 93 149 </context> 94 150 <context> 95 151 <name>EditMetadataDialog</name> 96 152 <message> 153 <location filename="../mythvideo/editmetadata.cpp" line="174"/> 97 154 <source>Level %1</source> 98 155 <translation>Tase %1</translation> 99 156 </message> 100 157 <message> 158 <location filename="../mythvideo/editmetadata.cpp" line="188"/> 101 159 <source>None</source> 102 160 <translation>Puudub</translation> 103 161 </message> … … 107 165 </message> 108 166 <message> 109 167 <source>Done</source> 110 <translation>Valmis</translation> 168 <translation type="obsolete">Valmis</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <location filename="../mythvideo/editmetadata.cpp" line="278"/> 172 <source>Enter new category</source> 173 <translation>Lisa uus kategooria</translation> 111 174 </message> 112 175 </context> 113 176 <context> 114 177 <name>FileAssocDialog</name> 115 178 <message> 116 179 <source>Please enter the new extension:</source> 117 <translation >Sisesta uus laend:</translation>180 <translation type="obsolete">Sisesta uus laend:</translation> 118 181 </message> 119 182 <message> 120 183 <source>Create new extension</source> 121 <translation >Loo uus laiend</translation>184 <translation type="obsolete">Loo uus laiend</translation> 122 185 </message> 123 186 <message> 124 187 <source>Cancel</source> 125 <translation >TÃŒhista</translation>188 <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation> 126 189 </message> 127 190 <message> 191 <location filename="../mythvideo/fileassoc.cpp" line="374"/> 128 192 <source>Done</source> 129 193 <translation>Valmis</translation> 130 194 </message> 131 195 <message> 196 <location filename="../mythvideo/fileassoc.cpp" line="375"/> 132 197 <source>New</source> 133 198 <translation>Uus</translation> 134 199 </message> 135 200 <message> 201 <location filename="../mythvideo/fileassoc.cpp" line="373"/> 136 202 <source>Delete</source> 137 203 <translation>Kustuta</translation> 138 204 </message> 205 <message> 206 <location filename="../mythvideo/fileassoc.cpp" line="435"/> 207 <source>Enter the new extension:</source> 208 <translation>Lisa uus laend:</translation> 209 </message> 139 210 </context> 140 211 <context> 141 212 <name>QObject</name> 142 213 <message> 143 214 <source>New category</source> 144 <translation >Uus kategooria</translation>215 <translation type="obsolete">Uus kategooria</translation> 145 216 </message> 146 217 <message> 218 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="18"/> 147 219 <source>Starting Parental Level</source> 148 220 <translation>Algne vanemlik tase</translation> 149 221 </message> 150 222 <message> 223 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="19"/> 151 224 <source>4 - Highest</source> 152 225 <translation>4 - kõrgeim</translation> 153 226 </message> 154 227 <message> 228 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="21"/> 155 229 <source>1 - Lowest</source> 156 230 <translation>1 - madalaim</translation> 157 231 </message> 158 232 <message> 233 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="28"/> 159 234 <source>This is the 'level' that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source> 160 235 <translation>MythVideo alustab sellel tasemel. Kõik sellise või madalama tasemega videod on nÀha nimekirjas ning vaikimisi lehitsetavad. Vaikimisi taseme muutmiseks tuleb sisestada vanemlik kood.</translation> 161 236 </message> 162 237 <message> 238 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="35"/> 163 239 <source>Default View</source> 164 240 <translation>Vaikimisi vaade</translation> 165 241 </message> 166 242 <message> 243 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="36"/> 167 244 <source>Gallery</source> 168 245 <translation>Galerii</translation> 169 246 </message> 170 247 <message> 248 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="38"/> 171 249 <source>Browser</source> 172 250 <translation>Lehitseja</translation> 173 251 </message> 174 252 <message> 253 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="40"/> 175 254 <source>Listings</source> 176 255 <translation>Nimekiri</translation> 177 256 </message> 178 257 <message> 258 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="46"/> 179 259 <source>The default view for MythVideo. Other views can be reached via the popup menu available via the MENU key.</source> 180 260 <translation>MythVideo vaikimisi vaade. ÃlejÀÀnud vaated on valitavad MENÃà klahviga avanevast hÃŒpikmenÌÌst.</translation> 181 261 </message> … … 188 268 <translation type="obsolete">Seda koodi kasutatakse vanemliku taseme muutmiseks. Soovitatav oleks kasutada koodina ainult numbreid.</translation> 189 269 </message> 190 270 <message> 271 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="88"/> 191 272 <source>Aggressive Parental Control</source> 192 273 <translation>Agressiivne vanemlik kontroll</translation> 193 274 </message> 194 275 <message> 276 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="93"/> 195 277 <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.</source> 196 278 <translation>MÀrkimisel ei ole siia menÌÌsse enam koodi teadmata võimalik siseneda.</translation> 197 279 </message> 198 280 <message> 281 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="100"/> 199 282 <source>Show Unknown File Types</source> 200 283 <translation>NÀita tundmatuid failitÌÌpe</translation> 201 284 </message> 202 285 <message> 286 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="104"/> 203 287 <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source> 204 288 <translation>MÀrkimisel nÀidatakse kõiki MythVideo kataloogis olevaid faile, mis pole eraldi keelatud. </translation> 205 289 </message> 206 290 <message> 291 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="111"/> 207 292 <source>Video Browser browses files</source> 208 293 <translation>Lehitsejas nÀidatakse kõiki faile</translation> 209 294 </message> 210 295 <message> 296 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="116"/> 211 297 <source>If set, this will cause the Video Browser screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source> 212 298 <translation>MÀrkimisel on brauseris kõik MythVideo kataloogis olevad failid nÀhtavad (ka juhul kui neid pole skaneeritud).</translation> 213 299 </message> 214 300 <message> 301 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="123"/> 215 302 <source>Video Gallery browses files</source> 216 303 <translation>Galeriis nÀidatakse kõiki faile</translation> 217 304 </message> 218 305 <message> 306 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="128"/> 219 307 <source>If set, this will cause the Video Gallery screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source> 220 308 <translation>MÀrkimisel on galeriis kõik MythVideo kataloogis olevad failid nÀhtavad (ka juhul kui neid pole skaneeritud).</translation> 221 309 </message> 222 310 <message> 311 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="135"/> 223 312 <source>Video List browses files</source> 224 313 <translation>Nimekirjas nÀidatakse kõiki faile</translation> 225 314 </message> 226 315 <message> 316 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="140"/> 227 317 <source>If set, this will cause the Video List screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source> 228 318 <translation>MÀrkimisel on nimekirjas kõik MythVideo kataloogis olevad failid nÀhtavad (ka juhul kui neid pole skaneeritud).</translation> 229 319 </message> 230 320 <message> 321 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="147"/> 231 322 <source>Video List Loads Video Meta Data</source> 232 323 <translation>Nimekirja loetakse metainfo</translation> 233 324 </message> 234 325 <message> 326 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="152"/> 235 327 <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source> 236 328 <translation>MÀrkimisel loeb lehitseja andebaasist kogu teadaoleva metainfo. Selle keelamine suurendab mÀrkimisvÀÀrselt videode nimekirja laadimiskiirust</translation> 237 329 </message> 238 330 <message> 331 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="159"/> 239 332 <source>Newly scanned files are browsable by default</source> 240 333 <translation>VÀrskelt skaneeritud failid on vaikimisi lehitsetavad</translation> 241 334 </message> 242 335 <message> 336 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="163"/> 243 337 <source>If set, newly scanned files in the Video Manager will be marked as browsable and will appear in the 'Browse' menu.</source> 244 338 <translation>MÀrkimisel mÀrgitakse vÀrskelt videohalduris skaneeritud failid lehitsetavateks ning ilmuvad menÌÌsse "Lehitse".</translation> 245 339 </message> 246 340 <message> 341 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="201"/> 247 342 <source>Command to search for movie listings</source> 248 343 <translation>Filminimekirjade otsingukÀsk</translation> 249 344 </message> 250 345 <message> 346 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="234"/> 251 347 <source>This command must be executable by the user running MythVideo.</source> 252 348 <translation>See kÀsk peab olema MythVideo kÀivitanud kasutajale kÀivitatav.</translation> 253 349 </message> 254 350 <message> 351 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="211"/> 255 352 <source>Command to search for movie posters</source> 256 353 <translation>Filmiplakatite otsingukÀsk</translation> 257 354 </message> 258 355 <message> 356 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="231"/> 259 357 <source>Command to extract data for movies</source> 260 358 <translation>Filmist andmete leidmiskÀsk</translation> 261 359 </message> … … 268 366 <translation type="obsolete">See kataloog peab eksisteerima ning MythVideo kÀivitanud kasutajal peab olema sellest lugemisõigus.