Ticket #7115: mythvideo_nb.ts.diff
File mythvideo_nb.ts.diff, 56.8 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
mythvideo_nb.ts
1 <!DOCTYPE TS><TS> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="nb_NO"> 2 4 <context> 3 5 <name></name> 4 6 <message> … … 21 23 <comment>PL4 default search string.</comment> 22 24 <translation>R:NC-17</translation> 23 25 </message> 26 <message> 27 <source>Cover download stopped.</source> 28 <translation>Covernedlasting stoppet.</translation> 29 </message> 30 <message> 31 <source>Tried to write %1, but it appears to be an HTML redirect (filesize %2).</source> 32 <translation>ForsÞkte Ã¥ skrive %1, men det virker som om dette er en HTML redirect (filstÞrrelse %2).</translation> 33 </message> 34 <message> 35 <source>Error writing Coverart to file %1.</source> 36 <translation>Feil under skriving av Coverart til fil %1.</translation> 37 </message> 38 <message> 39 <source>Error writing data to file %1.</source> 40 <translation>Feil ved skriving av data til fil %1.</translation> 41 </message> 42 <message> 43 <source>Error: file error '%1' for file %2</source> 44 <translation>Feil: Filfeil '%1' for fil %2</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <source>Screenshot download stopped.</source> 48 <translation>Screenshot nedlasting stoppet.</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <source>Error writing Screenshot to file %1.</source> 52 <translation>Feil ved skriving av Screenshot til fil %1.</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <source>Fanart download stopped.</source> 56 <translation>Fanart nedlasting stoppet.</translation> 57 </message> 58 <message> 59 <source>Error writing Fanart to file %1.</source> 60 <translation>Feil under skriving av Fanart til fil %1.</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <source>Banner download stopped.</source> 64 <translation>Banner nedlasting stoppet.</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <source>Error writing Banner to file %1.</source> 68 <translation>Feil ved skriving av Banner til fil %1.</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>No command to run.</source> 72 <translation>Har ingen kommando Ã¥ kjÞre.</translation> 73 </message> 24 74 </context> 25 75 <context> 26 76 <name>DVDRipBox</name> … … 30 80 </message> 31 81 <message> 32 82 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon. You can try hitting any number key to start it. If you still see this message, then something is really wrong.</source> 33 <translation >Klarte ikke koble til Myths kodingsdemon. PrÞv Ã¥ starte den ved Ã¥ trykke pÃ¥ en hvilken som helst tall-tast. Hvis denne meldingen vises fortsatt, er det definitivt ugler i mosen.</translation>83 <translation type="obsolete">Klarte ikke koble til Myths kodingsdemon. PrÞv Ã¥ starte den ved Ã¥ trykke pÃ¥ en hvilken som helst tall-tast. Hvis denne meldingen vises fortsatt, er det definitivt ugler i mosen.</translation> 34 84 </message> 35 85 <message> 36 86 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. This is unrecoverably bad. </source> 37 <translation >ForsÞket pÃ¥ Ã¥ koble til MTD svarte at verten ikike ble funnet, noe som er litt dumt.</translation>87 <translation type="obsolete">ForsÞket pÃ¥ Ã¥ koble til MTD svarte at verten ikike ble funnet, noe som er litt dumt.</translation> 38 88 </message> 39 89 <message> 40 90 <source>Socket communication errors. This is unrecoverably bad. </source> 41 <translation >Feil med sÞylekommunikasjon, et tegn pÃ¥ dommedag. </translation>91 <translation type="obsolete">Feil med sÞylekommunikasjon, et tegn pÃ¥ dommedag. </translation> 42 92 </message> 43 93 <message> 44 <source>Something is wrong, but I don 't know what.</source>45 <translation >En ukjent feil har oppstÃ¥tt.</translation>94 <source>Something is wrong, but I don't know what.</source> 95 <translation type="obsolete">En ukjent feil har oppstÃ¥tt.</translation> 46 96 </message> 47 97 <message> 48 98 <source>Job %1 of %2</source> … … 54 104 </message> 55 105 <message> 56 106 <source>Cancelling ...</source> 57 <translation>Avbryter . ..</translation>107 <translation>Avbryter...</translation> 58 108 </message> 59 109 <message> 60 110 <source>No jobs and nothing else to do. You could rip a DVD.</source> 61 <translation>Har hverken jobber eller annet Ã¥ gjÞre. Du kan jo rippe en DVD :</translation>111 <translation>Har hverken jobber eller annet Ã¥ gjÞre. Du kan jo rippe en DVD.