1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
---|
2 | <context> |
---|
3 | <name>AlbumArtImages</name> |
---|
4 | <message> |
---|
5 | <source>Unknown</source> |
---|
6 | <translation>Nieznany</translation> |
---|
7 | </message> |
---|
8 | <message> |
---|
9 | <source>Front Cover</source> |
---|
10 | <translation>Przód okÅadki</translation> |
---|
11 | </message> |
---|
12 | <message> |
---|
13 | <source>Back Cover</source> |
---|
14 | <translation>TyÅ okÅadki</translation> |
---|
15 | </message> |
---|
16 | <message> |
---|
17 | <source>CD</source> |
---|
18 | <translation>CD</translation> |
---|
19 | </message> |
---|
20 | <message> |
---|
21 | <source>Inlay</source> |
---|
22 | <translation>WkÅadka (tyÅ)</translation> |
---|
23 | </message> |
---|
24 | </context> |
---|
25 | <context> |
---|
26 | <name>DatabaseBox</name> |
---|
27 | <message> |
---|
28 | <source>OK</source> |
---|
29 | <translation>OK</translation> |
---|
30 | </message> |
---|
31 | <message> |
---|
32 | <source>The theme you are using does not contain any info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source> |
---|
33 | <translation>Motyw, którego uÅŒywasz, nie zawiera ÅŒadnych linii informacyjnych w elemencie 'music'. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z autorem motywu i spytaÄ o moÅŒliwoÅÄ aktualizacji.</translation> |
---|
34 | </message> |
---|
35 | <message> |
---|
36 | <source>All My Music</source> |
---|
37 | <translation>CaÅa moja muzyka</translation> |
---|
38 | </message> |
---|
39 | <message> |
---|
40 | <source>Blechy Blech Blah</source> |
---|
41 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
42 | </message> |
---|
43 | <message> |
---|
44 | <source>All My Playlists</source> |
---|
45 | <translation>Moje wszystkie listy odtwarzania</translation> |
---|
46 | </message> |
---|
47 | <message> |
---|
48 | <source>Active Play Queue</source> |
---|
49 | <translation>Aktywna kolejka odtwarzania</translation> |
---|
50 | </message> |
---|
51 | <message> |
---|
52 | <source>All My Music ~ Loading Music Data </source> |
---|
53 | <translation>CaÅa moja muzyka ~ Åadowanie danych muzyki</translation> |
---|
54 | </message> |
---|
55 | <message> |
---|
56 | <source>Loading Music Data</source> |
---|
57 | <translation>Åadowanie danych muzki</translation> |
---|
58 | </message> |
---|
59 | <message> |
---|
60 | <source>Couldn't create CD</source> |
---|
61 | <translation>Nie moÅŒna utworzyÄ CD</translation> |
---|
62 | </message> |
---|
63 | <message> |
---|
64 | <source>CD Created</source> |
---|
65 | <translation>Utworzono CD</translation> |
---|
66 | </message> |
---|
67 | <message> |
---|
68 | <source>CD-RW Blanking Progress</source> |
---|
69 | <translation>Trwa czyszczenie CD-RW</translation> |
---|
70 | </message> |
---|
71 | <message> |
---|
72 | <source>Compilation Artist:<byte value="x9"/></source> |
---|
73 | <translation>Wykonawca skÅadanki:</translation> |
---|
74 | </message> |
---|
75 | <message> |
---|
76 | <source>Artist:<byte value="x9"/></source> |
---|
77 | <translation>Wykonawca:</translation> |
---|
78 | </message> |
---|
79 | <message> |
---|
80 | <source>Album:<byte value="x9"/></source> |
---|
81 | <translation>Album:</translation> |
---|
82 | </message> |
---|
83 | <message> |
---|
84 | <source>Title:<byte value="x9"/></source> |
---|
85 | <translation>TytuÅ:</translation> |
---|
86 | </message> |
---|
87 | <message> |
---|
88 | <source>Length:<byte value="x9"/></source> |
---|
89 | <translation>DÅugoÅÄ:</translation> |
---|
90 | </message> |
---|
91 | <message> |
---|
92 | <source>Genre: </source> |
---|
93 | <translation>Gatunek:</translation> |
---|
94 | </message> |
---|
95 | <message> |
---|
96 | <source>Move to Active Play Queue</source> |
---|
97 | <translation>PrzenieÅ do aktywnej kolejki odtwarzania</translation> |
---|
98 | </message> |
---|
99 | <message> |
---|
100 | <source>Delete This Playlist</source> |
---|
101 | <translation>UsuÅ listÄ odtwarzania</translation> |
---|
102 | </message> |
---|
103 | <message> |
---|
104 | <source>Rename This Playlist</source> |
---|
105 | <translation>ZmieÅ nazwÄ listy odtwarzania</translation> |
---|
106 | </message> |
---|
107 | <message> |
---|
108 | <source>Copy To New Playlist</source> |
---|
109 | <translation>Kopiuj do nowej listy odtwarzania</translation> |
---|
110 | </message> |
---|
111 | <message> |
---|
112 | <source>Clear the Active Play Queue</source> |
---|
113 | <translation>WyczyÅÄ aktywnÄ
kolejkÄ odtwarzania</translation> |
---|
114 | </message> |
---|
115 | <message> |
---|
116 | <source>Save Back to Playlist Tree</source> |
---|
117 | <translation>Zachowaj spowrotem w drzewie listy odtwarzania</translation> |
---|
118 | </message> |
---|
119 | <message> |
---|
120 | <source>Create Audio CD from Playlist</source> |
---|
121 | <translation>Utwórz Audio CD z listy odtwarzania</translation> |
---|
122 | </message> |
---|
123 | <message> |
---|
124 | <source>Create MP3 CD from Playlist</source> |
---|
125 | <translation>Utwórz MP3 CD z listy odtwarzania</translation> |
---|
126 | </message> |
---|
127 | <message> |
---|
128 | <source>Clear CD-RW Disk</source> |
---|
129 | <translation>WyczyÅc dysk CD-RW</translation> |
---|
130 | </message> |
---|
131 | </context> |
---|
132 | <context> |
---|
133 | <name>EditMetadataDialog</name> |
---|
134 | <message> |
---|
135 | <source>Track Info.</source> |
---|
136 | <translation>Inf. o utworze</translation> |
---|
137 | </message> |
---|
138 | <message> |
---|
139 | <source>Album Art</source> |
---|
140 | <translation>OkÅadka</translation> |
---|
141 | </message> |
---|
142 | <message> |
---|
143 | <source>Statistics</source> |
---|
144 | <translation>Statystyki</translation> |
---|
145 | </message> |
---|
146 | <message> |
---|
147 | <source>Done</source> |
---|
148 | <translation>ZakoÅczone</translation> |
---|
149 | </message> |
---|
150 | <message> |
---|
151 | <source>Various Artists</source> |
---|
152 | <translation>RóŌni wykonawcy</translation> |
---|
153 | </message> |
---|
154 | <message> |
---|
155 | <source>Select an Artist</source> |
---|
156 | <translation>Wybierz wykonawcÄ</translation> |
---|
157 | </message> |
---|
158 | <message> |
---|
159 | <source>Select a Compilation Artist</source> |
---|
160 | <translation>Wybierz wykonawcÄ skÅadanki</translation> |
---|
161 | </message> |
---|
162 | <message> |
---|
163 | <source>Select an Album</source> |
---|
164 | <translation>Wybierz album</translation> |
---|
165 | </message> |
---|
166 | <message> |
---|
167 | <source>Select a Genre</source> |
---|
168 | <translation>Wybierz gatunek</translation> |
---|
169 | </message> |
---|
170 | <message> |
---|
171 | <source>Save Changes?</source> |
---|
172 | <translation>ZapisaÄ zmiany?</translation> |
---|
173 | </message> |
---|
174 | <message> |
---|
175 | <source>Save Changes</source> |
---|
176 | <translation>Zapisz zmiany</translation> |
---|
177 | </message> |
---|
178 | <message> |
---|
179 | <source>Save to Database Only</source> |
---|
180 | <translation>Zapisz tylko do bazy</translation> |
---|
181 | </message> |
---|
182 | <message> |
---|
183 | <source>Save to File Only</source> |
---|
184 | <translation>Zapisz tylko do pliku</translation> |
---|
185 | </message> |
---|
186 | <message> |
---|
187 | <source>Save to File and Database</source> |
---|
188 | <translation>Zapisz do pliku i do bazy</translation> |
---|
189 | </message> |
---|
190 | <message> |
---|
191 | <source>Exit/Do Not Save</source> |
---|
192 | <translation>Wyjdź/Nie zapisuj</translation> |
---|
193 | </message> |
---|
194 | <message> |
---|
195 | <source>Cancel</source> |
---|
196 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
197 | </message> |
---|
198 | <message> |
---|
199 | <source>Are you sure you want to save the modified metadata to the file?</source> |
---|
200 | <translation>JesteÅ pewny, ÅŒe chcesz zapisaÄ zmienione metadane do pliku?</translation> |
---|
201 | </message> |
---|
202 | <message> |
---|
203 | <source>Change Image Type</source> |
---|
204 | <translation>ZmieÅ typ obrazu</translation> |
---|
205 | </message> |
---|
206 | </context> |
---|
207 | <context> |
---|
208 | <name>ImportCoverArtDialog</name> |
---|
209 | <message> |
---|
210 | <source>Front Cover</source> |
---|
211 | <translation>Przód okÅadki</translation> |
---|
212 | </message> |
---|
213 | <message> |
---|
214 | <source>Back Cover</source> |
---|
215 | <translation>TyÅ okÅadki</translation> |
---|
216 | </message> |
---|
217 | <message> |
---|
218 | <source>CD</source> |
---|
219 | <translation>CD</translation> |
---|
220 | </message> |
---|
221 | <message> |
---|
222 | <source>Inlay</source> |
---|
223 | <translation>WkÅadka (tyÅ)</translation> |
---|
224 | </message> |
---|
225 | <message> |
---|
226 | <source><Unknown></source> |
---|
227 | <translation><Nieznany></translation> |
---|
228 | </message> |
---|
229 | <message> |
---|
230 | <source>File Already Exists</source> |
---|
231 | <translation>Plik juŌ istnieje</translation> |
---|
232 | </message> |
---|
233 | <message> |
---|
234 | <source>New File</source> |
---|
235 | <translation>Nowy plik</translation> |
---|
236 | </message> |
---|
237 | </context> |
---|
238 | <context> |
---|
239 | <name>ImportMusicDialog</name> |
---|
240 | <message> |
---|
241 | <source>New File</source> |
---|
242 | <translation>Nowy plik</translation> |
---|
243 | </message> |
---|
244 | <message> |
---|