</translation> 269 367 </message> 270 368 <message> 369 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="252"/> 271 370 <source>Directory that holds movie posters</source> 272 371 <translation>Filmiplakatite kataloog</translation> 273 372 </message> 274 373 <message> 374 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="300"/> 275 375 <source>This directory must exist, and the user running MythVideo needs to have read/write permission to the directory.</source> 276 376 <translation>Kataloog, kus hoitakse filmiplakateid. Kataloog peab eksisteerima ning olema loetav ja kirjutatav MythVideo kÀivitanud kasutajale.</translation> 277 377 </message> … … 280 380 <translation type="obsolete">Vaikimisi mÀngija</translation> 281 381 </message> 282 382 <message> 383 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="314"/> 283 384 <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'.</source> 284 385 <translation>Seda kÀsku kasutatakse iga faili puhul, mille laiend pole eraldi defineeritud. Sisestada võib ka mõne mahamÀngimise plugina nagu nÀiteks "Internal".</translation> 285 386 </message> 286 387 <message> 287 388 <source>Rows to display</source> 288 <translation >NÀidatavaid ridu</translation>389 <translation type="obsolete">NÀidatavaid ridu</translation> 289 390 </message> 290 391 <message> 291 392 <source>Columns to display</source> 292 <translation >NÀidatavaid veerge</translation>393 <translation type="obsolete">NÀidatavaid veerge</translation> 293 394 </message> 294 395 <message> 295 396 <source>Show title below thumbnails</source> 296 <translation >NÀita nime pisipildi all</translation>397 <translation type="obsolete">NÀita nime pisipildi all</translation> 297 398 </message> 298 399 <message> 299 400 <source>If set, the additional text will make the thumbnails smaller.</source> 300 <translation >MÀrkimisel teeb lisatekst pisipildi vÀiksemaks.</translation>401 <translation type="obsolete">MÀrkimisel teeb lisatekst pisipildi vÀiksemaks.</translation> 301 402 </message> 302 403 <message> 303 404 <source>Maintain aspect ratio of thumbnails</source> … … 316 417 <translation type="obsolete">Ãldised seadistused (2/2)</translation> 317 418 </message> 318 419 <message> 420 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="754"/> 319 421 <source>Video Manager</source> 320 422 <translation>Videohaldur</translation> 321 423 </message> 322 424 <message> 323 425 <source>Video Gallery</source> 324 <translation >Video galerii</translation>426 <translation type="obsolete">Video galerii</translation> 325 427 </message> 326 428 <message> 429 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="799"/> 327 430 <source>Player Settings</source> 328 431 <translation>MÀngija seadistused</translation> 329 432 </message> … … 332 435 <translation type="obsolete">Vanemlik kood:</translation> 333 436 </message> 334 437 <message> 438 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="638"/> 335 439 <source>Unknown</source> 336 440 <translation>Tundmatu</translation> 337 441 </message> 338 442 <message> 443 <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="18"/> 339 444 <source>None</source> 340 445 <translation>Puudub</translation> 341 446 </message> … … 344 449 <translation type="obsolete">Tundmatu reiting</translation> 345 450 </message> 346 451 <message> 452 <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="17"/> 347 453 <source>No Cover</source> 348 454 <translation>Kaanepilt puudub</translation> 349 455 </message> 350 456 <message> 351 457 <source>Could not retrieve poster</source> 352 <translation >Ei saa tõmmata plakatit</translation>458 <translation type="obsolete">Ei saa tõmmata plakatit</translation> 353 459 </message> 354 460 <message> 355 461 <source>A movie poster exists for this movie but Myth could not retrieve it within a reasonable amount of time. … … 357 463 <translation type="obsolete">Selle filmi jaoks on plakat kÃŒll olemas kuid Myth ei suutnud mõistliku aja jooksul seda Àra tõmmata.</translation> 358 464 </message> 359 465 <message> 466 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="170"/> 360 467 <source>Sorting ignores case</source> 361 468 <translation>Sorteerimine sõltumatu tÀhesuurusest</translation> 362 469 </message> 363 470 <message> 471 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="173"/> 364 472 <source>If set, case is ignored when sorting entries in a view.</source> 365 473 <translation>MÀrkimisel ignoreeritakse vaate elementide sorteerimisel tÀhesuurust.</translation> 366 474 </message> 367 475 <message> 476 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="180"/> 368 477 <source>Show folders for database views</source> 369 478 <translation>NÀita katalooge andmebaasi vaadetes</translation> 370 479 </message> 371 480 <message> 481 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="184"/> 372 482 <source>If set, sub folders of your video directory will be shown in supported views.</source> 373 483 <translation>MÀrkimisel nÀidatakse ka videokataloogi alamkataloogide sisu.</translation> 374 484 </message> 375 485 <message> 376 486 <source>Image cache size</source> 377 <translation >Pildipuhvri suurus</translation>487 <translation type="obsolete">Pildipuhvri suurus</translation> 378 488 </message> 379 489 <message> 380 490 <source>This setting determines the number of images MythVideo will cache for views.</source> 381 <translation >See mÀÀrang nÀitab MythVideo vaatamisel puhverdatavate piltide arvu.</translation>491 <translation type="obsolete">See mÀÀrang nÀitab MythVideo vaatamisel puhverdatavate piltide arvu.</translation> 382 492 </message> 383 493 <message> 494 <location filename="../mythvideo/metadata.cpp" line="818"/> 384 495 <source>^(The |A |An )</source> 385 496 <translation></translation> 386 497 </message> 387 498 <message> 499 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="643"/> 388 500 <source>All</source> 389 501 <translation>Kõik</translation> 390 502 </message> 391 503 <message> 504 <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="144"/> 392 505 <source>Yes</source> 393 506 <translation>Jah</translation> 394 507 </message> 395 508 <message> 509 <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="144"/> 396 510 <source>No</source> 397 511 <translation>Ei</translation> 398 512 </message> 399 513 <message> 514 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="650"/> 400 515 <source>Title</source> 401 516 <translation>Pealkiri</translation> 402 517 </message> 403 518 <message> 519 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="652"/> 404 520 <source>Year</source> 405 521 <translation>Aasta</translation> 406 522 </message> 407 523 <message> 524 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="654"/> 408 525 <source>User Rating</source> 409 526 <translation>Kasutaja reiting</translation> 410 527 </message> 411 528 <message> 529 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="656"/> 412 530 <source>Runtime</source> 413 531 <translation>Pikkus</translation> 414 532 </message> 415 533 <message> 534 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="658"/> 416 535 <source>Filename</source> 417 536 <translation>Failinimi</translation> 418 537 </message> 419 538 <message> 539 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="660"/> 420 540 <source>Video ID</source> 421 541 <translation>Video ID</translation> 422 542 </message> … … 424 544 <source> 425 545 426 546 You have no VCD Player command defined.</source> 427 <translation >547 <translation type="obsolete"> 428 548 429 549 VCD mÀngija kÀsku pole mÀÀratud.</translation> 430 550 </message> 431 551 <message> 552 <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="127"/> 432 553 <source>OK, I'll go run Setup</source> 433 554 <translation>OK, avan seadistused</translation> 434 555 </message> … … You have no DVD Device defined.</source> 449 570 DVD seadet pole mÀÀratud.</translation> 450 571 </message> 451 572 <message> 573 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="327"/> 452 574 <source>Location of VCD device</source> 453 575 <translation>VCD seade asukoht</translation> 454 576 </message> 455 577 <message> 578 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="348"/> 456 579 <source>This device must exist, and the user running MythDVD needs to have read permission on the device.</source> 457 580 <translation>Seade peab eksisteerima ning olema MythDVD kÀivitanud kasutajale loetav.</translation> 458 581 </message> 459 582 <message> 583 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="338"/> 460 584 <source>Location of DVD device</source> 461 585 <translation>DVD seade asukoht</translation> 462 586 </message> 463 587 <message> 588 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="355"/> 464 589 <source>On DVD insertion</source> 465 590 <translation>DVD sisestamisel</translation> 466 591 </message> 467 592 <message> 593 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="356"/> 468 594 <source>Display mythdvd menu</source> 469 595 <translation>Kuva mythdvd menÌÌ</translation> 470 596 </message> 471 597 <message> 598 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="357"/> 472 599 <source>Do nothing</source> 473 600 <translation>Ãra tee midagi</translation> 474 601 </message> 475 602 <message> 603 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="358"/> 476 604 <source>Play DVD</source> 477 605 <translation>MÀngi DVD</translation> 478 606 </message> 479 607 <message> 608 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="359"/> 480 609 <source>Rip DVD</source> 481 610 <translation>Ripi DVD</translation> 482 611 </message> 483 612 <message> 613 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="361"/> 484 614 <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor</source> 485 615 <translation>Selle võimaluse kasutamiseks peab meedia jÀlgimine olema sisse lÃŒlitatud (SÀtted -> Ãldine -> CD/DVD jÀlgimine)</translation> 486 616 </message> … … DVD seadet pole mÀÀratud.