</translation> 62 112 </message> 63 113 <message> 64 114 <source>No jobs and nothing else to do. You could rip a disc if you like.</source> 65 <translation >Hverken jobber eller annet Ã¥ gjÞre. Du kan jo rippe en plate.</translation>115 <translation type="obsolete">Hverken jobber eller annet Ã¥ gjÞre. Du kan jo rippe en plate.</translation> 66 116 </message> 67 117 <message> 68 118 <source>New Rip</source> … … 72 122 <source>Cancel Job</source> 73 123 <translation>Avbryt jobb</translation> 74 124 </message> 125 <message> 126 <source>Attempting to launch mtd...</source> 127 <translation>ForsÞker Ã¥ starte mtd...</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <source>Cannot connect to your Myth Transcoding Daemon.</source> 131 <translation>Kan ikke koble til Myths kodingsdemon.</translation> 132 </message> 133 <message> 134 <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source> 135 <translation>ForsÞket pÃ¥ Ã¥ koble til MTD svarte at verten ikike ble funnet, noe som er litt dumt.</translation> 136 </message> 137 <message> 138 <source>Unknown connection error.</source> 139 <translation>Ukjent tilkoblingsfeil.</translation> 140 </message> 75 141 </context> 76 142 <context> 77 143 <name>EditMetadataDialog</name> … … 85 151 </message> 86 152 <message> 87 153 <source>Done</source> 88 <translation >Ferdig</translation>154 <translation type="obsolete">Ferdig</translation> 89 155 </message> 156 <message> 157 <source>Enter new category</source> 158 <translation>Skriv inn ny kategori</translation> 159 </message> 90 160 </context> 91 161 <context> 92 162 <name>FileAssocDialog</name> 93 163 <message> 94 164 <source>Please enter the new extension:</source> 95 <translation >Skriv inn det nye filetternavnet:</translation>165 <translation type="obsolete">Skriv inn det nye filetternavnet:</translation> 96 166 </message> 97 167 <message> 98 168 <source>Create new extension</source> 99 <translation >Lag nytt filetternavn</translation>169 <translation type="obsolete">Lag nytt filetternavn</translation> 100 170 </message> 101 171 <message> 102 172 <source>Cancel</source> 103 <translation >Avbryt</translation>173 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 104 174 </message> 105 175 <message> 106 176 <source>Done</source> … … 114 184 <source>Delete</source> 115 185 <translation>Slett</translation> 116 186 </message> 187 <message> 188 <source>Enter the new extension:</source> 189 <translation>Skriv inn det nye filetternavnet:</translation> 190 </message> 117 191 </context> 118 192 <context> 119 193 <name>QObject</name> 120 194 <message> 121 195 <source>New category</source> 122 <translation >Ny kategori</translation>196 <translation type="obsolete">Ny kategori</translation> 123 197 </message> 124 198 <message> 125 199 <source>Starting Parental Level</source> … … 134 208 <translation>1 - lavest</translation> 135 209 </message> 136 210 <message> 137 <source>This is the 'level'that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>211 <source>This is the 'level' that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source> 138 212 <translation>Dette er nivÃ¥et MythVideo begynner pÃ¥. Alle videoer med et nivÃ¥ lik eller lavere enn dette vises i listen eller ved blaing som standard. Angi en forelder-kode for Ã¥ begrense endringer av standardnivÃ¥et.</translation> 139 213 </message> 140 214 <message> … … 175 249 </message> 176 250 <message> 177 251 <source>Video List browses files</source> 178 <translation >Videolisten blar gjennom filer</translation>252 <translation type="obsolete">Videolisten blar gjennom filer</translation> 179 253 </message> 180 254 <message> 181 255 <source>If set, this will cause the Video List screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source> 182 <translation >Dette gjÞr at videolisten viser alle relevante filer i MythVideo-katalogen, selv de som ikke har blitt indeksert.</translation>256 <translation type="obsolete">Dette gjÞr at videolisten viser alle relevante filer i MythVideo-katalogen, selv de som ikke har blitt indeksert.</translation> 183 257 </message> 184 258 <message> 185 259 <source>Newly scanned files are browsable by default</source> 186 260 <translation>Nye indekserte filer er visbare som standard</translation> 187 261 </message> 188 262 <message> 189 <source>If set, newly scanned files in the Video Manager will be marked as browsable and will appear in the 'Browse'menu.</source>263 <source>If set, newly scanned files in the Video Manager will be marked as browsable and will appear in the 'Browse' menu.