245 | <source>All Ready in Database</source> |
---|
246 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
247 | </message> |
---|
248 | <message> |
---|
249 | <source>Non found</source> |
---|
250 | <translation>Nie znaleziono</translation> |
---|
251 | </message> |
---|
252 | <message> |
---|
253 | <source>Copy Failed |
---|
254 | Could not copy file to: %1</source> |
---|
255 | <translation>Kopiowanie nie powiodÅo siÄ.Nie moÅŒna skopiowaÄ pliku do: %1</translation> |
---|
256 | </message> |
---|
257 | <message> |
---|
258 | <source>This track is already in the database</source> |
---|
259 | <translation>Ten utwór jest juŌ w bazie</translation> |
---|
260 | </message> |
---|
261 | <message> |
---|
262 | <source>%1 new tracks were added to the database</source> |
---|
263 | <translation>%1 nowe(ych) utworów zostaÅo dodanych do bazy</translation> |
---|
264 | </message> |
---|
265 | <message> |
---|
266 | <source>Save Defaults</source> |
---|
267 | <translation>Zapisz domyÅlne</translation> |
---|
268 | </message> |
---|
269 | <message> |
---|
270 | <source>Change Compilation Flag</source> |
---|
271 | <translation>ZmieÅ znacznik skÅadanki</translation> |
---|
272 | </message> |
---|
273 | <message> |
---|
274 | <source>Change Compilation Artist</source> |
---|
275 | <translation>ZmieÅ autora skÅadanki</translation> |
---|
276 | </message> |
---|
277 | <message> |
---|
278 | <source>Change Artist</source> |
---|
279 | <translation>ZmieÅ artystÄ</translation> |
---|
280 | </message> |
---|
281 | <message> |
---|
282 | <source>Change Album</source> |
---|
283 | <translation>ZmieÅ album</translation> |
---|
284 | </message> |
---|
285 | <message> |
---|
286 | <source>Change Genre</source> |
---|
287 | <translation>ZmieÅ gatunek</translation> |
---|
288 | </message> |
---|
289 | <message> |
---|
290 | <source>Change Year</source> |
---|
291 | <translation>ZmieÅ rok</translation> |
---|
292 | </message> |
---|
293 | <message> |
---|
294 | <source>Change Rating</source> |
---|
295 | <translation>ZmieÅ ocenÄ</translation> |
---|
296 | </message> |
---|
297 | <message> |
---|
298 | <source>Cancel</source> |
---|
299 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
300 | </message> |
---|
301 | </context> |
---|
302 | <context> |
---|
303 | <name>MiniPlayer</name> |
---|
304 | <message> |
---|
305 | <source>Stopped</source> |
---|
306 | <translation>Zatrzymany</translation> |
---|
307 | </message> |
---|
308 | <message> |
---|
309 | <source>Mute: On</source> |
---|
310 | <translation>Wyciszanie: wÅ.</translation> |
---|
311 | </message> |
---|
312 | <message> |
---|
313 | <source>Mute: Off</source> |
---|
314 | <translation>Wyciszanie: wyÅ.</translation> |
---|
315 | </message> |
---|
316 | <message> |
---|
317 | <source>kbps</source> |
---|
318 | <translation>kbps</translation> |
---|
319 | </message> |
---|
320 | <message> |
---|
321 | <source>kHz</source> |
---|
322 | <translation>kHz</translation> |
---|
323 | </message> |
---|
324 | <message> |
---|
325 | <source>ch</source> |
---|
326 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
327 | </message> |
---|
328 | <message> |
---|
329 | <source>%1 by %2</source> |
---|
330 | <comment>Music track 'title by artist'</comment> |
---|
331 | <translation></translation> |
---|
332 | </message> |
---|
333 | <message> |
---|
334 | <source>Shuffle Mode: </source> |
---|
335 | <translation>Tryb losowy:</translation> |
---|
336 | </message> |
---|
337 | <message> |
---|
338 | <source>Smart</source> |
---|
339 | <translation></translation> |
---|
340 | </message> |
---|
341 | <message> |
---|
342 | <source>Rand</source> |
---|
343 | <translation>Losowy</translation> |
---|
344 | </message> |
---|
345 | <message> |
---|
346 | <source>Album</source> |
---|
347 | <translation>Album</translation> |
---|
348 | </message> |
---|
349 | <message> |
---|
350 | <source>Artist</source> |
---|
351 | <translation>Wykonawca</translation> |
---|
352 | </message> |
---|
353 | <message> |
---|
354 | <source>None</source> |
---|
355 | <translation>Brak</translation> |
---|
356 | </message> |
---|
357 | <message> |
---|
358 | <source>Repeat Mode: </source> |
---|
359 | <translation>Tryb powtarzania:</translation> |
---|
360 | </message> |
---|
361 | <message> |
---|
362 | <source>All</source> |
---|
363 | <translation>Wszystkie</translation> |
---|
364 | </message> |
---|
365 | <message> |
---|
366 | <source>Track</source> |
---|
367 | <translation>ÅcieÅŒka</translation> |
---|
368 | </message> |
---|
369 | <message> |
---|
370 | <source>Auto Show Player: </source> |
---|
371 | <translation>Autom. pokaŌ odtwarzacz:</translation> |
---|
372 | </message> |
---|
373 | <message> |
---|
374 | <source>On</source> |
---|
375 | <translation>WÅ.</translation> |
---|
376 | </message> |
---|
377 | <message> |
---|
378 | <source>Off</source> |
---|
379 | <translation>WyÅ.</translation> |
---|
380 | </message> |
---|
381 | <message> |
---|
382 | <source>Volume: </source> |
---|
383 | <translation>GÅoÅnoÅÄ:</translation> |
---|
384 | </message> |
---|
385 | <message> |
---|
386 | <source>(muted)</source> |
---|
387 | <translation>(wyciszono)</translation> |
---|
388 | </message> |
---|
389 | <message> |
---|
390 | <source>Speed: </source> |
---|
391 | <translation>PrÄdkoÅÄ:</translation> |
---|
392 | </message> |
---|
393 | </context> |
---|
394 | <context> |
---|
395 | <name>MusicPlayer</name> |
---|
396 | <message> |
---|
397 | <source>playlist root</source> |
---|
398 | <translation>PoczÄ
tek listy odtwarzania</translation> |
---|
399 | </message> |
---|
400 | </context> |
---|
401 | <context> |
---|
402 | <name>PlaybackBoxMusic</name> |
---|
403 | <message> |
---|
404 | <source>Edit Playlist</source> |
---|
405 | <translation>Edytuj listÄ odtw.</translation> |
---|
406 | </message> |
---|
407 | <message> |
---|
408 | <source>Visualize</source> |
---|
409 | <translation>Wizualizuj</translation> |
---|
410 | </message> |
---|
411 | <message> |
---|
412 | <source>3 Edit Playlist</source> |
---|
413 | <translation>3 Edytuj listÄ odtwarzania</translation> |
---|
414 | </message> |
---|
415 | <message> |
---|
416 | <source>4 Visualize</source> |
---|
417 | <translation>4 Wizualizuj</translation> |
---|
418 | </message> |
---|
419 | <message> |
---|
420 | <source>Visualization: </source> |
---|
421 | <translation>Wizualizacja:</translation> |
---|
422 | </message> |
---|
423 | <message> |
---|
424 | <source>Exiting Music Player |
---|
425 | Do you want to continue playing in the background?</source> |
---|
426 | <translation>Wychodzenie z odtwarzacza muzyki. Chcesz kontynuowaÄ odtwarzanie muzyki w tle?</translation> |
---|
427 | </message> |
---|
428 | <message> |
---|
429 | <source>No - Exit, Stop Playing</source> |
---|
430 | <translation>Nie - wyjdź i zatrzymaj odtwarzanie</translation> |
---|
431 | </message> |
---|
432 | <message> |
---|
433 | <source>Yes - Exit, Continue Playing</source> |
---|
434 | <translation>Tak - wyjdź i kontynuuj odtwarzanie</translation> |
---|
435 | </message> |
---|
436 | <message> |
---|
437 | <source>Cancel</source> |
---|
438 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
439 | </message> |
---|
440 | <message> |
---|
441 | <source>Change Filter</source> |
---|
442 | <translation>ZmieÅ filtr</translation> |
---|
443 | </message> |
---|
444 | <message> |
---|
445 | <source>Smart playlists</source> |
---|
446 | <translation>Inteligentne listy odtwarzania</translation> |
---|
447 | </message> |
---|
448 | <message> |
---|
449 | <source>Search</source> |
---|
450 | <translation>Szukaj</translation> |
---|
451 | </message> |
---|
452 | <message> |
---|
453 | <source>From CD</source> |
---|
454 | <translation>Z pÅyty CD</translation> |
---|
455 | </message> |
---|
456 | <message> |
---|
457 | <source>All Tracks</source> |
---|
458 | <translation>Wszystkie utwory</translation> |
---|
459 | </message> |
---|
460 | <message> |
---|
461 | <source>Tracks by current Artist</source> |
---|
462 | <translation>Utwory bieÅŒÄ
cego wykonawcy</translation> |
---|
463 | </message> |
---|
464 | <message> |
---|
465 | <source>Tracks from current Album</source> |
---|
466 | <translation>Utwory z bieÅŒÄ
cego albumu</translation> |
---|
467 | </message> |
---|
468 | <message> |
---|
469 | <source>Tracks from current Genre</source> |
---|
470 | <translation>Utwory bieÅŒÄ
cego gatunku</translation> |
---|
471 | </message> |
---|
472 | <message> |
---|
473 | <source>Tracks from current Year</source> |
---|
474 | <translation>Utwory z bieÅŒÄ
cego roku</translation> |
---|
475 | </message> |
---|
476 | <message> |
---|
477 | <source>Tracks with same Title</source> |
---|
478 | <translation>Utwory o tym samym tytule</translation> |
---|
479 | </message> |
---|
480 | <message> |
---|
481 | <source>Speed: </source> |
---|
482 | <translation>PrÄdkoÅÄ:</translation> |
---|
483 | </message> |
---|
484 | <message> |
---|
485 | <source>Smart</source> |
---|
486 | <translation></translation> |
---|
487 | </message> |
---|
488 | <message> |
---|
489 | <source>Rand</source> |
---|
490 | <translation>Losowe</translation> |
---|
491 | </message> |
---|
492 | <message> |
---|
493 | <source>Album</source> |
---|
494 | <translation>Album</translation> |
---|
495 | </message> |
---|
496 | <message> |
---|
497 | <source>Artist</source> |
---|
498 | <translation>Wykonawca</translation> |
---|
499 | </message> |
---|
500 | <message> |
---|
501 | <source>None</source> |
---|