</translation> 489 619 <translation type="obsolete">Ãldised seadistused</translation> 490 620 </message> 491 621 <message> 622 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="430"/> 492 623 <source>DVD Player Command</source> 493 624 <translation>DVD mÀngija kÀsk</translation> 494 625 </message> … … DVD seadet pole mÀÀratud.</translation> 497 628 <translation type="obsolete">Suvaline kÀks DVD mÀngija kÀivitamiseks (nÀiteks MPlayer, ogle, xine jne). KÀsureal olev %d asendatakse DVD seadme nimega (nt. /dev/dvd).</translation> 498 629 </message> 499 630 <message> 631 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="441"/> 500 632 <source>VCD Player Command</source> 501 633 <translation>VCD mÀngija kÀsk</translation> 502 634 </message> 503 635 <message> 636 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="445"/> 504 637 <source>This can be any command to launch a VCD player (e.g. MPlayer, xine, etc.). If present, %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source> 505 638 <translation>Suvaline kÀks VCD mÀngija kÀivitamiseks (nÀiteks MPlayer, xine jne). KÀsureal olev %d asendatakse VCD seadme nimega (nt. /dev/dvd).</translation> 506 639 </message> … … DVD seadet pole mÀÀratud.</translation> 513 646 <translation type="obsolete">VCD mÀngija seadistused</translation> 514 647 </message> 515 648 <message> 649 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="454"/> 516 650 <source>Directory to hold temporary files</source> 517 651 <translation>Kataloog ajutiste failide hoidmiseks</translation> 518 652 </message> 519 653 <message> 654 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="462"/> 520 655 <source>This directory must exist, and the user running MythDVD needs to have write permission to the directory.</source> 521 656 <translation>See kataloog peab eksisteerima ning MythDVD kasutajal peab olema sinna kataloogi kirjutamisõigus.</translation> 522 657 </message> 523 658 <message> 659 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="469"/> 524 660 <source>Title Playing Command</source> 525 661 <translation>Pealkirja mÀngimise kÀsk</translation> 526 662 </message> 527 663 <message> 664 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="475"/> 528 665 <source>This is a command used to preview a given title on a DVD. If present %t will be set to the title, %d for device, %a for audio track, %c for audio channels.</source> 529 666 <translation>Seda kÀsku kasutatakse etteantud pealkirja eelvaateks DVD pealt. KÀsureal olev %t asendatakse pealkirjaga, %d seadme nimega, %a heliraja numbriga ning %c helikanaliga.</translation> 530 667 </message> 531 668 <message> 669 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="482"/> 532 670 <source>Subtitle arguments:</source> 533 671 <translation>Subtiitrite argumendid:</translation> 534 672 </message> 535 673 <message> 674 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="487"/> 536 675 <source>If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If present %s will be set to the subtitle track. </source> 537 676 <translation>Kui subtiitrid on valitud rippimiseks, lisatakse see kÀsk subtiitrite eelvaateks pealkirja mÀngimise kÀsu lõppu. KÀsureas olev %s asendatakse subtiitriraja numbriga.</translation> 538 677 </message> 539 678 <message> 679 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="494"/> 540 680 <source>Base transcode command</source> 541 681 <translation>Transkodeerimise kÀsk</translation> 542 682 </message> 543 683 <message> 684 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="497"/> 544 685 <source>This is the base (without arguments) command to run transcode on your system.</source> 545 686 <translation>See on transkodeerimise kÀsk (ilma argumentideta).</translation> 546 687 </message> 547 688 <message> 689 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="504"/> 548 690 <source>MTD port number</source> 549 691 <translation>MTD pordi number</translation> 550 692 </message> 551 693 <message> 694 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="508"/> 552 695 <source>The port number that should be used for communicating with the MTD (Myth Transcoding Daemon)</source> 553 696 <translation>MTD-ga (Myth Transcoding Daemon) ÃŒhendumiseks kasutatav port</translation> 554 697 </message> 555 698 <message> 699 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="515"/> 556 700 <source>MTD logs to terminal window</source> 557 701 <translation>MTD logib terminaliaknasse</translation> 558 702 </message> 559 703 <message> 704 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="520"/> 560 705 <source>If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will log to the window it is started from. Otherwise, it will write to a file called mtd.log in the top level ripping directory.</source> 561 706 <translation>MÀrkimisel logib MTD (Myth Transcoding Daemon) aknasse, kus ta kÀivitati. MÀrkimatajÀtmisel kirjutatakse logi rippimise tipptaseme kataloogis asuvasse faili mtd.log.</translation> 562 707 </message> 563 708 <message> 709 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="527"/> 564 710 <source>Transcode AC3 Audio</source> 565 711 <translation>Transkodeeri AC3 heli</translation> 566 712 </message> 567 713 <message> 714 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="531"/> 568 715 <source>If set, the MTD (Myth Transcoding Daemon) will, by default, preserve AC3 (Dolby Digital) audio in transcoded files. </source> 569 716 <translation>MÀrkimisel sÀilitab MTD (Myth Transcoding Daemon) transkodeeritud failis AC3 (Dolby Digital) heli.</translation> 570 717 </message> 571 718 <message> 719 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="538"/> 572 720 <source>Use xvid rather than divx</source> 573 721 <translation>Kasuta divx asemel xvid-i</translation> 574 722 </message> 575 723 <message> 724 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="542"/> 576 725 <source>If set, mythdvd will use the (open, free) xvid codec rather than divx whenever possible.</source> 577 726 <translation>MÀrkimisel kasutatakse võimalusel divx asemel xvid avatud koodekit.</translation> 578 727 </message> 579 728 <message> 729 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="560"/> 580 730 <source>Nice level for MTD</source> 581 731 <translation>MTD viisakuse aste</translation> 582 732 </message> 583 733 <message> 734 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="564"/> 584 735 <source>This determines the priority of the Myth Transcoding Daemon. Higher numbers mean lower priority (more CPU to other tasks).</source> 585 736 <translation>MÀÀrab Myth Transcoding Daemon'i prioriteedi. Suurem number tÀhendab madalamat prioriteeti (rohkem protsessoriaega teistele protsessidele).</translation> 586 737 </message> 587 738 <message> 739 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="571"/> 588 740 <source>Simultaneous Transcode Jobs</source> 589 741 <translation>Samaaegsed transkodeerimistööd</translation> 590 742 </message> 591 743 <message> 744 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="575"/> 592 745 <source>This determines the number of simultaneous transcode jobs. If set at 1 (the default), there will only be one active job at a time.</source> 593 746 <translation>MÀÀrab samaaegsete transkodeerimiste arvu. Vaikimisi on 1 ehk tehakse vaid ÃŒks transkodeerimine korraga.</translation> 594 747 </message> 595 748 <message> 749 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="582"/> 596 750 <source>Ripped video segments</source> 597 751 <translation>Ripitud videolõigud</translation> 598 752 </message> 599 753 <message> 754 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="588"/> 600 755 <source>If set to something other than 0, ripped video titles will be broken up into files of this size (in MB). Applies to both perfect quality recordings and intermediate files used for transcoding.</source> 601 756 <translation>Kui on erinev nullist, tÃŒkeldatakse videopealkirjad sellise suurusega failideks (MB). Kehtib nii tulemuse kui ka vahepealsetel ettappidel tekkivate failide kohta.