</source> 190 264 <translation>Nylig indekserte filer i videobehandleren blir markert som visbare og vises i bla-menyen.</translation> 191 265 </message> 192 266 <message> … … 214 288 <translation>Denne katalogen mÃ¥ finnes fra fÞr, og brukeren som kjÞrer MythVideo mÃ¥ ha lese- og skrivetillatelse til den.</translation> 215 289 </message> 216 290 <message> 217 <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'.</source>218 <translation>Denne kommandoen brukes for Ã¥ spille av filer som ikke har en spesiell spiller angitt for sitt filformat. Det gÃ¥r òg an Ã¥ bruke navnet pÃ¥ en av tilleggsmodulene for avspilling, f.eks. 'internal'.</translation>291 <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'.</source> 292 <translation>Denne kommandoen brukes for Ã¥ spille av filer som ikke har en spesiell spiller angitt for sitt filformat. Det gÃ¥r òg an Ã¥ bruke navnet pÃ¥ en av tilleggsmodulene for avspilling, f.eks. 'internal'.</translation> 219 293 </message> 220 294 <message> 221 295 <source>Rows to display</source> 222 <translation >RaderÃ¥ vise</translation>296 <translation type="obsolete">RaderÃ¥ vise</translation> 223 297 </message> 224 298 <message> 225 299 <source>Columns to display</source> 226 <translation >Kolonner Ã¥ vise</translation>300 <translation type="obsolete">Kolonner Ã¥ vise</translation> 227 301 </message> 228 302 <message> 229 303 <source>Show title below thumbnails</source> 230 <translation >Vis tittel under filmplakater</translation>304 <translation type="obsolete">Vis tittel under filmplakater</translation> 231 305 </message> 232 306 <message> 233 307 <source>If set, the additional text will make the thumbnails smaller.</source> 234 <translation >Aktiveres dette vil den ekstra teksten gjÞre bildene mindre.</translation>308 <translation type="obsolete">Aktiveres dette vil den ekstra teksten gjÞre bildene mindre.</translation> 235 309 </message> 236 310 <message> 237 311 <source>Video Manager</source> … … 239 313 </message> 240 314 <message> 241 315 <source>Video Gallery</source> 242 <translation >Videogalleri</translation>316 <translation type="obsolete">Videogalleri</translation> 243 317 </message> 244 318 <message> 245 319 <source>Player Settings</source> … … 259 333 </message> 260 334 <message> 261 335 <source>Could not retrieve poster</source> 262 <translation >Klarte ikke hente plakat</translation>336 <translation type="obsolete">Klarte ikke hente plakat</translation> 263 337 </message> 264 338 <message> 265 339 <source>Video Browser browses files</source> 266 <translation >Bla-modus blar i filer</translation>340 <translation type="obsolete">Bla-modus blar i filer</translation> 267 341 </message> 268 342 <message> 269 343 <source>If set, this will cause the Video Browser screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source> 270 <translation >Dette gjÞr at bla-modus viser alle relevante filer i MythVideos startkatalog, selv om de ikke er indeksert.</translation>344 <translation type="obsolete">Dette gjÞr at bla-modus viser alle relevante filer i MythVideos startkatalog, selv om de ikke er indeksert.</translation> 271 345 </message> 272 346 <message> 273 347 <source>Video Gallery browses files</source> 274 <translation >Videogalleri blar i filer</translation>348 <translation type="obsolete">Videogalleri blar i filer</translation> 275 349 </message> 276 350 <message> 277 351 <source>If set, this will cause the Video Gallery screen to show all relevant files below the MythVideo starting directory whether they have been scanned or not.</source> 278 <translation >Dette gjÞr at videogallerivisningen viser alle relevante filer i MythVideos startkatalog, selv om de ikke er indeksert.</translation>352 <translation type="obsolete">Dette gjÞr at videogallerivisningen viser alle relevante filer i MythVideos startkatalog, selv om de ikke er indeksert.</translation> 279 353 </message> 280 354 <message> 281 355 <source>Video List Loads Video Meta Data</source> … … 283 357 </message> 284 358 <message> 285 359 <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source> 286 <translation>Hvis dette og bla i filer er pÃ¥, laster videolisten all kjent videodata fra databasen. Ã287 360 slÃ¥ dette pÃ¥ kan gjÞre det mye raskere Ã¥ laste inn videoliste-treet</translation> 361 <translation type="obsolete">Hvis dette og bla i filer er pÃ¥, laster videolisten all kjent videodata fra databasen. à 288 362 slÃ¥ dette pÃ¥ kan gjÞre det mye raskere Ã¥ laste inn videoliste-treet</translation> 289 363 </message>