502 | <translation>Brak</translation> |
---|
503 | </message> |
---|
504 | <message> |
---|
505 | <source>Shuffle</source> |
---|
506 | <translation>Losowo</translation> |
---|
507 | </message> |
---|
508 | <message> |
---|
509 | <source>All</source> |
---|
510 | <translation>CaÅoÅÄ</translation> |
---|
511 | </message> |
---|
512 | <message> |
---|
513 | <source>Track</source> |
---|
514 | <translation>ÅcieÅŒka</translation> |
---|
515 | </message> |
---|
516 | <message> |
---|
517 | <source>Repeat</source> |
---|
518 | <translation>Powtórz</translation> |
---|
519 | </message> |
---|
520 | <message> |
---|
521 | <source>Playing stream.</source> |
---|
522 | <translation>Odtwarzanie strumienia.</translation> |
---|
523 | </message> |
---|
524 | <message> |
---|
525 | <source>Buffering stream.</source> |
---|
526 | <translation>Buforowanie strumienia.</translation> |
---|
527 | </message> |
---|
528 | <message> |
---|
529 | <source>Stream paused.</source> |
---|
530 | <translation>StrumieÅ wstrzymany.</translation> |
---|
531 | </message> |
---|
532 | <message> |
---|
533 | <source>kbps</source> |
---|
534 | <translation>kbps</translation> |
---|
535 | </message> |
---|
536 | <message> |
---|
537 | <source>kHz</source> |
---|
538 | <translation>kHz</translation> |
---|
539 | </message> |
---|
540 | <message> |
---|
541 | <source>ch</source> |
---|
542 | <translation></translation> |
---|
543 | </message> |
---|
544 | <message> |
---|
545 | <source>Output error.</source> |
---|
546 | <translation>BÅÄ
d wyjÅcia.</translation> |
---|
547 | </message> |
---|
548 | <message> |
---|
549 | <source>Stream stopped.</source> |
---|
550 | <translation>Zatrzymano strumieÅ.</translation> |
---|
551 | </message> |
---|
552 | <message> |
---|
553 | <source>Finished playing stream.</source> |
---|
554 | <translation>ZakoÅczono odtwarzanie strumienia.</translation> |
---|
555 | </message> |
---|
556 | <message> |
---|
557 | <source>Decoder error.</source> |
---|
558 | <translation>BÅÄ
d dekodera.</translation> |
---|
559 | </message> |
---|
560 | <message> |
---|
561 | <source>Update Playlist Options</source> |
---|
562 | <translation>Uaktualnij opcje listy odtwarzania</translation> |
---|
563 | </message> |
---|
564 | <message> |
---|
565 | <source>Replace</source> |
---|
566 | <translation>ZastÄ
p</translation> |
---|
567 | </message> |
---|
568 | <message> |
---|
569 | <source>Insert after current track</source> |
---|
570 | <translation>Wstaw po bieÅŒÄ
cym utworze</translation> |
---|
571 | </message> |
---|
572 | <message> |
---|
573 | <source>Append to end</source> |
---|
574 | <translation>DoÅÄ
cz na koÅcu</translation> |
---|
575 | </message> |
---|
576 | <message> |
---|
577 | <source>Continue playing current track</source> |
---|
578 | <translation>Kontynuuj odtwarzanie bieÅŒÄ
cego utworu</translation> |
---|
579 | </message> |
---|
580 | <message> |
---|
581 | <source>Play first track</source> |
---|
582 | <translation>Odtwarzaj pierwszy utwór</translation> |
---|
583 | </message> |
---|
584 | <message> |
---|
585 | <source>Play first new track</source> |
---|
586 | <translation>Odtwarzaj pierwszy nowy utwór</translation> |
---|
587 | </message> |
---|
588 | <message> |
---|
589 | <source>Remove Duplicates</source> |
---|
590 | <translation>UsuÅ duplikaty</translation> |
---|
591 | </message> |
---|
592 | </context> |
---|
593 | <context> |
---|
594 | <name>QObject</name> |
---|
595 | <message> |
---|
596 | <source>Internal Decoder</source> |
---|
597 | <translation>Dekoder wewnÄtrzny</translation> |
---|
598 | </message> |
---|
599 | <message> |
---|
600 | <source>OSX Audio CD mount parser</source> |
---|
601 | <translation>Analizator montowania CD Audio OSX</translation> |
---|
602 | </message> |
---|
603 | <message> |
---|
604 | <source>Windows CD parser</source> |
---|
605 | <translation>Analizator CD Windows</translation> |
---|
606 | </message> |
---|
607 | <message> |
---|
608 | <source>Various Artists</source> |
---|
609 | <translation>RóŌni wykonawcy</translation> |
---|
610 | </message> |
---|
611 | <message> |
---|
612 | <source>Track %1</source> |
---|
613 | <translation>ÅcieÅŒka %1</translation> |
---|
614 | </message> |
---|
615 | <message> |
---|
616 | <source>Ogg Vorbis Audio</source> |
---|
617 | <translation>Audio Ogg Vorbis</translation> |
---|
618 | </message> |
---|
619 | <message> |
---|
620 | <source>Importing </source> |
---|
621 | <translation>Importowanie</translation> |
---|
622 | </message> |
---|
623 | <message> |
---|
624 | <source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source> |
---|
625 | <translation>Motyw, którego uÅŒywasz, nie zawiera elementu '%1'. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z autorem motywu i spytaÄ o moÅŒliwoÅÄ aktualizacji. |
---|
626 | NastÄpny ekran bÄdzie pusty. OpuÅÄ go, ÅŒeby wróciÄ do menu.</translation> |
---|
627 | </message> |
---|
628 | <message> |
---|
629 | <source>Unknown</source> |
---|
630 | <translation>Nieznany</translation> |
---|
631 | </message> |
---|
632 | <message> |
---|
633 | <source>Cleaning music database</source> |
---|
634 | <translation>Czyszczenie bazy muzyki</translation> |
---|
635 | </message> |
---|
636 | <message> |
---|
637 | <source>Searching for music files</source> |
---|
638 | <translation>Wyszukiwanie plików muzycznych</translation> |
---|
639 | </message> |
---|
640 | <message> |
---|
641 | <source>Updating music database</source> |
---|
642 | <translation>Aktualizowanie bazy muzyki</translation> |
---|
643 | </message> |
---|
644 | <message> |
---|
645 | <source>Scanning music files</source> |
---|
646 | <translation>Przeszukiwanie plików muzycznych</translation> |
---|
647 | </message> |
---|
648 | <message> |
---|
649 | <source>Scanning Album Artwork</source> |
---|
650 | <translation>Przeszukiwanie okÅadek albumów</translation> |
---|
651 | </message> |
---|
652 | <message> |
---|
653 | <source>Directory to hold music</source> |
---|
654 | <translation>Katalog do trzymania muzyki</translation> |
---|
655 | </message> |
---|
656 | <message> |
---|
657 | <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source> |
---|
658 | <translation>Ten katalog musi istnieÄ i uÅŒytkownik, który uruchamia MythMusic, powinien mieÄ prawo do zapisu w tym katalogu</translation> |
---|
659 | </message> |
---|
660 | <message> |
---|
661 | <source>Audio device</source> |
---|
662 | <translation>UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe</translation> |
---|
663 | </message> |
---|
664 | <message> |
---|
665 | <source>default</source> |
---|
666 | <translation>domyÅlny</translation> |
---|
667 | </message> |
---|
668 | <message> |
---|
669 | <source>Audio Device used for playback. 'default' will use the device specified in MythTV</source> |
---|
670 | <translation>UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe uÅŒywane do odtwarzania. Ustawienie 'default' spowoduje uÅŒycie urzÄ
dzenia okreÅlonego w MythTV</translation> |
---|
671 | </message> |
---|
672 | <message> |
---|
673 | <source>CD device</source> |
---|
674 | <translation>UrzÄ
dzenie CD</translation> |
---|
675 | </message> |
---|
676 | <message> |
---|
677 | <source>CDRom device used for ripping/playback.</source> |
---|
678 | <translation>UrzÄ
dzenie CD-ROM uÅŒywane do rippowania/odtwarzania.</translation> |
---|
679 | </message> |
---|
680 | <message> |
---|
681 | <source>Tree Sorting</source> |
---|
682 | <translation>Sortowanie drzewa</translation> |
---|
683 | </message> |
---|
684 | <message> |
---|
685 | <source>Order in which to sort the Music Tree. Possible values are a space-separated list of genre, splitartist, splitartist1, artist, album, and title OR the keyword "directory" to indicate that the onscreen tree mirrors the filesystem.</source> |
---|
686 | <translation>PorzÄ
dek sortowania drzewa muzki. DostÄpne wartoÅci to gatunki rozdzielone spacjami, 'splitartist1', 'splitartist2', 'artist', 'album' i 'title' albo sÅowo 'directory' dla wskazania, ÅŒe drzewo na ekranie ma odzwierciedlaÄ system plików.</translation> |
---|
687 | </message> |
---|
688 | <message> |
---|
689 | <source>Script Path</source> |
---|
690 | <translation>ÅcieÅŒka skryptu</translation> |
---|
691 | </message> |
---|
692 | <message> |
---|
693 | <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source> |
---|
694 | <translation>JeÅŒeli istnieje, ten skrypt bÄdzie wykonany po zakoÅczeniu rippowania CD.</translation> |
---|
695 | </message> |
---|
696 | <message> |
---|
697 | <source>Filename Format</source> |
---|
698 | <translation>Format nazwy pliku</translation> |
---|
699 | </message> |
---|
700 | <message> |
---|
701 | <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source> |
---|
702 | <translation>Format katalogu i nazwy pliku uÅŒywany do zbierania informacji w razie braku taków ID3. Akceptowane sÄ
: 'GENRE', 'ARTIST', 'ALBUM', 'TITLE', 'ARTIST_TITLE' i 'TRACK_TITLE'.</translation> |
---|
703 | </message> |
---|
704 | <message> |
---|
705 | <source>Ignore ID3 Tags</source> |
---|
706 | <translation>Ignoruj tagi ID3</translation> |
---|
707 | </message> |
---|
708 | <message> |
---|
709 | <source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source> |
---|
710 | <translation></translation> |
---|
711 | </message> |
---|
712 | <message> |
---|
713 | <source>Tag Encoding</source> |
---|
714 | <translation>Kodowanie tagów</translation> |
---|
715 | </message> |
---|
716 | <message> |
---|