</translation> 602 757 </message> 603 758 <message> 759 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="810"/> 604 760 <source>DVD Ripper Settings</source> 605 761 <translation>DVD rippija seadistused</translation> 606 762 </message> 607 763 <message> 764 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="819"/> 608 765 <source>MTD Settings</source> 609 766 <translation>MTD seadistused</translation> 610 767 </message> 611 768 <message> 769 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="372"/> 612 770 <source>Waiting For Access to DVD</source> 613 771 <translation>Ootan ligipÀÀsu DVD-le</translation> 614 772 </message> 615 773 <message> 774 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="756"/> 616 775 <source>Ripping to file ~</source> 617 776 <translation>Rippimine faili ~</translation> 618 777 </message> 619 778 <message> 779 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="650"/> 620 780 <source>ISO copy of %1</source> 621 781 <translation>%1 ISO koopia</translation> 622 782 </message> 623 783 <message> 784 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="661"/> 624 785 <source>Waiting for access to DVD</source> 625 786 <translation>Ootan ligipÀÀsu DVD-le</translation> 626 787 </message> 627 788 <message> 789 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="798"/> 628 790 <source>Perfect DVD Rip of %1</source> 629 791 <translation>TÀiuslik DVD rip %1-st</translation> 630 792 </message> 631 793 <message> 794 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="875"/> 632 795 <source>Transcode of %1</source> 633 796 <translation>Transkodeeritud %1</translation> 634 797 </message> 635 798 <message> 799 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="893"/> 636 800 <source>Waiting for Permission to Start Transcoding</source> 637 801 <translation>Ootan luba transkodeerimise alustamiseks</translation> 638 802 </message> 639 803 <message> 804 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1432"/> 640 805 <source>Transcoding Pass 1 of 2 ~</source> 641 806 <translation>Transkodeerimise 1. etapp 2-st ~</translation> 642 807 </message> 643 808 <message> 809 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1440"/> 644 810 <source>Transcoding Pass 2 of 2 ~</source> 645 811 <translation>Transkodeerimise 2. etapp 2-st ~</translation> 646 812 </message> 647 813 <message> 814 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1449"/> 648 815 <source>Transcoding ~</source> 649 816 <translation>Transkodeerimine ~</translation> 650 817 </message> 651 818 <message> 652 819 <source>Transcode is thinking </source> 653 <translation >Transkodeerija mõtleb </translation>820 <translation type="obsolete">Transkodeerija mõtleb </translation> 654 821 </message> 655 822 <message> 823 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="309"/> 656 824 <source>Default Video Player</source> 657 825 <translation>Vaikimisi videomÀngija</translation> 658 826 </message> 659 827 <message> 660 828 <source>Remove DVD Bookmarks Older then (days)</source> 661 <translation >Kustuta DVD jÀrjehoidjad, mis on vanemad kui (pÀevades)</translation>829 <translation type="obsolete">Kustuta DVD jÀrjehoidjad, mis on vanemad kui (pÀevades)</translation> 662 830 </message> 663 831 <message> 664 832 <source>Delete DVD Bookmarks that are older then the Number of days specified</source> 665 <translation >Kustuta DVD jÀrjehoidjad, mis on vanemad kui pÀevades antud number</translation>833 <translation type="obsolete">Kustuta DVD jÀrjehoidjad, mis on vanemad kui pÀevades antud number</translation> 666 834 </message> 667 835 <message> 836 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="392"/> 668 837 <source>Enable DVD Bookmark Support</source> 669 838 <translation>Kasuta DVD jÀrjehoidjaid</translation> 670 839 </message> 671 840 <message> 841 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="399"/> 672 842 <source>DVD Bookmark Prompt</source> 673 843 <translation>DVD jÀrjehoidja viip</translation> 674 844 </message> 675 845 <message> 846 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="402"/> 676 847 <source>Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark</source> 677 848 <translation>Algusest või jÀrjehoidjast alates DVD mÀngimiseks kÃŒsimise viip</translation> 678 849 </message> 679 850 <message> 851 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="434"/> 680 852 <source>This can be any command to launch a DVD player (e.g. MPlayer, ogle, etc.). If present, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source> 681 853 <translation>Suvaline kÀsk, mis kÀivitab DVD mÀngija (nt. MPlayer, ogle, jne.). DVD seadme nime (nt. /dev/dvd) või asendada %d.</translation> 682 854 </message> 683 855 <message> 856 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="789"/> 684 857 <source>General Settings (%1/%2)</source> 685 858 <translation>Ãldised seadistused (%1/%2)</translation> 686 859 </message> 687 860 <message> 861 <location filename="../mythvideo/globals.cpp" line="22"/> 688 862 <source>NR</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>863 <translation>Reitinguta</translation> 690 864 </message> 691 865 <message> 866 <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="866"/> 692 867 <source>No files found</source> 693 868 <translation>Faile ei leitud</translation> 694 869 </message> 695 870 <message> 871 <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="954"/> 696 872 <source>Unknown Prefix</source> 697 873 <translation>Tundmatu prefiks</translation> 698 874 </message> 699 875 <message> 876 <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="1046"/> 700 877 <source>videos</source> 701 878 <translation>videod</translation> 702 879 </message> 703 880 <message> 704 881 <source>Searching for video files</source> 705 <translation >Videofailide otsimine</translation>882 <translation type="obsolete">Videofailide otsimine</translation> 706 883 </message> 707 884 <message> 708 885 <source>No to all</source> 709 <translation >Mitte ÃŒkski</translation>886 <translation type="obsolete">Mitte ÃŒkski</translation> 710 887 </message> 711 888 <message> 712 889 <source>Yes to all</source> 713 <translation >Kõik</translation>890 <translation type="obsolete">Kõik</translation> 714 891 </message> 715 892 <message> 716 893 <source>File Missing</source> 717 <translation >fail puudub</translation>894 <translation type="obsolete">fail puudub</translation> 718 895 </message> 719 896 <message> 720 897 <source>%1 appears to be missing. 721 898 Remove it from the database?</source> 722 <translation >%1 puudub.899 <translation type="obsolete">%1 puudub. 723 900 Kas kustutada ka andmebaasist?</translation> 724 901 </message> 725 902 <message> 726 903 <source>Updating video database</source> 727 <translation >Video andmebaasi uuendamine</translation>904 <translation type="obsolete">Video andmebaasi uuendamine</translation> 728 905 </message> 729 906 <message> 730 907 <source>Verifying video files</source> 731 <translation >Videofailide kontroll</translation>908 <translation type="obsolete">Videofailide kontroll</translation> 732 909 </message> 733 910 <message> 911 <location filename="../mythvideo/videoutils.cpp" line="155"/> 734 912 <source>No rating available.</source> 735 913 <translation>Reiting puudub.</translation> 736 914 </message> 737 915 <message> 738 916 <source>minutes</source> 739 <translation >minutit</translation>917 <translation type="obsolete">minutit</translation> 740 918 </message> 741 919 <message> 920 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="52"/> 742 921 <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source> 743 922 <translation>Ainult numbrite kasutamine teeb edaspidi selle sisestamise palju lihtsamaks.</translation> 744 923 </message> 745 924 <message> 925 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="57"/> 746 926 <source>Parental Level 4 PIN</source> 747 927 <translation>4. vanemliku taseme kood</translation> 748 928 </message> 749 929 <message> 930 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="60"/> 750 931 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.</source> 751 932 <translation>Selle koodiga saab aktiveerida 4. vanemliku taseme, mis annab ligipÀÀsu ka videohaldusele.</translation> 752 933 </message> 753 934 <message> 935 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="68"/> 754 936 <source>Parental Level 3 PIN</source> 755 937 <translation>3. vanemliku taseme kood</translation> 756 938 </message> 757 939 <message> 940 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="70"/> 758 941 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 3.</source> 759 942 <translation>Selle koodiga saab aktiveerida 3. vanemliku taseme.</translation> 760 943 </message> 761 944 <message> 945 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="78"/> 762 946 <source>Parental Level 2 PIN</source> 763 947 <translation>2. vanemliku taseme kood</translation> 764 948 </message> 765 949 <message> 950 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="80"/> 766 951 <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 2.</source> 767 952 <translation>Selle koodiga saab aktiveerida 2. vanemliku taseme.</translation> 768 953 </message> 769 954 <message> 955 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="191"/> 770 956 <source>Video Tree remembers last selected position</source> 771 957 <translation>Video kataloog jÀtab meelde viimati valitud asukoha</translation> 772 958 </message> 773 959 <message> 960 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="194"/> 774 961 <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source> 775 962 <translation>MÀrkimisel peetakse video kataloogi asukohta alati meeles.</translation> 776 963 </message> 777 964 <message> 965 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="241"/> 778 966 <source>Directories that hold videos</source> 779 967 <translation>Videofailide kataloog</translation> 780 968 </message> 781 969 <message> 970 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="245"/> 782 971 <source>Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source> 783 972 <translation>Mitme kataloogi kasutamisel tuleb need eraldada kooloniga. Kõik kataloogid peavad eksisteerima ning olema MythVideo kasutajale loetavad.</translation> 784 973 </message> 785 974 <message> 975 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="378"/> 786 976 <source>DVD Drive Speed</source> 787 977 <translation>DVD seadme kiirus</translation> 788 978 </message> 789 979 <message> 790 980 <source>Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s</source> 791 <translation >DVD sedame kiirus filmide mahamÀngimisel. Kiirus on 177 KB/sek kordaja</translation>981 <translation type="obsolete">DVD sedame kiirus filmide mahamÀngimisel. Kiirus on 177 KB/sek kordaja</translation> 792 982 </message> 793 983 <message> 984 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="549"/> 794 985 <source>Let transcode determine frame rate</source> 795 986 <translation>Transkodeerija mÀÀrab kaadrisageduse</translation> 796 987 </message> 797 988 <message> 989 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="553"/> 798 990 <source>If set, transcode will determine the frame rate automatically. If not set, 23.976 is assumed.</source> 799 991 <translation>MÀrkimisel llubatakse transkodeerijal mÀÀrata kaadrisagedus automaatselt. Vastasel juhul eeldatakse 23.976.</translation> 800 992 </message> 801 993 <message> 994 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="642"/> 802 995 <source>Enable automatic Parental Level from rating</source> 803 996 <translation>Kasuta reitingut vanemliku taseme mÀÀramiseks</translation> 804 997 </message> 805 998 <message> 999 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="646"/> 806 1000 <source>If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.</source> 807 1001 <translation>MÀrkimisel seatakse vanemlik tase reitingu alusel automaatselt.</translation> 808 1002 </message> 809 1003 <message> 1004 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="668"/> 810 1005 <source>Level %1</source> 811 1006 <translation>Tase %1</translation> 812 1007 </message> 813 1008 <message> 1009 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="672"/> 814 1010 <source>Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.</source> 815 1011 <translation>AlljÀrgnevaid sõnu (eraldatud koolonitega) sisaldavad reitingud mÀÀravad vanemlikuks tasemeks %1.</translation> 816 1012 </message> 817 1013 <message> 818 1014 <source>Theme Error: browser/playwait has an invalid area.</source> 819 <translation >Kujunduse viga: browser/playwait asukoht vigane.</translation>1015 <translation type="obsolete">Kujunduse viga: browser/playwait asukoht vigane.</translation> 820 1016 </message> 821 1017 <message> 822 1018 <source>Theme Error: browser/novideos_info has an invalid area.</source> 823 <translation >Kujunduse viga: browser/novideos_info asukoht vigane.</translation>1019 <translation type="obsolete">Kujunduse viga: browser/novideos_info asukoht vigane.</translation> 824 1020 </message> 825 1021 <message> 826 1022 <source>Manually Enter Video #</source> 827 <translation >Sisesta kÀsitsi video nr.</translation>1023 <translation type="obsolete">Sisesta kÀsitsi video nr.</translation> 828 1024 </message> 829 1025 <message> 830 1026 <source>Manually Enter Video Title</source> 831 <translation >Sisesta kÀsitsi video pealkiri</translation>1027 <translation type="obsolete">Sisesta kÀsitsi video pealkiri</translation> 832 1028 </message> 833 1029 <message> 834 1030 <source>Reset Entry</source> 835 <translation >TÃŒhista andmed</translation>1031 <translation type="obsolete">TÃŒhista andmed</translation> 836 1032 </message> 837 1033 <message> 838 1034 <source>Cancel</source> 839 <translation >TÃŒhista</translation>1035 <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation> 840 1036 </message> 841 1037 <message> 1038 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="303"/> 842 1039 <source>Command</source> 843 1040 <translation>KÀsk</translation> 844 1041 </message> 845 1042 <message> 846 1043 <source>%1 failed</source> 847 <translation >%1 ebaõnnestus</translation>1044 <translation type="obsolete">%1 ebaõnnestus</translation> 848 1045 </message> 849 1046 <message> 850 1047 <source>%1 851 1048 852 1049 Check VideoManager Settings</source> 853 <translation >%11050 <translation type="obsolete">%1 854 1051 855 1052 Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 856 1053 </message> 857 1054 <message> 858 1055 <source>Fetching poster for %1 (%2)</source> 859 <translation >%1 plakati tõmbamine (%2)</translation>1056 <translation type="obsolete">%1 plakati tõmbamine (%2)</translation> 860 1057 </message> 861 1058 <message> 862 1059 <source>A poster exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. 863 1060 </source> 864 <translation >Plakat on kÃŒll olemas kuid ei suuda mõistliku ajaga alla laadida.1061 <translation type="obsolete">Plakat on kÃŒll olemas kuid ei suuda mõistliku ajaga alla laadida. 865 1062 </translation> 866 1063 </message> 867 1064 <message> 868 1065 <source>OK</source> 869 <translation >OK</translation>1066 <translation type="obsolete">OK</translation> 870 1067 </message> 871 1068 <message> 872 1069 <source>Theme Error: selected/playwait has an invalid area.</source> 873 <translation >Kujunduse viga: selected/playwait asukoht vigane.</translation>1070 <translation type="obsolete">Kujunduse viga: selected/playwait asukoht vigane.</translation> 874 1071 </message> 875 1072 <message> 876 1073 <source>None defined</source> 877 <translation>Midagi pole kirjeldatud</translation> 1074 <translation type="obsolete">Midagi pole kirjeldatud</translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <location filename="../mtd/jobthread.cpp" line="1454"/> 1078 <source>Transcode is thinking</source> 1079 <translation>Transkodeerija töötab</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="42"/> 1083 <source>Manager</source> 1084 <translation>Haldamine</translation> 1085 </message> 1086 <message> 1087 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="221"/> 1088 <source>Command to search for movie fanart</source> 1089 <translation>"fanart" otsingukÀsk</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="263"/> 1093 <source>Directory that holds movie screenshots</source> 1094 <translation>Piltide salvestamise kataloog</translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="274"/> 1098 <source>Directory that holds movie/TV Banners</source> 1099 <translation>BÀnnerite kataloog</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="285"/> 1103 <source>Directory that holds movie fanart</source> 1104 <translation>"fanart" kataloog</translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="296"/> 1108 <source>Directory that holds movie trailers</source> 1109 <translation>Treilerite kataloog</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="368"/> 1113 <source>Remove DVD Bookmarks Older than (days)</source> 1114 <translation>Vanemate DVD jÀrjehoidjate kustutamine (pÀevades)</translation> 1115 </message> 1116 <message> 1117 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="371"/> 1118 <source>Delete DVD Bookmarks that are older than the Number of days specified</source> 1119 <translation>Kustuta DVD jÀrjehoidjad, mis on vanemad kui antud number pÀeva</translation> 1120 </message> 1121 <message> 1122 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="383"/> 1123 <source>Set DVD Drive Speed during DVD Playback. Speed is in multiples of 177KB/s. Slower speeds may reduce drive noise but in some cases it causes playback to stutter.</source> 1124 <translation>DVD seadme mahamÀngimiskiirus. Kiirus on 177 KB/sek kordaja. VÀiksem kiirus vÀhendab DVD seadme mÃŒra kuid võib põhjustada hÃŒplikut mahamÀngimist.</translation> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="695"/> 1128 <source>Enable random trailers before videos</source> 1129 <translation>MÀngi ennem videot juhuslikke treilereid</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="700"/> 1133 <source>If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source> 1134 <translation>MÀrkimisel lisandub menÌÌsse nupp "Vaata koos treileritega".</translation> 1135 </message> 1136 <message> 1137 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="708"/> 1138 <source>Number of trailers to play</source> 1139 <translation>MÀngitavate treilerite arv</translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="711"/> 1143 <source>The number of trailers to play before playing the film itself </source> 1144 <translation>Enne filmi mÀngitavate juhuslike treilerite arv</translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="31"/> 1148 <source>Loading videos ...</source> 1149 <translation>Videode lugemine ...</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="120"/> 1153 <source>You have no VCD Player command defined.</source> 1154 <translation>VCD mÀngija kÀsk on mÀÀramata.</translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <location filename="../mythvideo/main.cpp" line="379"/> 1158 <source>Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented.</source> 1159 <translation>Vanemliku kontrolli hoiatus: vigane parool. MythVideo seadetele on ligipÀÀs piiraud.