717 | <source>UTF-16</source> |
---|
718 | <translation>UTF-16</translation> |
---|
719 | </message> |
---|
720 | <message> |
---|
721 | <source>UTF-8</source> |
---|
722 | <translation>UTF-8</translation> |
---|
723 | </message> |
---|
724 | <message> |
---|
725 | <source>ASCII</source> |
---|
726 | <translation>ASCII</translation> |
---|
727 | </message> |
---|
728 | <message> |
---|
729 | <source>Some mp3 players don't understand tags encoded in UTF8 or UTF16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source> |
---|
730 | <translation></translation> |
---|
731 | </message> |
---|
732 | <message> |
---|
733 | <source>Automatically lookup CDs</source> |
---|
734 | <translation>Automatycznie wykrywaj pÅyty CD</translation> |
---|
735 | </message> |
---|
736 | <message> |
---|
737 | <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source> |
---|
738 | <translation>Automatycznie wykrywa pÅyty CD Audio i pokazuje informacje o nich, o ile sÄ
dostÄpne, w drzewie wyboru muzyki</translation> |
---|
739 | </message> |
---|
740 | <message> |
---|
741 | <source>Automatically play CDs</source> |
---|
742 | <translation>Automatycznie odtwarzaj pÅyty CD</translation> |
---|
743 | </message> |
---|
744 | <message> |
---|
745 | <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source> |
---|
746 | <translation>Automatczynie umieszcza nowÄ
pÅytÄ CD na liÅcie odtwarzania i uruchamia odtwarzanie tej pÅyty</translation> |
---|
747 | </message> |
---|
748 | <message> |
---|
749 | <source>Use Keyboard/Remote Accelerated Buttons</source> |
---|
750 | <translation>UŌyj akceleracji przycisków klawiatury/pilota.</translation> |
---|
751 | </message> |
---|
752 | <message> |
---|
753 | <source>If this is not set, you will need to use arrow keys to select and activate various functions.</source> |
---|
754 | <translation>JeÅŒeli nie ustawione, do wybrania i aktywacji róŌnych funkcji trzeba bÄdzie uÅŒywaÄ klawiszy strzaÅek.</translation> |
---|
755 | </message> |
---|
756 | <message> |
---|
757 | <source>Encoding</source> |
---|
758 | <translation>Kodowanie</translation> |
---|
759 | </message> |
---|
760 | <message> |
---|
761 | <source>Ogg Vorbis</source> |
---|
762 | <translation>Ogg Vorbis</translation> |
---|
763 | </message> |
---|
764 | <message> |
---|
765 | <source>Lame (MP3)</source> |
---|
766 | <translation>lame (MP3)</translation> |
---|
767 | </message> |
---|
768 | <message> |
---|
769 | <source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level 'Perfect' will use the FLAC encoder.</source> |
---|
770 | <translation>Kodek dzwiÄku uÅŒywany do rippowania CD. PamiÄtaj, ÅŒe poziom jakoÅci DoskonaÅa' uÅŒyje kodeka FLAC.</translation> |
---|
771 | </message> |
---|
772 | <message> |
---|
773 | <source>Default Rip Quality</source> |
---|
774 | <translation>DomyÅlna jakoÅÄ rippowania</translation> |
---|
775 | </message> |
---|
776 | <message> |
---|
777 | <source>Low</source> |
---|
778 | <translation>Niska</translation> |
---|
779 | </message> |
---|
780 | <message> |
---|
781 | <source>Medium</source> |
---|
782 | <translation>Årednia</translation> |
---|
783 | </message> |
---|
784 | <message> |
---|
785 | <source>High</source> |
---|
786 | <translation>Wysoka</translation> |
---|
787 | </message> |
---|
788 | <message> |
---|
789 | <source>Perfect</source> |
---|
790 | <translation>DoskonaÅa</translation> |
---|
791 | </message> |
---|
792 | <message> |
---|
793 | <source>Default quality for new CD rips.</source> |
---|
794 | <translation>DomyÅlna jakoÅÄ dla nowych ripów CD.</translation> |
---|
795 | </message> |
---|
796 | <message> |
---|
797 | <source>Use variable bitrates</source> |
---|
798 | <translation>UÅŒywaj zmiennego bitrate</translation> |
---|
799 | </message> |
---|
800 | <message> |
---|
801 | <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source> |
---|
802 | <translation>JeÅŒeli ustawione, kodek MP3 uÅŒyje zmiennego bitrate (VBR) z wyjÄ
tkiem ustawienia 'Niska' jakoÅÄ. Kodek Ogg zawsze uÅŒywa zmiennego bitrate.</translation> |
---|
803 | </message> |
---|
804 | <message> |
---|
805 | <source>File storage location</source> |
---|
806 | <translation>Miejcse przechowywania plików</translation> |
---|
807 | </message> |
---|
808 | <message> |
---|
809 | <source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source> |
---|
810 | <translation>Definiuje miejsce/nazwÄ dla nowych utworów. Poprawne symbole to: GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation> |
---|
811 | </message> |
---|
812 | <message> |
---|
813 | <source>Replace ' ' with '_'</source> |
---|
814 | <translation>ZastÄ
p ' ' znakiem '_'</translation> |
---|
815 | </message> |
---|
816 | <message> |
---|
817 | <source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source> |
---|
818 | <translation>JeÅŒeli ustawione, spacje w nazwach plików zostanÄ
zastÄ
pione znakiem podkreÅlenia.</translation> |
---|
819 | </message> |
---|
820 | <message> |
---|
821 | <source>Paranoia Level</source> |
---|
822 | <translation>Poziom paranoiczny</translation> |
---|
823 | </message> |
---|
824 | <message> |
---|
825 | <source>Full</source> |
---|
826 | <translation>PeÅny</translation> |
---|
827 | </message> |
---|
828 | <message> |
---|
829 | <source>Faster</source> |
---|
830 | <translation>Szybszy</translation> |
---|
831 | </message> |
---|
832 | <message> |
---|
833 | <source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you're not concerned about possible errors in the audio.</source> |
---|
834 | <translation>Paranoiczny poziom rippowania CD. Ustaw na 'Szybszy', jeÅŒeli nie niepokojÄ
ciÄ moÅŒliwe bÅÄdy w dźwiÄku.</translation> |
---|
835 | </message> |
---|
836 | <message> |
---|
837 | <source>Automatically eject CDs after ripping</source> |
---|
838 | <translation>Automatycznie wysuÅ tackÄ CD po rippowaniu</translation> |
---|
839 | </message> |
---|
840 | <message> |
---|
841 | <source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source> |
---|
842 | <translation>JeÅŒeli ustawione, tacka CD zostanie automatycznie wysuniÄta po zrippowaniu CD</translation> |
---|
843 | </message> |
---|
844 | <message> |
---|
845 | <source>Rating Weight</source> |
---|
846 | <translation>Waga oceny</translation> |
---|
847 | </message> |
---|
848 | <message> |
---|
849 | <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source> |
---|
850 | <translation>UÅŒywana w 'inteligentnym' trybie losowym. Ta waga okreÅla siÅÄ wpÅywu Twojej oceny utworu na sortowanie grupy utworów.</translation> |
---|
851 | </message> |
---|
852 | <message> |
---|
853 | <source>Play Count Weight</source> |
---|
854 | <translation>Waga iloÅci odtworzeÅ</translation> |
---|
855 | </message> |
---|
856 | <message> |
---|
857 | <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source> |
---|
858 | <translation>UÅŒywana w 'inteligentnym' trybie losowym. Ta waga wpÅywa na iloÅÄ odtworzeÅ utworu podczas sortowania grupy utworów.</translation> |
---|
859 | </message> |
---|
860 | <message> |
---|
861 | <source>Last Play Weight</source> |
---|
862 | <translation>Waga ostatniego odtworzenia</translation> |
---|
863 | </message> |
---|
864 | <message> |
---|
865 | <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source> |
---|
866 | <translation>UÅŒywana w 'inteligentnym' trybie losowym. Ta waga wpÅywa na okres czasu do odtworzenia utworu, uÅŒywany podczas sortowania grupy utworów.</translation> |
---|
867 | </message> |
---|
868 | <message> |
---|
869 | <source>Random Weight</source> |
---|
870 | <translation>Waga losowa</translation> |
---|
871 | </message> |
---|
872 | <message> |
---|
873 | <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source> |
---|
874 | <translation>UÅŒywana w 'inteligentnym' trybie losowym. Ta waga wpÅywa na element pseudo-losowÅci podczas sortowania grupy utworów.</translation> |
---|
875 | </message> |
---|
876 | <message> |
---|
877 | <source>Maximum Search Results</source> |
---|
878 | <translation>Maksymalna iloÅÄ wyników wyszukiwania</translation> |
---|
879 | </message> |
---|
880 | <message> |
---|
881 | <source>Used to limit the number of results returned when using the search feature.</source> |
---|
882 | <translation>UŌywana do ograniczania liczby zwracancyh wyników podczas uŌywania wyszukiwania.</translation> |
---|
883 | </message> |
---|
884 | <message> |
---|
885 | <source>Number of Artists Tree Groups</source> |
---|
886 | <translation>IloÅÄ grup w drzewie wykonawców</translation> |
---|
887 | </message> |
---|
888 | <message> |
---|
889 | <source>Few</source> |
---|
890 | <translation>Niewiele</translation> |
---|
891 | </message> |
---|
892 | <message> |
---|
893 | <source>Average</source> |
---|
894 | <translation>Årednio</translation> |
---|
895 | </message> |
---|
896 | <message> |
---|
897 | <source>Many</source> |
---|
898 | <translation>DuÅŒo</translation> |
---|
899 | </message> |
---|
900 | <message> |
---|
901 | <source>Determines how many groups we have in the artist tree. Few gives 'A B C D' as per the old behaviour, average gives two letters per group, many gives one letter per group.</source> |
---|
902 | <translation>OkreÅla iloÅc grup w drzewie wykonawców. Niewiele' daje 'A B C D' jak w poprzednio, Årednia' daje dwie litery na grupÄ, 'DuÅŒo' daje jednÄ
literÄ na grupÄ.</translation> |
---|
903 | </message> |
---|
904 | <message> |
---|
905 | <source>Show Song Ratings</source> |
---|
906 | <translation>Pokazuj oceny utworów</translation> |
---|