</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="430"/> 1163 <source>%1 failed 1164 1165 %2 1166 1167 Check VideoManager Settings</source> 1168 <translation>%1 ebaõnnestus 1169 1170 %2 1171 1172 Kontolli videohalduse seadeid</translation> 1173 </message> 1174 <message> 1175 <location filename="../mythvideo/videolist.cpp" line="863"/> 1176 <source>Video Home</source> 1177 <translation>Kodukataloog</translation> 878 1178 </message> 879 1179 </context> 880 1180 <context> 881 1181 <name>ThemeUI</name> 882 1182 <message> 1183 <location filename="themestrings.h" line="2"/> 883 1184 <source>Director:</source> 884 1185 <translation>Lavastaja:</translation> 885 1186 </message> 886 1187 <message> 1188 <location filename="themestrings.h" line="3"/> 887 1189 <source>Year:</source> 888 1190 <translation>Aasta:</translation> 889 1191 </message> 890 1192 <message> 1193 <location filename="themestrings.h" line="4"/> 891 1194 <source>Rated:</source> 892 1195 <translation>Hinnatud:</translation> 893 1196 </message> 894 1197 <message> 1198 <location filename="themestrings.h" line="5"/> 895 1199 <source>Parental Level:</source> 896 1200 <translation>Vanemlik tase:</translation> 897 1201 </message> 898 1202 <message> 1203 <location filename="themestrings.h" line="6"/> 899 1204 <source>Browsable:</source> 900 1205 <translation>Lehitsetav:</translation> 901 1206 </message> 902 1207 <message> 1208 <location filename="themestrings.h" line="7"/> 903 1209 <source>Runtime:</source> 904 1210 <translation>Pikkus:</translation> 905 1211 </message> 906 1212 <message> 1213 <location filename="themestrings.h" line="8"/> 907 1214 <source>Plot:</source> 908 1215 <translation>SÌşee:</translation> 909 1216 </message> 910 1217 <message> 1218 <location filename="themestrings.h" line="9"/> 911 1219 <source>Filename:</source> 912 1220 <translation>Failinimi:</translation> 913 1221 </message> 914 1222 <message> 1223 <location filename="themestrings.h" line="10"/> 915 1224 <source>Cover File:</source> 916 1225 <translation>Kaanepildi fail:</translation> 917 1226 </message> 918 1227 <message> 1228 <location filename="themestrings.h" line="11"/> 919 1229 <source>IMDB Num.:</source> 920 1230 <translation>IMDB number:</translation> 921 1231 </message> 922 1232 <message> 1233 <location filename="themestrings.h" line="12"/> 923 1234 <source>SELECT: Edit</source> 924 1235 <translation>VALI: Redigeerimine</translation> 925 1236 </message> 926 1237 <message> 1238 <location filename="themestrings.h" line="13"/> 927 1239 <source>INFO - Action Menu</source> 928 1240 <translation>INFO - Tegevuste menÌÌ</translation> 929 1241 </message> 930 1242 <message> 1243 <location filename="themestrings.h" line="14"/> 931 1244 <source>retrieving data...</source> 932 1245 <translation>andmete tõmbamine...</translation> 933 1246 </message> 934 1247 <message> 1248 <location filename="themestrings.h" line="15"/> 935 1249 <source>[ looking for ]</source> 936 1250 <translation>[ otsimine ]</translation> 937 1251 </message> 938 1252 <message> 1253 <location filename="themestrings.h" line="16"/> 939 1254 <source>Enter IMDB #</source> 940 1255 <translation>Sisesta IMDB nr</translation> 941 1256 </message> 942 1257 <message> 1258 <location filename="themestrings.h" line="33"/> 943 1259 <source>loading...</source> 944 1260 <translation>laadimine...</translation> 945 1261 </message> 946 1262 <message> 1263 <location filename="themestrings.h" line="34"/> 947 1264 <source>No Videos Found</source> 948 1265 <translation>Videosid ei leitud</translation> 949 1266 </message> 950 1267 <message> 1268 <location filename="themestrings.h" line="19"/> 951 1269 <source>Up/Down, Page Up/Down: Browse MENU: Options INFO: Action Menu</source> 952 1270 <translation>Ãles/alla, lehekÃŒlg ÃŒles/alla: Sirvi: MENÃÃ: valikud INFO: tegevuste menÌÌ</translation> 953 1271 </message> 954 1272 <message> 1273 <location filename="themestrings.h" line="20"/> 955 1274 <source>Parental</source> 956 1275 <translation>Vanemlik</translation> 957 1276 </message> 958 1277 <message> 1278 <location filename="themestrings.h" line="21"/> 959 1279 <source>Level</source> 960 1280 <translation>Tase</translation> 961 1281 </message> 962 1282 <message> 1283 <location filename="themestrings.h" line="38"/> 963 1284 <source>1</source> 964 1285 <translation>1</translation> 965 1286 </message> 966 1287 <message> 1288 <location filename="themestrings.h" line="29"/> 967 1289 <source>Directed by</source> 968 1290 <translation>Lavastaja</translation> 969 1291 </message> 970 1292 <message> 1293 <location filename="themestrings.h" line="30"/> 971 1294 <source>Year</source> 972 1295 <translation>Aasta</translation> 973 1296 </message> 974 1297 <message> 1298 <location filename="themestrings.h" line="31"/> 975 1299 <source>Runtime</source> 976 1300 <translation>Pikkus</translation> 977 1301 </message> 978 1302 <message> 1303 <location filename="themestrings.h" line="32"/> 979 1304 <source>User Rating</source> 980 1305 <translation>Kasutaja reiting</translation> 981 1306 </message> 982 1307 <message> 1308 <location filename="themestrings.h" line="35"/> 983 1309 <source>File:</source> 984 1310 <translation>Fail:</translation> 985 1311 </message> 986 1312 <message> 1313 <location filename="themestrings.h" line="36"/> 987 1314 <source>Player:</source> 988 1315 <translation>MÀngija:</translation> 989 1316 </message> 990 1317 <message> 1318 <location filename="themestrings.h" line="37"/> 991 1319 <source>PL </source> 992 <translation type="unfinished"></translation>1320 <translation>Vanemlik tase</translation> 993 1321 </message> 994 1322 <message> 1323 <location filename="themestrings.h" line="39"/> 995 1324 <source>MythVideo File Associations</source> 996 1325 <translation>MythVideo failiseosed</translation> 997 1326 </message> 998 1327 <message> 1328 <location filename="themestrings.h" line="40"/> 999 1329 <source>Extension:</source> 1000 1330 <translation>Laiend:</translation> 1001 1331 </message> 1002 1332 <message> 1333 <location filename="themestrings.h" line="41"/> 1003 1334 <source>Command:</source> 1004 1335 <translation>KÀsk:</translation> 1005 1336 </message> 1006 1337 <message> 1338 <location filename="themestrings.h" line="42"/> 1007 1339 <source>Use default player:</source> 1008 1340 <translation>Kasuta vaikimisi mÀngijat:</translation> 1009 1341 </message> 1010 1342 <message> 1343 <location filename="themestrings.h" line="43"/> 1011 1344 <source>Ignore:</source> 1012 1345 <translation>Ignoreeri:</translation> 1013 1346 </message> 1014 1347 <message> 1348 <location filename="themestrings.h" line="44"/> 1015 1349 <source>Edit Video Information</source> 1016 1350 <translation>Muuda videoinfot</translation> 1017 1351 </message> 1018 1352 <message> 1353 <location filename="themestrings.h" line="71"/> 1019 1354 <source>Name:</source> 1020 1355 <translation>Nimi:</translation> 1021 1356 </message> 1022 1357 <message> 1358 <location filename="themestrings.h" line="46"/> 1023 1359 <source>Category:</source> 1024 1360 <translation>Kategooria:</translation> 1025 1361 </message> 1026 1362 <message> 1363 <location filename="themestrings.h" line="47"/> 1027 1364 <source>Parental Control:</source> 1028 1365 <translation>Vanemlik kontroll:</translation> 1029 1366 </message> 1030 1367 <message> 1368 <location filename="themestrings.h" line="48"/> 1031 1369 <source>Play File After This:</source> 1032 1370 <translation>MÀngi faili pÀrast seda:</translation> 1033 1371 </message> 1034 1372 <message> 1373 <location filename="themestrings.h" line="49"/> 1035 1374 <source>File to Always Play Next:</source> 1036 1375 <translation>Fail, mida alati jÀrgmisena mÀngida:</translation> 1037 1376 </message> 1038 1377 <message> 1378 <location filename="themestrings.h" line="50"/> 1039 1379 <source>Include while Browsing:</source> 1040 1380 <translation>Lisa lehitsemisse:</translation> 1041 1381 </message> 1042 1382 <message> 1383 <location filename="themestrings.h" line="51"/> 1043 1384 <source>Cover Art:</source> 1044 1385 <translation>Kaanepilt:</translation> 1045 1386 </message> 1046 1387 <message> 1388 <location filename="themestrings.h" line="52"/> 1047 1389 <source>Unique Player Command:</source> 1048 1390 <translation>Unikaalne mÀngija kÀsk:</translation> 1049 1391 </message> 1050 1392 <message> 1393 <location filename="themestrings.h" line="53"/> 1051 1394 <source>/path/to/the/thing.jpg</source> 1052 1395 <translation>/faili/tee/pildini.jpg</translation> 1053 1396 </message> 1054 1397 <message> 1398 <location filename="themestrings.h" line="54"/> 1055 1399 <source>Filters video list</source> 1056 1400 <translation>Filtri videonimekiri</translation> 1057 1401 </message> 1058 1402 <message> 1403 <location filename="themestrings.h" line="55"/> 1059 1404 <source>Category :</source> 1060 1405 <translation>Kategooria:</translation> 1061 1406 </message> 1062 1407 <message> 1408 <location filename="themestrings.h" line="56"/> 1063 1409 <source>Genre :</source> 1064 1410 <translation>Åœanr:</translation> 1065 1411 </message> 1066 1412 <message> 1413 <location filename="themestrings.h" line="57"/> 1067 1414 <source>Country :</source> 1068 1415 <translation>Riik:</translation> 1069 1416 </message> 1070 1417 <message> 1418 <location filename="themestrings.h" line="58"/> 1071 1419 <source>Year :</source> 1072 1420 <translation>Aasta:</translation> 1073 1421 </message> 1074 1422 <message> 1423 <location filename="themestrings.h" line="59"/> 1075 1424 <source>Runtime :</source> 1076 1425 <translation>Pikkus:</translation> 1077 1426 </message> 1078 1427 <message> 1428 <location filename="themestrings.h" line="60"/> 1079 1429 <source>User Rating :</source> 1080 1430 <translation>Kasutaja reiting:</translation> 1081 1431 </message> 1082 1432 <message> 1433 <location filename="themestrings.h" line="61"/> 1083 1434 <source>Browse :</source> 1084 1435 <translation>Lehitse:</translation> 1085 1436 </message> 1086 1437 <message> 1438 <location filename="themestrings.h" line="62"/> 1087 1439 <source>Sort by :</source> 1088 1440 <translation>Sorteeri:</translation> 1089 1441 </message> 1090 1442 <message> 1443 <location filename="themestrings.h" line="63"/> 1091 1444 <source>Aucune video</source> 1092 1445 <translation type="unfinished"></translation> 1093 1446 </message> 1094 1447 <message> 1448 <location filename="themestrings.h" line="68"/> 1095 1449 <source>Rip/Transcode</source> 1096 1450 <translation>Ripi / transkodeeri</translation> 1097 1451 </message> 1098 1452 <message> 1453 <location filename="themestrings.h" line="67"/> 1099 1454 <source>Job 1 of 1</source> 1100 1455 <translation>Töö 1 1-st</translation> 1101 1456 </message> 1102 1457 <message> 1458 <location filename="themestrings.h" line="69"/> 1103 1459 <source>Length:</source> 1104 1460 <translation>Pikkus:</translation> 1105 1461 </message> 1106 1462 <message> 1463 <location filename="themestrings.h" line="70"/> 1107 1464 <source>Select:</source> 