907 | </message> |
---|
908 | <message> |
---|
909 | <source>Show song ratings on the playback screen.</source> |
---|
910 | <translation>PokaŌ oceny utworów na ekranie odtwarzania.</translation> |
---|
911 | </message> |
---|
912 | <message> |
---|
913 | <source>List as Shuffled</source> |
---|
914 | <translation>KolejnoÅÄ losowa</translation> |
---|
915 | </message> |
---|
916 | <message> |
---|
917 | <source>List songs on the playback screen in the order they will be played.</source> |
---|
918 | <translation>Wypisz utwory na ekranie odtwarzania w porzÄ
dku,w którym bÄdÄ
odtwarzane.</translation> |
---|
919 | </message> |
---|
920 | <message> |
---|
921 | <source>Show entire music tree</source> |
---|
922 | <translation>PokaÅŒ caÅe drzewo muzyki</translation> |
---|
923 | </message> |
---|
924 | <message> |
---|
925 | <source>If selected, you can navigate your entire music tree from the playing screen. N.B. Does not work with accelerated buttons disabled</source> |
---|
926 | <translation>JeÅŒeli zaznaczone, masz dostÄp do caÅego drzewa muzyki z ekranu odtwarzania. Nie dziaÅa po wyÅÄ
czeniu akceleracji przycisków</translation> |
---|
927 | </message> |
---|
928 | <message> |
---|
929 | <source>Play mode</source> |
---|
930 | <translation>Tryb odtwarzania</translation> |
---|
931 | </message> |
---|
932 | <message> |
---|
933 | <source>Normal</source> |
---|
934 | <translation>Normalny</translation> |
---|
935 | </message> |
---|
936 | <message> |
---|
937 | <source>Random</source> |
---|
938 | <translation>Losowy</translation> |
---|
939 | </message> |
---|
940 | <message> |
---|
941 | <source>Intelligent</source> |
---|
942 | <translation>Inteligentny</translation> |
---|
943 | </message> |
---|
944 | <message> |
---|
945 | <source>Album</source> |
---|
946 | <translation>Album</translation> |
---|
947 | </message> |
---|
948 | <message> |
---|
949 | <source>Starting shuffle mode for the player. Can be either normal, random, intelligent (random), or Album.</source> |
---|
950 | <translation>Uruchamia tryb losowy odtwarzacza. MoÅŒe byÄ takÅŒe normalny, losowy, inteligentny losowy, albo album.</translation> |
---|
951 | </message> |
---|
952 | <message> |
---|
953 | <source>Resume mode</source> |
---|
954 | <translation>Tryb wznowienia</translation> |
---|
955 | </message> |
---|
956 | <message> |
---|
957 | <source>Off</source> |
---|
958 | <translation>WyÅÄ
cz</translation> |
---|
959 | </message> |
---|
960 | <message> |
---|
961 | <source>Track</source> |
---|
962 | <translation>ÅcieÅŒka</translation> |
---|
963 | </message> |
---|
964 | <message> |
---|
965 | <source>Exact</source> |
---|
966 | <translation>DokÅadny</translation> |
---|
967 | </message> |
---|
968 | <message> |
---|
969 | <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source> |
---|
970 | <translation>Wznów odtwarzanie od: poczÄ
tku aktywnej listy odtwarzania, poczÄ
tku ostatniej ÅcieÅŒki, od miejsca w ostatnio sÅuchanym utworze.</translation> |
---|
971 | </message> |
---|
972 | <message> |
---|
973 | <source>Action on exit</source> |
---|
974 | <translation>Wykonaj przy wyjÅciu</translation> |
---|
975 | </message> |
---|
976 | <message> |
---|
977 | <source>Prompt</source> |
---|
978 | <translation>Zapytaj</translation> |
---|
979 | </message> |
---|
980 | <message> |
---|
981 | <source>Stop Playing</source> |
---|
982 | <translation>Zatrzymaj odtwarzanie</translation> |
---|
983 | </message> |
---|
984 | <message> |
---|
985 | <source>Keep Playing</source> |
---|
986 | <translation>Kontynuuj odtwarzanie</translation> |
---|
987 | </message> |
---|
988 | <message> |
---|
989 | <source>Specify what action to take when exiting mythmusic plugin.</source> |
---|
990 | <translation>Sprecyzuj, jakÄ
czynooÅÄ wykonaÄ podczas wychodzenia z pluginu 'mythmusic'.</translation> |
---|
991 | </message> |
---|
992 | <message> |
---|
993 | <source>Delay before Visualizations start (seconds)</source> |
---|
994 | <translation>Opóźnienie uruchomienia wizualizacji (sekundy)</translation> |
---|
995 | </message> |
---|
996 | <message> |
---|
997 | <source>If set to 0, visualizations will never automatically start.</source> |
---|
998 | <translation>JeÅŒeli ustawione na 0, wizualizacje nigdy nie wystartujÄ
automatycznie.</translation> |
---|
999 | </message> |
---|
1000 | <message> |
---|
1001 | <source>Change Visualizer on each song</source> |
---|
1002 | <translation>ZmieÅ wizualizacjÄ przy kaÅŒdym utworze.</translation> |
---|
1003 | </message> |
---|
1004 | <message> |
---|
1005 | <source>Change the visualizer when the song changes.</source> |
---|
1006 | <translation>Zmienia wizualizacjÄ przy zmianie utworu.</translation> |
---|
1007 | </message> |
---|
1008 | <message> |
---|
1009 | <source>Show Album Art at the start of each song</source> |
---|
1010 | <translation>PokaÅŒ okÅadkÄ albumu na poczÄ
tku kaÅŒdego utworu</translation> |
---|
1011 | </message> |
---|
1012 | <message> |
---|
1013 | <source>When the song changes and the new song has an album art image display it in the visualizer for a short period.</source> |
---|
1014 | <translation>Przy zmianie utworu i przy nowym albumie na ekranie wizualizacji krótkÄ
chwilÄ wyÅwietli siÄ okÅadka albumu</translation> |
---|
1015 | </message> |
---|
1016 | <message> |
---|
1017 | <source>Randomize Visualizer order</source> |
---|
1018 | <translation>Losowa kolejnoÅÄ wizualizacji</translation> |
---|
1019 | </message> |
---|
1020 | <message> |
---|
1021 | <source>On changing the visualizer pick a new one at random.</source> |
---|
1022 | <translation>Przy zmianie wizualizacji losowo wybiera nowÄ
</translation> |
---|
1023 | </message> |
---|
1024 | <message> |
---|
1025 | <source>Width for Visual Scaling</source> |
---|
1026 | <translation>SzerokoÅc do skalowania wizualizacji</translation> |
---|
1027 | </message> |
---|
1028 | <message> |
---|
1029 | <source>If set to "2", visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines.</source> |
---|
1030 | <translation>JeÅŒeli ustawione na '2', wizualizacje bÄda skalowane na 50%. Obecnie uÅŒywane tylko w wizualizacji 'goom'. Zmniejsza obciÄ
ÅŒenie procesora na wolniejszych komputerach.</translation> |
---|
1031 | </message> |
---|
1032 | <message> |
---|
1033 | <source>Height for Visual Scaling</source> |
---|
1034 | <translation>WysokoÅÄ do skalowania wizualizacji</translation> |
---|
1035 | </message> |
---|
1036 | <message> |
---|
1037 | <source>Visualizations</source> |
---|
1038 | <translation>Wizualizacje</translation> |
---|
1039 | </message> |
---|
1040 | <message> |
---|
1041 | <source>List of visualizations to use during playback. Click the button below to edit this list</source> |
---|
1042 | <translation>Lista wizualizacji uÅŒzywanychpodczas odtwarzania. NaciÅcnij przycisk poniÅŒej, aby edytowaÄ tÄ
listÄ.</translation> |
---|
1043 | </message> |
---|
1044 | <message> |
---|
1045 | <source>Edit Visualizations</source> |
---|
1046 | <translation>Edytuj wizualizacje</translation> |
---|
1047 | </message> |
---|
1048 | <message> |
---|
1049 | <source>Edit the list of visualizations to use during playback.</source> |
---|
1050 | <translation>Edytuj listÄ wizualizacji uÅŒywanych podczas odtwarzania</translation> |
---|
1051 | </message> |
---|
1052 | <message> |
---|
1053 | <source>Enable CD Writing.</source> |
---|
1054 | <translation>Zezwalaj na nagrywanie CD</translation> |
---|
1055 | </message> |
---|
1056 | <message> |
---|
1057 | <source>Requires a SCSI or an IDE-SCSI CD Writer.</source> |
---|
1058 | <translation>Wymaga nagrywarki CD na SCSI albo IDE-SCSI.</translation> |
---|
1059 | </message> |
---|
1060 | <message> |
---|
1061 | <source>CD-Writer Device</source> |
---|
1062 | <translation>Nagrywarka CD</translation> |
---|
1063 | </message> |
---|
1064 | <message> |
---|
1065 | <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source> |
---|
1066 | <translation>Wybierz urzÄ
dzenie do nagrywania CD, na SCSI albo IDE.</translation> |
---|
1067 | </message> |
---|
1068 | <message> |
---|
1069 | <source> 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source> |
---|
1070 | <translation>Ustawienie 'default' pozwoli wybraÄ urzÄ
dzenie komponentowi MythMonitor.</translation> |
---|
1071 | </message> |
---|
1072 | <message> |
---|
1073 | <source>Disk Size</source> |
---|
1074 | <translation>Rozmiar dysku</translation> |
---|
1075 | </message> |
---|
1076 | <message> |
---|
1077 | <source>650MB/75min</source> |
---|
1078 | <translation>650MB/75min</translation> |
---|
1079 | </message> |
---|
1080 | <message> |
---|
1081 | <source>700MB/80min</source> |
---|
1082 | <translation>700MB/80min</translation> |
---|
1083 | </message> |
---|
1084 | <message> |
---|
1085 | <source>Default CD Capacity.</source> |
---|
1086 | <translation>DomyÅlna pojemnoÅÄ pÅyty CD.</translation> |
---|
1087 | </message> |
---|
1088 | <message> |
---|
1089 | <source>Enable directories on MP3 Creation</source> |
---|
1090 | <translation></translation> |
---|
1091 | </message> |
---|
1092 | <message> |
---|
1093 | <source>CD Write Speed</source> |
---|
1094 | <translation>PrÄdkoÅÄ nagrywania CD</translation> |
---|
1095 | </message> |
---|
1096 | <message> |
---|
1097 | <source>Auto</source> |
---|
1098 | <translation>Automatycznie</translation> |
---|
1099 | </message> |
---|
1100 | <message> |
---|
1101 | <source>CD Writer speed. Auto will use the recomended speed.</source> |
---|
1102 | <translation>PrÄdkoÅÄ nagrywarki CD. Ustawienie 'Auto' spowoduje uÅŒycie zalecanej prÄdkoÅci.</translation> |
---|
1103 | </message> |
---|
1104 | <message> |
---|
1105 | <source>CD Blanking Type</source> |
---|
1106 | <translation>Sposób kasowania pÅyty CD</translation> |
---|
1107 | </message> |
---|
1108 | <message> |
---|
1109 | <source>Fast</source> |
---|
1110 | <translation>Szybkie</translation> |
---|
1111 | </message> |
---|
1112 | <message> |
---|
1113 | <source>Complete</source> |
---|
1114 | <translation>PeÅne</translation> |
---|
1115 | </message> |
---|
1116 | <message> |
---|
1117 | <source>Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes.</source> |
---|
1118 | <translation>Metoda Kasowania. Szybka trwa ok. minuty. PeÅna moÅŒe trwaÄ do 20 minut.</translation> |
---|
1119 | </message> |
---|
1120 | <message> |
---|
1121 | <source>General Settings (1)</source> |
---|
1122 | <translation>Ustawienia ogólne (1)</translation> |
---|
1123 | </message> |
---|
1124 | <message> |
---|
1125 | <source>General Settings (2)</source> |
---|
1126 | <translation>Ustawienia ogólne (2)</translation> |
---|
1127 | </message> |
---|
1128 | <message> |
---|
1129 | <source>CD Recording Settings</source> |
---|
1130 | <translation>Ustawienia nagrywania CD</translation> |
---|
1131 | </message> |
---|
1132 | <message> |
---|
1133 | <source>Playback Settings</source> |
---|
1134 | <translation>Ustawienia odtwarzania</translation> |
---|
1135 | </message> |
---|
1136 | <message> |
---|
1137 | <source>Playback Settings (2)</source> |
---|
1138 | <translation>Ustawienia odtwarzania (2)</translation> |
---|
1139 | </message> |
---|
1140 | <message> |
---|
1141 | <source>Visualization Settings</source> |
---|
1142 | <translation>Ustawienia wizualizacji</translation> |
---|
1143 | </message> |
---|
1144 | <message> |
---|
1145 | <source>CD Ripper Settings</source> |
---|
1146 | <translation>Ustawienia rippera CD</translation> |
---|
1147 | </message> |
---|
1148 | <message> |
---|
1149 | <source>CD Ripper Settings (part 2)</source> |
---|
1150 | <translation>Ustawienia rippera CD (czÄÅÄ 2)</translation> |
---|
1151 | </message> |
---|
1152 | <message> |
---|
1153 | <source>Rebuilding music tree</source> |
---|
1154 | <translation>Przebudowa drzewa muzyki</translation> |
---|
1155 | </message> |
---|
1156 | <message> |
---|
1157 | <source>Unknown Artist</source> |
---|
1158 | <translation>Nieznany wykonawca</translation> |
---|
1159 | </message> |
---|
1160 | <message> |
---|
1161 | <source>Unknown Album</source> |
---|
1162 | <translation>Nieznany album</translation> |
---|
1163 | </message> |
---|
1164 | <message> |
---|
1165 | <source>Unknown Genre</source> |
---|
1166 | <translation>Nieznany gatunek</translation> |
---|
1167 | </message> |
---|
1168 | <message> |
---|
1169 | <source>Unknown Title</source> |
---|
1170 | <translation>Nieznany tytuÅ</translation> |
---|
1171 | </message> |
---|
1172 | <message> |
---|
1173 | <source>CD -- none</source> |
---|
1174 | <translation>CD -- brak</translation> |
---|
1175 | </message> |
---|
1176 | <message> |
---|
1177 | <source>All My Music</source> |
---|
1178 | <translation>CaÅa moja muzyka</translation> |
---|
1179 | </message> |
---|
1180 | <message> |
---|
1181 | <source>title</source> |
---|
1182 | <translation>tytuÅ</translation> |
---|
1183 | </message> |
---|
1184 | <message> |
---|
1185 | <source>Missing database entry: %1</source> |
---|
1186 | <translation>BrakujÄ
cy wpis w bazie: %1</translation> |
---|
1187 | </message> |
---|
1188 | <message> |
---|
1189 | <source>Ooops</source> |
---|
1190 | <translation>Uuups</translation> |
---|
1191 | </message> |
---|
1192 | <message> |
---|
1193 | <source>%1 - %2</source> |
---|
1194 | <translation>%1 - %2</translation> |
---|
1195 | </message> |
---|
1196 | <message> |
---|
1197 | <source>front</source> |
---|
1198 | <translation>przód</translation> |
---|
1199 | </message> |
---|
1200 | <message> |
---|
1201 | <source>back</source> |
---|
1202 | <translation>tyÅ</translation> |
---|
1203 | </message> |
---|
1204 | <message> |
---|
1205 | <source>inlay</source> |
---|
1206 | <translation>wkÅadka</translation> |
---|
1207 | </message> |
---|
1208 | <message> |
---|
1209 | <source>cd</source> |
---|
1210 | <translation>cd</translation> |
---|
1211 | </message> |
---|
1212 | <message> |
---|
1213 | <source>cover</source> |
---|
1214 | <translation>okÅadka</translation> |
---|
1215 | </message> |
---|
1216 | <message> |
---|
1217 | <source>Loading Music</source> |
---|
1218 | <translation>Åadowanie muzyki</translation> |
---|
1219 | </message> |
---|
1220 | <message> |
---|
1221 | <source>Not Initialized</source> |
---|
1222 | <translation>Nie zainicjowane</translation> |
---|
1223 | </message> |
---|
1224 | <message> |
---|
1225 | <source>oops</source> |
---|
1226 | <translation>uuups</translation> |
---|
1227 | </message> |
---|
1228 | <message> |
---|
1229 | <source>Creating CD File System</source> |
---|
1230 | <translation>Tworzenie systemu plików CD</translation> |
---|
1231 | </message> |
---|
1232 | <message> |
---|
1233 | <source>Burning CD</source> |
---|
1234 | <translation>Wypalanie CD</translation> |
---|
1235 | </message> |
---|
1236 | <message> |
---|
1237 | <source>Artists</source> |
---|
1238 | <translation>Wykonawcy</translation> |
---|
1239 | </message> |
---|
1240 | <message> |
---|
1241 | <source>Visualization requires FFT library</source> |
---|
1242 | <translation>Wizualizacja wymaga bibliotek FFT</translation> |
---|
1243 | </message> |
---|
1244 | <message> |
---|
1245 | <source>Did you run configure?</source> |
---|
1246 | <translation>UruchomiÅeÅ(aÅ) konfiguracjÄ?</translation> |
---|
1247 | </message> |
---|
1248 | <message> |
---|
1249 | <source>?</source> |
---|
1250 | <translation>?</translation> |
---|
1251 | </message> |
---|
1252 | <message> |
---|
1253 | <source>All My Playlists</source> |
---|
1254 | <translation>Moje wszystkie listy odtwarzania</translation> |
---|
1255 | </message> |
---|
1256 | <message> |
---|
1257 | <source>Active Play Queue</source> |
---|
1258 | <translation>Aktywna kolejka odtwarzania</translation> |
---|
1259 | </message> |
---|
1260 | <message> |
---|
1261 | <source>Active Play Queue (%1)</source> |
---|
1262 | <translation>Aktywna kolejka odtwarzania (%1)</translation> |
---|
1263 | </message> |
---|
1264 | <message> |
---|
1265 | <source>Something is Wrong</source> |
---|
1266 | <translation>CoÅ jest nie tak</translation> |
---|
1267 | </message> |
---|
1268 | </context> |
---|
1269 | <context> |
---|
1270 | <name>RipStatus</name> |
---|
1271 | <message> |
---|
1272 | <source>Are you sure you want to cancel ripping the CD?</source> |
---|
1273 | <translation>JesteÅ pewny(a), ÅŒe chcesz zrezygnowaÄ z rippowania CD?</translation> |
---|
1274 | </message> |
---|
1275 | <message> |
---|
1276 | <source>The encoder failed to create the file. |
---|
1277 | Do you have write permissions for the music directory?</source> |
---|
1278 | <translation>Tworzenie pliku przez koder nie powiodÅo siÄ. Masz uprawnienia do zapisu w katalogu z muzykÄ
?</translation> |
---|
1279 | </message> |
---|
1280 | </context> |
---|
1281 | <context> |
---|
1282 | <name>Ripper</name> |
---|
1283 | <message> |
---|
1284 | <source>Low</source> |
---|
1285 | <translation>Niska</translation> |
---|
1286 | </message> |
---|
1287 | <message> |
---|
1288 | <source>Medium</source> |
---|
1289 | <translation>Årednia</translation> |
---|
1290 | </message> |
---|
1291 | <message> |
---|
1292 | <source>High</source> |
---|
1293 | <translation>Wysoka</translation> |
---|
1294 | </message> |
---|
1295 | <message> |
---|
1296 | <source>Perfect</source> |
---|
1297 | <translation>DoskonaÅa</translation> |
---|
1298 | </message> |
---|
1299 | <message> |
---|
1300 | <source>Artist: %1 |
---|
1301 | Album: %2 |
---|
1302 | Track: %3 |
---|
1303 | |
---|
1304 | This track is already in the database. |
---|
1305 | Do you want to remove the existing track?</source> |
---|
1306 | <translation>Wykonawca: %1 |
---|
1307 | Album: %2 |
---|
1308 | ÅcieÅŒka: %3 |
---|
1309 | |
---|
1310 | Ten utwór jest juŌ w bazie. |
---|
1311 | Chcesz usunÄ
Ä istniejÄ
cy utwór?</translation> |
---|
1312 | </message> |
---|
1313 | <message> |
---|
1314 | <source>There are no tracks to rip?</source> |
---|
1315 | <translation>Nie ma Ōadnych utworów do zrippowania?</translation> |
---|
1316 | </message> |
---|
1317 | <message> |
---|
1318 | <source>Rip completed successfully.</source> |
---|
1319 | <translation>Rippowanie zakoÅczyÅo siÄ.</translation> |
---|
1320 | </message> |
---|
1321 | <message> |
---|
1322 | <source>Ejecting CD. Please Wait ...</source> |
---|
1323 | <translation>Wysuwanie tacki CD. ProszÄ czekaÄ...</translation> |
---|
1324 | </message> |
---|
1325 | <message> |
---|
1326 | <source>Select an Artist</source> |
---|
1327 | <translation>Wybierz wykonawcÄ</translation> |
---|
1328 | </message> |
---|
1329 | <message> |
---|
1330 | <source>Select an Album</source> |
---|
1331 | <translation>Wybierz album</translation> |
---|
1332 | </message> |
---|
1333 | <message> |
---|
1334 | <source>Select a Genre</source> |
---|
1335 | <translation>Wybierz gatunek</translation> |
---|
1336 | </message> |
---|
1337 | </context> |
---|
1338 | <context> |
---|
1339 | <name>SearchDialog</name> |
---|
1340 | <message> |
---|
1341 | <source>Search Music Database</source> |
---|
1342 | <translation>Przeszukiwanie bazy muzyki</translation> |