1108 1465 <translation>Valik:</translation> 1109 1466 </message> 1110 1467 <message> 1468 <location filename="themestrings.h" line="72"/> 1111 1469 <source>Quality:</source> 1112 1470 <translation>Kvaliteet:</translation> 1113 1471 </message> 1114 1472 <message> 1473 <location filename="themestrings.h" line="73"/> 1115 1474 <source>Audio Track:</source> 1116 1475 <translation>Helirada:</translation> 1117 1476 </message> 1118 1477 <message> 1478 <location filename="themestrings.h" line="74"/> 1119 1479 <source>AC3 Audio:</source> 1120 1480 <translation>AC3 heli:</translation> 1121 1481 </message> 1122 1482 <message> 1483 <location filename="themestrings.h" line="75"/> 1123 1484 <source>Subtitles:</source> 1124 1485 <translation>Subtiitrid:</translation> 1125 1486 </message> 1126 1487 <message> 1488 <location filename="themestrings.h" line="76"/> 1127 1489 <source>View:</source> 1128 1490 <translation>Vaata:</translation> 1129 1491 </message> 1130 1492 <message> 1493 <location filename="themestrings.h" line="77"/> 1131 1494 <source>0:00:00</source> 1132 1495 <translation>0:00:00</translation> 1133 1496 </message> 1134 1497 <message> 1498 <location filename="themestrings.h" line="78"/> 1135 1499 <source>Title 1 of 1</source> 1136 1500 <translation>Pealkiri 1 1-st</translation> 1137 1501 </message> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1143 1507 <translation type="obsolete">Tundmatu</translation> 1144 1508 </message> 1145 1509 <message> 1510 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="56"/> 1146 1511 <source>%1 - Title %2</source> 1147 1512 <translation>%1 - Pealkiri %2</translation> 1148 1513 </message> 1149 1514 <message> 1515 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="151"/> 1150 1516 <source>ISO Image</source> 1151 1517 <translation>ISO tõmmis</translation> 1152 1518 </message> 1153 1519 <message> 1520 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="152"/> 1154 1521 <source>Perfect</source> 1155 1522 <translation>TÀiuslik</translation> 1156 1523 </message> 1157 1524 <message> 1525 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="172"/> 1158 1526 <source>None</source> 1159 1527 <translation>Puudub</translation> 1160 1528 </message> 1161 1529 <message> 1530 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="186"/> 1162 1531 <source>Title %1 of %2</source> 1163 1532 <translation>Pealkiri %1 %2-st</translation> 1164 1533 </message> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1171 1540 <translation type="obsolete">0 Protsessi valitud pealkirjad</translation> 1172 1541 </message> 1173 1542 <message> 1543 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="28"/> 1174 1544 <source>Unknown</source> 1175 1545 <translation>Tundmatu</translation> 1176 1546 </message> 1177 1547 <message> 1548 <location filename="../mythvideo/titledialog.cpp" line="93"/> 1178 1549 <source>Begin Ripping</source> 1179 1550 <translation>Alusta rippimist</translation> 1180 1551 </message> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1183 1554 <name>VideoBrowser</name> 1184 1555 <message> 1185 1556 <source>Watch This Video</source> 1186 <translation >Vaata seda videot</translation>1557 <translation type="obsolete">Vaata seda videot</translation> 1187 1558 </message> 1188 1559 <message> 1189 1560 <source>View Full Plot</source> 1190 <translation >Vaata kogu sÌşeed</translation>1561 <translation type="obsolete">Vaata kogu sÌşeed</translation> 1191 1562 </message> 1192 1563 <message> 1193 1564 <source>Filter Display</source> 1194 <translation >Filtri vaade</translation>1565 <translation type="obsolete">Filtri vaade</translation> 1195 1566 </message> 1196 1567 <message> 1197 1568 <source>Cancel</source> 1198 <translation >TÃŒhista</translation>1569 <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation> 1199 1570 </message> 1200 1571 <message> 1201 1572 <source>%1 of %2</source> 1202 <translation >%1 %2-st</translation>1573 <translation type="obsolete">%1 %2-st</translation> 1203 1574 </message> 1204 1575 <message> 1205 1576 <source>No Videos</source> 1206 <translation >Pole videosid</translation>1577 <translation type="obsolete">Pole videosid</translation> 1207 1578 </message> 1208 1579 <message> 1209 1580 <source>No rating available.</source> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1215 1586 </message> 1216 1587 <message> 1217 1588 <source>View Cast</source> 1218 <translation >Vaata nÀitlejaid</translation>1589 <translation type="obsolete">Vaata nÀitlejaid</translation> 1219 1590 </message> 1220 1591 </context> 1221 1592 <context> 1222 1593 <name>VideoDialog</name> 1223 1594 <message> 1595 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2211"/> 1224 1596 <source>Switch to Browse View</source> 1225 1597 <translation>LÃŒlitu lehitsemise vaatele</translation> 1226 1598 </message> 1227 1599 <message> 1600 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2215"/> 1228 1601 <source>Switch to Gallery View</source> 1229 1602 <translation>LÃŒlitu galerii vaatele</translation> 1230 1603 </message> 1231 1604 <message> 1605 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2219"/> 1232 1606 <source>Switch to List View</source> 1233 1607 <translation>LÃŒlitu nimekirja vaatele</translation> 1234 1608 </message> 1235 1609 <message> 1610 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2267"/> 1236 1611 <source>Select action</source> 1237 1612 <translation>Vali tegevus</translation> 1238 1613 </message> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1246 1621 </message> 1247 1622 <message> 1248 1623 <source>OK</source> 1249 <translation>OK</translation> 1624 <translation type="obsolete">OK</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="1516"/> 1628 <source>No Videos Available</source> 1629 <translation>Videosid pole saadaval</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2119"/> 1633 <source>%1 of %2</source> 1634 <translation>%1 %2-st</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2170"/> 1638 <source>Watch This Video</source> 1639 <translation>Vaata seda videot</translation> 1640 </message> 1641 <message> 1642 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2174"/> 1643 <source>Watch With Trailers</source> 1644 <translation>Vaata koos treileritega</translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2184"/> 1648 <source>Watch Trailer</source> 1649 <translation>Vaata treilerit</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2189"/> 1653 <source>Video Info</source> 1654 <translation>Video info</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2190"/> 1658 <source>Manage Video</source> 1659 <translation>Halda videot</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2192"/> 1663 <source>Scan For Changes</source> 1664 <translation>Skaneeri muudatusi</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2201"/> 1668 <source>Change View</source> 1669 <translation>Muuda vaadet</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2194"/> 1673 <source>Filter Display</source> 1674 <translation>Filtri vaade</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2286"/> 1678 <source>Cancel</source> 1679 <translation>TÃŒhista</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2222"/> 1683 <source>Switch to Manage View</source> 1684 <translation>LÃŒlitu halduse vaatele</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2226"/> 1688 <source>Disable File Browse Mode</source> 1689 <translation>Keela failide lehitsemine</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2229"/> 1693 <source>Enable File Browse Mode</source> 1694 <translation>Luba failide lehitsemine</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2233"/> 1698 <source>Disable Flat View</source> 1699 <translation>Keela lame vaade</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2236"/> 1703 <source>Enable Flat View</source> 1704 <translation>Luba lame vaade</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2254"/> 1708 <source>View Details</source> 1709 <translation>Vaata detaile</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2256"/> 1713 <source>View Full Plot</source> 1714 <translation>Vaata kogu sÌşeed</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2260"/> 1718 <source>View Cast</source> 1719 <translation>Vaata nÀitlejaid</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2276"/> 1723 <source>Edit Metadata</source> 1724 <translation>Muuda metaandmeid</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2277"/> 1728 <source>Download Metadata</source> 1729 <translation>Lae metaandmed alla</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2278"/> 1733 <source>Manually Enter Video #</source> 1734 <translation>Sisesta kÀsitsi video nr.</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2280"/> 1738 <source>Manually Enter Video Title</source> 1739 <translation>Sisesta kÀsitsi video pealkiri</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2282"/> 1743 <source>Reset Metadata</source> 1744 <translation>TÃŒhista metaandmed</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2283"/> 1748 <source>Toggle Browseable</source> 1749 <translation>Muuda lehitsevust</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2284"/> 1753 <source>Remove Video</source> 1754 <translation>Eemalda video</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2387"/> 1758 <source>An error occurred when switching views.</source> 1759 <translation>Vaadete muutmisel tekkis viga.</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2647"/> 1763 <source>Enter Video Unique ID:</source> 1764 <translation>Sisesta videole ainuomane id:</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2668"/> 1768 <source>Enter Video Title:</source> 1769 <translation>Sisesta video pealkiri:</translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2714"/> 1773 <source>Delete this file?</source> 1774 <translation>Kustuta see fail?</translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2740"/> 1778 <source>Failed to delete file</source> 1779 <translation>Faili kustutamine ebaõnnestus</translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2875"/> 1783 <source>Poster download finished: %1 %2</source> 1784 <translation>Plakati allalaadimine on lõppenud: %1 %2</translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2880"/> 1788 <source>A poster exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. 1789 </source> 1790 <translation>Plakat on kÃŒll olemas kuid ei suuda mõistliku ajaga alla laadida. 1791 </translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2969"/> 1795 <source>Fanart download finished: %1 %2</source> 1796 <translation>"fanart"-i allalaadimine on lõppenud: %1 %2</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="2974"/> 1800 <source>Fanart exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. 1801 </source> 1802 <translation>"fanart" on kÃŒll olemas kuid ei suuda mõistliku ajaga alla laadida. 1803 </translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <location filename="../mythvideo/videodlg.cpp" line="3148"/> 1807 <source>No matches were found.</source> 1808 <translation>Vasteid ei leidunud.</translation> 1250 1809 </message> 1251 1810 </context> 1252 1811 <context> 1253 1812 <name>VideoFilterDialog</name> 1254 1813 <message> 1814 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="485"/> 1255 1815 <source>Result of this filter : %1 video(s)</source> 1256 1816 <translation>Filtri tulemus: %1 video(t)</translation> 1257 1817 </message> 1258 1818 <message> 1819 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="491"/> 1259 1820 <source>Result of this filter : No Videos</source> 1260 1821 <translation>Filtri tulemus: mitte ÃŒhtegi videot</translation> 1261 1822 </message> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1264 1825 <translation type="obsolete">Tundmatu</translation> 1265 1826 </message> 1266 1827 <message> 1828 <location filename="../mythvideo/videofilter.cpp" line="607"/> 1267 1829 <source>minutes</source> 1268 1830 <translation>minutit</translation> 1269 1831 </message> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1273 1835 </message> 1274 1836 <message> 1275 1837 <source>Save as default</source> 1276 <translation >Salvesta vaikevÀÀrtuseks</translation>1838 <translation type="obsolete">Salvesta vaikevÀÀrtuseks</translation> 1277 1839 </message> 1278 1840 <message> 1279 1841 <source>Done</source> 1280 <translation >Valmis</translation>1842 <translation type="obsolete">Valmis</translation> 1281 1843 </message> 1282 1844 </context> 1283 1845 <context> 1284 1846 <name>VideoGallery</name> 1285 1847 <message> 1286 1848 <source>Watch This Video</source> 1287 <translation >Vaata seda videot</translation>1849 <translation type="obsolete">Vaata seda videot</translation> 1288 1850 </message> 1289 1851 <message> 1290 1852 <source>View Full Plot</source> 1291 <translation >Vaata kogu sÌşeed</translation>1853 <translation type="obsolete">Vaata kogu sÌşeed</translation> 1292 1854 </message> 1293 1855 <message> 1294 1856 <source>View Details</source> 1295 <translation >Vaata detaile</translation>1857 <translation type="obsolete">Vaata detaile</translation> 1296 1858 </message> 1297 1859 <message> 1298 1860 <source>Filter Display</source> 1299 <translation >Filtri vaade</translation>1861 <translation type="obsolete">Filtri vaade</translation> 1300 1862 </message> 1301 1863 <message> 1302 1864 <source>Cancel</source> 1303 <translation >TÃŒhista</translation>1865 <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation> 1304 1866 </message> 1305 1867 <message> 1306 1868 <source>View Cast</source> 1307 <translation >Vaata nÀitlejaid</translation>1869 <translation type="obsolete">Vaata nÀitlejaid</translation> 1308 1870 </message> 1309 1871 </context> 1310 1872 <context> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1379 1941 </message> 1380 1942 </context> 1381 1943 <context> 1944 <name>VideoScanner</name> 1945 <message> 1946 <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="374"/> 1947 <source>Failed to Scan SG Video Hosts</source> 1948 <translation>SG videoserveri skaneerimine ebaõnnestus</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="379"/> 1952 <source>If they no longer exist please remove them</source> 1953 <translation>Kustuta need, mida enam ei eksisteeri</translation> 1954 </message> 1955 </context> 1956 <context> 1957 <name>VideoScannerThread</name> 1958 <message> 1959 <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="107"/> 1960 <source>Searching for video files</source> 1961 <translation>Videofailide otsimine</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="211"/> 1965 <source>Verifying video files</source> 1966 <translation>Videofailide kontroll</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <location filename="../mythvideo/videoscan.cpp" line="258"/> 1970 <source>Updating video database</source> 1971 <translation>Video andmebaasi uuendamine</translation> 1972 </message> 1973 </context> 1974 <context> 1382 1975 <name>VideoSelected</name> 1383 1976 <message> 1384 1977 <source>No rating available.</source> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1397 1990 </message> 1398 1991 <message> 1399 1992 <source>Select action</source> 1400 <translation >Vali tegevus</translation>1993 <translation type="obsolete">Vali tegevus</translation> 1401 1994 </message> 1402 1995 <message> 1403 1996 <source>Watch This Video</source> 1404 <translation >Vaata seda videot</translation>1997 <translation type="obsolete">Vaata seda videot</translation> 1405 1998 </message> 1406 1999 <message> 1407 2000 <source>View Full Plot</source> 1408 <translation >Vaata kogu sÌşeed</translation>2001 <translation type="obsolete">Vaata kogu sÌşeed</translation> 1409 2002 </message> 1410 2003 <message> 1411 2004 <source>Filter Display</source> 1412 <translation >Filtri vaade</translation>2005 <translation type="obsolete">Filtri vaade</translation> 1413 2006 </message> 1414 2007 <message> 1415 2008 <source>Switch to Browse View</source> 1416 <translation >LÃŒlitu lehitsemise vaatele</translation>2009 <translation type="obsolete">LÃŒlitu lehitsemise vaatele</translation> 1417 2010 </message> 1418 2011 <message> 1419 2012 <source>Switch to Gallery View</source> 1420 <translation >LÃŒlitu galerii vaatele</translation>2013 <translation type="obsolete">LÃŒlitu galerii vaatele</translation> 1421 2014 </message> 1422 2015 <message> 1423 2016 <source>Cancel</source> 1424 <translation >TÃŒhista</translation>2017 <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation> 1425 2018 </message> 1426 2019 <message> 1427 2020 <source>Ok</source> … … Kontrolli videohalduse sÀtteid</translation> 1429 2022 </message> 1430 2023 <message> 1431 2024 <source>View Cast</source> 1432 <translation >Vaata nÀitlejaid</translation>2025 <translation type="obsolete">Vaata nÀitlejaid</translation> 1433 2026 </message> 1434 2027 </context> 1435 2028 <context> 1436 2029 <name>mythvideo_videomanager::VideoManagerImp</name> 1437 2030 <message> 1438 2031 <source>Select action:</source> 1439 <translation >Vali tegevus:</translation>2032 <translation type="obsolete">Vali tegevus:</translation> 1440 2033 </message> 1441 2034 <message> 1442 2035 <source>Edit Metadata</source> 1443 <translation >Muuda metaandmeid</translation>2036 <translation type="obsolete">Muuda metaandmeid</translation> 1444 2037 </message> 1445 2038 <message> 1446 2039 <source>Search</source> 1447 <translation >Otsi</translation>2040 <translation type="obsolete">Otsi</translation> 1448 2041 </message> 1449 2042 <message> 1450 2043 <source>Manually Enter Video #</source> 1451 <translation >Sisesta kÀsitsi video nr.</translation>2044 <translation type="obsolete">Sisesta kÀsitsi video nr.</translation> 1452 2045 </message> 1453 2046 <message> 1454 2047 <source>Manually Enter Video Title</source> 1455 <translation >Sisesta kÀsitsi video pealkiri</translation>2048 <translation type="obsolete">Sisesta kÀsitsi video pealkiri</translation> 1456 2049 </message> 1457 2050 <message> 1458 2051 <source>Reset Metadata</source> 1459 <translation >TÃŒhista metainfo</translation>2052 <translation type="obsolete">TÃŒhista metainfo</translation> 1460 2053 </message> 1461 2054 <message> 1462 2055 <source>Toggle Browseable</source> 1463 <translation >Muuda lehitsevust</translation>2056 <translation type="obsolete">Muuda lehitsevust</translation> 1464 2057 </message> 1465 2058 <message> 1466 2059 <source>Remove Video</source> 1467 <translation >Eemalda video</translation>2060 <translation type="obsolete">Eemalda video</translation> 1468 2061 </message> 1469 2062 <message> 1470 2063 <source>Filter Display</source> 1471 <translation >Filtri vaade</translation>2064 <translation type="obsolete">Filtri vaade</translation> 1472 2065 </message> 1473 2066 <message> 1474 2067 <source>Cancel</source> 1475 <translation >TÃŒhista</translation>2068 <translation type="obsolete">TÃŒhista</translation> 1476 2069 </message> 1477 2070 <message> 1478 2071 <source>Delete this file?</source> 1479 <translation >Kustuta see fail?</translation>2072 <translation type="obsolete">Kustuta see fail?</translation> 1480 2073 </message> 1481 2074 <message> 1482 2075 <source>delete failed</source> 1483 <translation >kustutamine ebaõnnestus</translation>2076 <translation type="obsolete">kustutamine ebaõnnestus</translation> 1484 2077 </message> 1485 2078 </context> 1486 2079 </TS>