---|
1343 | </message> |
---|
1344 | <message> |
---|
1345 | <source>OK</source> |
---|
1346 | <translation>OK</translation> |
---|
1347 | </message> |
---|
1348 | <message> |
---|
1349 | <source>Cancel</source> |
---|
1350 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
1351 | </message> |
---|
1352 | <message> |
---|
1353 | <source>Search Music Database (%1 matches)</source> |
---|
1354 | <translation>Przeszukiwanie bazy muzyki (%1 pasujÄ
ce[ych])</translation> |
---|
1355 | </message> |
---|
1356 | </context> |
---|
1357 | <context> |
---|
1358 | <name>SmartPLCriteriaRow</name> |
---|
1359 | <message> |
---|
1360 | <source>Select an Artist</source> |
---|
1361 | <translation>Wybierz wykonawcÄ</translation> |
---|
1362 | </message> |
---|
1363 | <message> |
---|
1364 | <source>Select a Compilation Artist</source> |
---|
1365 | <translation>Wybierz wykonawcÄ skÅadanki</translation> |
---|
1366 | </message> |
---|
1367 | <message> |
---|
1368 | <source>Select an Album</source> |
---|
1369 | <translation>Wybierz album</translation> |
---|
1370 | </message> |
---|
1371 | <message> |
---|
1372 | <source>Select a Genre</source> |
---|
1373 | <translation>Wybierz gatunek</translation> |
---|
1374 | </message> |
---|
1375 | <message> |
---|
1376 | <source>Select a Title</source> |
---|
1377 | <translation>Wybierz tytuÅ</translation> |
---|
1378 | </message> |
---|
1379 | </context> |
---|
1380 | <context> |
---|
1381 | <name>SmartPLDateDialog</name> |
---|
1382 | <message> |
---|
1383 | <source>Edit Date</source> |
---|
1384 | <translation>Edytuj datÄ</translation> |
---|
1385 | </message> |
---|
1386 | <message> |
---|
1387 | <source>Fixed Date</source> |
---|
1388 | <translation>Ustalona data</translation> |
---|
1389 | </message> |
---|
1390 | <message> |
---|
1391 | <source>Day</source> |
---|
1392 | <translation>DzieÅ</translation> |
---|
1393 | </message> |
---|
1394 | <message> |
---|
1395 | <source>Month</source> |
---|
1396 | <translation>MiesiÄ
c</translation> |
---|
1397 | </message> |
---|
1398 | <message> |
---|
1399 | <source>Year</source> |
---|
1400 | <translation>Rok</translation> |
---|
1401 | </message> |
---|
1402 | <message> |
---|
1403 | <source>Use Current Date</source> |
---|
1404 | <translation>UÅŒyj aktualnej daty</translation> |
---|
1405 | </message> |
---|
1406 | <message> |
---|
1407 | <source>+/- Days</source> |
---|
1408 | <translation>+/- dni</translation> |
---|
1409 | </message> |
---|
1410 | <message> |
---|
1411 | <source>OK</source> |
---|
1412 | <translation>OK</translation> |
---|
1413 | </message> |
---|
1414 | <message> |
---|
1415 | <source>Cancel</source> |
---|
1416 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
1417 | </message> |
---|
1418 | <message> |
---|
1419 | <source>Invalid Date</source> |
---|
1420 | <translation>NieprawidÅowa data</translation> |
---|
1421 | </message> |
---|
1422 | </context> |
---|
1423 | <context> |
---|
1424 | <name>SmartPLOrderByDialog</name> |
---|
1425 | <message> |
---|
1426 | <source>Order By Fields</source> |
---|
1427 | <translation>Pola sortowania</translation> |
---|
1428 | </message> |
---|
1429 | <message> |
---|
1430 | <source>1 Add</source> |
---|
1431 | <translation>1 Dodaj</translation> |
---|
1432 | </message> |
---|
1433 | <message> |
---|
1434 | <source>Add</source> |
---|
1435 | <translation>Dodaj</translation> |
---|
1436 | </message> |
---|
1437 | <message> |
---|
1438 | <source>2 Delete</source> |
---|
1439 | <translation>2 UsuÅ</translation> |
---|
1440 | </message> |
---|
1441 | <message> |
---|
1442 | <source>Delete</source> |
---|
1443 | <translation>UsuÅ</translation> |
---|
1444 | </message> |
---|
1445 | <message> |
---|
1446 | <source>3 Move Up</source> |
---|
1447 | <translation>3 PrzesuÅ w górÄ</translation> |
---|
1448 | </message> |
---|
1449 | <message> |
---|
1450 | <source>Move Up</source> |
---|
1451 | <translation>PrzesuÅ w górÄ</translation> |
---|
1452 | </message> |
---|
1453 | <message> |
---|
1454 | <source>4 Move Down</source> |
---|
1455 | <translation>4 PrzesuÅ w dóÅ</translation> |
---|
1456 | </message> |
---|
1457 | <message> |
---|
1458 | <source>Move Down</source> |
---|
1459 | <translation>PrzesuÅ w dóÅ</translation> |
---|
1460 | </message> |
---|
1461 | <message> |
---|
1462 | <source>5 Ascending</source> |
---|
1463 | <translation>5 RosnÄ
co</translation> |
---|
1464 | </message> |
---|
1465 | <message> |
---|
1466 | <source>Ascending</source> |
---|
1467 | <translation>RosnÄ
co</translation> |
---|
1468 | </message> |
---|
1469 | <message> |
---|
1470 | <source>6 Descending</source> |
---|
1471 | <translation>6 MalejÄ
co</translation> |
---|
1472 | </message> |
---|
1473 | <message> |
---|
1474 | <source>Descending</source> |
---|
1475 | <translation>MalejÄ
co</translation> |
---|
1476 | </message> |
---|
1477 | <message> |
---|
1478 | <source>7 OK</source> |
---|
1479 | <translation>7 OK</translation> |
---|
1480 | </message> |
---|
1481 | <message> |
---|
1482 | <source>OK</source> |
---|
1483 | <translation>OK</translation> |
---|
1484 | </message> |
---|
1485 | </context> |
---|
1486 | <context> |
---|
1487 | <name>SmartPLResultViewer</name> |
---|
1488 | <message> |
---|
1489 | <source>Smart Playlist Result Viewer</source> |
---|
1490 | <translation>PrzeglÄ
darka wyników inteligentnej listy odtwarzania</translation> |
---|
1491 | </message> |
---|
1492 | <message> |
---|
1493 | <source>ID</source> |
---|
1494 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1495 | </message> |
---|
1496 | <message> |
---|
1497 | <source>Artist</source> |
---|
1498 | <translation>Wykonawca</translation> |
---|
1499 | </message> |
---|
1500 | <message> |
---|
1501 | <source>Album</source> |
---|
1502 | <translation>Album</translation> |
---|
1503 | </message> |
---|
1504 | <message> |
---|
1505 | <source>Title</source> |
---|
1506 | <translation>TytuÅ</translation> |
---|
1507 | </message> |
---|
1508 | <message> |
---|
1509 | <source>Genre</source> |
---|
1510 | <translation>Gatunek</translation> |
---|
1511 | </message> |
---|
1512 | <message> |
---|
1513 | <source>Year</source> |
---|
1514 | <translation>Rok</translation> |
---|
1515 | </message> |
---|
1516 | <message> |
---|
1517 | <source>Track No.</source> |
---|
1518 | <translation>Nr ÅcieÅŒki</translation> |
---|
1519 | </message> |
---|
1520 | <message> |
---|
1521 | <source>Exit</source> |
---|
1522 | <translation>WyjÅcie</translation> |
---|
1523 | </message> |
---|
1524 | </context> |
---|
1525 | <context> |
---|
1526 | <name>SmartPlaylistDialog</name> |
---|
1527 | <message> |
---|
1528 | <source>Smart Playlists</source> |
---|
1529 | <translation>Inteligentne listy odtwarzania</translation> |
---|
1530 | </message> |
---|
1531 | <message> |
---|
1532 | <source>1 Select</source> |
---|
1533 | <translation>1 Wybierz</translation> |
---|
1534 | </message> |
---|
1535 | <message> |
---|
1536 | <source>Select</source> |
---|
1537 | <translation>Wybierz</translation> |
---|
1538 | </message> |
---|
1539 | <message> |
---|
1540 | <source>2 New</source> |
---|
1541 | <translation>2 Nowy</translation> |
---|
1542 | </message> |
---|
1543 | <message> |
---|
1544 | <source>New</source> |
---|
1545 | <translation>Nowy</translation> |
---|
1546 | </message> |
---|
1547 | <message> |
---|
1548 | <source>3 Edit</source> |
---|
1549 | <translation>3 Edytuj</translation> |
---|
1550 | </message> |
---|
1551 | <message> |
---|
1552 | <source>Edit</source> |
---|
1553 | <translation>Edytuj</translation> |
---|
1554 | </message> |
---|
1555 | <message> |
---|
1556 | <source>4 Delete</source> |
---|
1557 | <translation>4 UsuÅ</translation> |
---|
1558 | </message> |
---|
1559 | <message> |
---|
1560 | <source>Delete</source> |
---|
1561 | <translation>UsuÅ</translation> |
---|
1562 | </message> |
---|
1563 | <message> |
---|
1564 | <source>Are you sure you want to delete this SmartPlaylist?</source> |
---|
1565 | <translation>JesteÅ pewny, ÅŒe chcesz usunÄ
Ä tÄ
inteligentnÄ
listÄ odtwarzania?</translation> |
---|
1566 | </message> |
---|
1567 | </context> |
---|
1568 | <context> |
---|
1569 | <name>SmartPlaylistEditor</name> |
---|
1570 | <message> |
---|
1571 | <source>Smart Playlist Editor</source> |
---|
1572 | <translation>Edytor inteligentnej listy odtwarzania</translation> |
---|
1573 | </message> |
---|
1574 | <message> |
---|
1575 | <source>Category:</source> |
---|
1576 | <translation>Kategoria:</translation> |
---|
1577 | </message> |
---|
1578 | <message> |
---|
1579 | <source>Title:</source> |
---|
1580 | <translation>TytuÅ:</translation> |
---|
1581 | </message> |
---|
1582 | <message> |
---|
1583 | <source>Match</source> |
---|
1584 | <translation>Zawiera</translation> |
---|
1585 | </message> |
---|
1586 | <message> |
---|
1587 | <source>All</source> |
---|
1588 | <translation>Wszystkie</translation> |
---|
1589 | </message> |
---|
1590 | <message> |
---|
1591 | <source>Any</source> |
---|
1592 | <translation>Dowolne</translation> |
---|
1593 | </message> |
---|
1594 | <message> |
---|
1595 | <source>Of The Following Conditions</source> |
---|
1596 | <translation>NastÄpujÄ
cych warunków</translation> |
---|
1597 | </message> |
---|
1598 | <message> |
---|
1599 | <source>Order By:</source> |
---|
1600 | <translation>Sortuj wg:</translation> |
---|
1601 | </message> |
---|
1602 | <message> |
---|
1603 | <source>Matches:</source> |
---|
1604 | <translation>Dopasowania:</translation> |
---|
1605 | </message> |
---|
1606 | <message> |
---|
1607 | <source>Limit:</source> |
---|
1608 | <translation>Limit:</translation> |
---|
1609 | </message> |
---|
1610 | <message> |
---|
1611 | <source>Cancel</source> |
---|
1612 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
1613 | </message> |
---|
1614 | <message> |
---|
1615 | <source>Save</source> |
---|
1616 | <translation>Zapisz</translation> |
---|
1617 | </message> |
---|
1618 | <message> |
---|
1619 | <source>Show Results</source> |
---|
1620 | <translation>PokaŌ wyniki</translation> |
---|
1621 | </message> |
---|
1622 | <message> |
---|
1623 | <source>Smart Playlist Categories</source> |
---|
1624 | <translation>Kategorier inteligentnej listy odtwarzania</translation> |
---|
1625 | </message> |
---|
1626 | <message> |
---|
1627 | <source>New Category</source> |
---|
1628 | <translation>Nowa kategoria</translation> |
---|
1629 | </message> |
---|
1630 | <message> |
---|
1631 | <source>Delete Category</source> |
---|
1632 | <translation>UsuÅ kategoriÄ</translation> |
---|
1633 | </message> |
---|
1634 | <message> |
---|
1635 | <source>Rename Category</source> |
---|
1636 | <translation>ZmieÅ nazwÄ kategorii</translation> |
---|
1637 | </message> |
---|
1638 | <message> |
---|
1639 | <source>Are you sure you want to delete this Category?</source> |
---|
1640 | <translation>JesteÅ pewny, ÅŒe chcesz usunÄ
Ä tÄ
kategoriÄ?</translation> |
---|
1641 | </message> |
---|
1642 | <message> |
---|
1643 | <source>It will also delete any Smart Playlists belonging to this category.</source> |
---|
1644 | <translation>Spowoduje to takÅŒe usuniÄcie inteligentnych list odtwarzania naleÅŒÄ
cych do tej kategorii.</translation> |
---|
1645 | </message> |
---|
1646 | </context> |
---|
1647 | <context> |
---|
1648 | <name>ThemeUI</name> |
---|
1649 | <message> |
---|
1650 | <source>Please Wait ...</source> |
---|
1651 | <translation>ProszÄ czekaÄ ...</translation> |
---|
1652 | </message> |
---|
1653 | <message> |
---|
1654 | <source>Track Information</source> |
---|
1655 | <translation>Informacje o utworze</translation> |
---|
1656 | </message> |
---|
1657 | <message> |
---|
1658 | <source>Compilation:</source> |
---|
1659 | <translation>SkÅadanka:</translation> |
---|
1660 | </message> |
---|
1661 | <message> |
---|
1662 | <source>Comp. Artist:</source> |
---|
1663 | <translation>Wykonawca skÅad.:</translation> |
---|
1664 | </message> |
---|
1665 | <message> |
---|
1666 | <source>Artist:</source> |
---|
1667 | <translation>Wykonawca:</translation> |
---|
1668 | </message> |
---|
1669 | <message> |
---|
1670 | <source>Album:</source> |
---|
1671 | <translation>Album:</translation> |
---|
1672 | </message> |
---|
1673 | <message> |
---|
1674 | <source>Title:</source> |
---|
1675 | <translation>TytuÅ:</translation> |
---|
1676 | </message> |
---|
1677 | <message> |
---|
1678 | <source>Track No.:</source> |
---|
1679 | <translation>Nr ÅcieÅŒki:</translation> |
---|
1680 | </message> |
---|
1681 | <message> |
---|
1682 | <source>Genre:</source> |
---|
1683 | <translation>Gatunek:</translation> |
---|
1684 | </message> |
---|
1685 | <message> |
---|
1686 | <source>Year:</source> |
---|
1687 | <translation>Rok:</translation> |
---|
1688 | </message> |
---|
1689 | <message> |
---|
1690 | <source>Rating:</source> |
---|
1691 | <translation>Ocena:</translation> |
---|
1692 | </message> |
---|
1693 | <message> |
---|
1694 | <source>Play Count:</source> |
---|
1695 | <translation>IloÅc odtworzeÅ:</translation> |
---|
1696 | </message> |
---|
1697 | <message> |
---|
1698 | <source>Last Play:</source> |
---|
1699 | <translation>Ostatnio odtwarzane:</translation> |
---|
1700 | </message> |
---|
1701 | <message> |
---|
1702 | <source>Filename:</source> |
---|
1703 | <translation>Nazwa pliku:</translation> |
---|
1704 | </message> |
---|
1705 | <message> |
---|
1706 | <source>Album Art</source> |
---|
1707 | <translation>OkÅadka albumu</translation> |
---|
1708 | </message> |
---|
1709 | <message> |
---|
1710 | <source>No Album Art Found</source> |
---|
1711 | <translation>Nie znaleziono okÅadki</translation> |
---|
1712 | </message> |
---|
1713 | <message> |
---|
1714 | <source>Type:</source> |
---|
1715 | <translation>Typ:</translation> |
---|
1716 | </message> |
---|
1717 | <message> |
---|
1718 | <source></source> |
---|
1719 | <translation></translation> |
---|
1720 | </message> |
---|
1721 | <message> |
---|
1722 | <source>Please select a quality level and check the album information below:</source> |
---|
1723 | <translation>ProszÄ wybraÄ poziom jakoÅci i sprawdziÄ poniÅŒsze informacje o albumie:</translation> |
---|
1724 | </message> |
---|
1725 | <message> |
---|
1726 | <source>Quality:</source> |
---|
1727 | <translation>JakoÅÄ:</translation> |
---|
1728 | </message> |
---|
1729 | <message> |
---|
1730 | <source>Multi-Artist:</source> |
---|
1731 | <translation>Wielu wykonawców:</translation> |
---|
1732 | </message> |
---|
1733 | <message> |
---|
1734 | <source>Track</source> |
---|
1735 | <translation>ÅcieÅŒka</translation> |
---|
1736 | </message> |
---|
1737 | <message> |
---|
1738 | <source>Title</source> |
---|
1739 | <translation>TytuÅ</translation> |
---|
1740 | </message> |
---|
1741 | <message> |
---|
1742 | <source>Artist</source> |
---|
1743 | <translation>Wykonawca</translation> |
---|
1744 | </message> |
---|
1745 | <message> |
---|
1746 | <source>Length</source> |
---|
1747 | <translation>DÅugoÅÄ</translation> |
---|
1748 | </message> |
---|
1749 | <message> |
---|
1750 | <source>Rip CD</source> |
---|
1751 | <translation>Rippuj CD</translation> |
---|
1752 | </message> |
---|
1753 | <message> |
---|
1754 | <source>Importing CD</source> |
---|
1755 | <translation>Importuj CD</translation> |
---|
1756 | </message> |
---|
1757 | <message> |
---|
1758 | <source>Encoding Track</source> |
---|
1759 | <translation>Kodowanie utworu</translation> |
---|
1760 | </message> |
---|
1761 | <message> |
---|
1762 | <source>Import Music</source> |
---|
1763 | <translation>Importuj muzykÄ</translation> |
---|
1764 | </message> |
---|
1765 | <message> |
---|
1766 | <source>Location:</source> |
---|
1767 | <translation>Lokalizacja:</translation> |
---|
1768 | </message> |
---|
1769 | <message> |
---|
1770 | <source>123 of 345</source> |
---|
1771 | <translation>123 z 345</translation> |
---|
1772 | </message> |
---|
1773 | <message> |
---|
1774 | <source>All ready in database</source> |
---|
1775 | <translation></translation> |
---|
1776 | </message> |
---|
1777 | <message> |
---|
1778 | <source>/some/file/goes/here/test.mp3</source> |
---|
1779 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1780 | </message> |
---|
1781 | <message> |
---|
1782 | <source>Compilation Artist</source> |
---|
1783 | <translation>Wykonawca skÅadanki</translation> |
---|
1784 | </message> |
---|
1785 | <message> |
---|
1786 | <source>Album</source> |
---|
1787 | <translation>Album</translation> |
---|
1788 | </message> |
---|
1789 | <message> |
---|
1790 | <source>Genre</source> |
---|
1791 | <translation>Gatunek</translation> |
---|
1792 | </message> |
---|
1793 | <message> |
---|
1794 | <source>Year</source> |
---|
1795 | <translation>Rok</translation> |
---|
1796 | </message> |
---|
1797 | <message> |
---|
1798 | <source>Directory Finder</source> |
---|
1799 | <translation>Wyszukiwacz katalogów</translation> |
---|
1800 | </message> |
---|
1801 | <message> |
---|
1802 | <source>Import Cover Art</source> |
---|
1803 | <translation>Importuj okÅadkÄ</translation> |
---|
1804 | </message> |
---|
1805 | <message> |
---|
1806 | <source>File:</source> |
---|
1807 | <translation>Plik:</translation> |
---|
1808 | </message> |
---|
1809 | <message> |
---|
1810 | <source>Destination:</source> |
---|
1811 | <translation>Miejsce docelowe:</translation> |
---|
1812 | </message> |
---|
1813 | <message> |
---|
1814 | <source>Image Type:</source> |
---|
1815 | <translation>Typ obrazu:</translation> |
---|
1816 | </message> |
---|
1817 | </context> |
---|
1818 | <context> |
---|
1819 | <name>VisualizationsEditor</name> |
---|
1820 | <message> |
---|
1821 | <source>Visualizations</source> |
---|
1822 | <translation>Wizualizacje</translation> |
---|
1823 | </message> |
---|
1824 | <message> |
---|
1825 | <source>Selected Visualizations</source> |
---|
1826 | <translation>Wybrane wizualizacje</translation> |
---|
1827 | </message> |
---|
1828 | <message> |
---|
1829 | <source>Available Visualizations</source> |
---|
1830 | <translation>DostÄpne wizualizacje</translation> |
---|
1831 | </message> |
---|
1832 | <message> |
---|
1833 | <source>Name</source> |
---|
1834 | <translation>Nazwa</translation> |
---|
1835 | </message> |
---|
1836 | <message> |
---|
1837 | <source>Provider</source> |
---|
1838 | <translation>Dostawca</translation> |
---|
1839 | </message> |
---|
1840 | <message> |
---|
1841 | <source>Move Up</source> |
---|
1842 | <translation>PrzesuÅ w górÄ</translation> |
---|
1843 | </message> |
---|
1844 | <message> |
---|
1845 | <source>Move Down</source> |
---|
1846 | <translation>PrzesuÅ w dóÅ</translation> |
---|
1847 | </message> |
---|
1848 | <message> |
---|
1849 | <source>OK</source> |
---|
1850 | <translation>Ok</translation> |
---|
1851 | </message> |
---|
1852 | <message> |
---|
1853 | <source>Cancel</source> |
---|
1854 | <translation>Anuluj</translation> |
---|
1855 | </message> |
---|
1856 | </context> |
---|
1857 | </TS> |
---|