Ticket #7642: mythnetvision_hu.diff

File mythnetvision_hu.diff, 24.4 KB (added by banogabor@…, 10 years ago)

Hungarian translate for MythNetVision? (completed)

  • mythplugins/mythnetvision/i18n/translate.pro

    Cannot display: file marked as a binary type.
    svn:mime-type = application/octet-stream
    
    Property changes on: mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_hu.qm
    ___________________________________________________________________
    Added: svn:mime-type
       + application/octet-stream
    
     
    44
    55TRANSLATIONS  = mythnetvision_da.ts mythnetvision_fr.ts mythnetvision_en_gb.ts
    66TRANSLATIONS += mythnetvision_sv.ts mythnetvision_et.ts mythnetvision_en_us.ts
     7TRANSLATIONS += mythnetvision_hu.ts
  • mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_hu.ts

     
     1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     2<!DOCTYPE TS>
     3<TS version="2.0" language="hu_HU">
     4<context>
     5    <name>MythControls</name>
     6    <message>
     7        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="36"/>
     8        <source>Internet Television Client - Search</source>
     9        <translation>Internet televízió kliens - keresés</translation>
     10    </message>
     11    <message>
     12        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="38"/>
     13        <source>Internet Television Client - Site/Tree View</source>
     14        <translation>Internet televízió  - Hely/Fa nézet</translation>
     15    </message>
     16</context>
     17<context>
     18    <name>NetSearch</name>
     19    <message>
     20        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="250"/>
     21        <source>Search Options</source>
     22        <translation>Kereső opciók</translation>
     23    </message>
     24    <message>
     25        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="271"/>
     26        <source>Open Web Link</source>
     27        <translation>Web hivatkozás megnyitása</translation>
     28    </message>
     29    <message>
     30        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="285"/>
     31        <source>Play</source>
     32        <translation>Lejátszás</translation>
     33    </message>
     34    <message>
     35        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="287"/>
     36        <source>Save This Video</source>
     37        <translation>Videó mentése</translation>
     38    </message>
     39    <message>
     40        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="294"/>
     41        <source>Delete</source>
     42        <translation>Törlés</translation>
     43    </message>
     44    <message>
     45        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="299"/>
     46        <source>Previous Page</source>
     47        <translation>Előző lap</translation>
     48    </message>
     49    <message>
     50        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="301"/>
     51        <source>Next Page</source>
     52        <translation>Következő lap</translation>
     53    </message>
     54    <message>
     55        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="303"/>
     56        <source>Manage Search Scripts</source>
     57        <translation>Kereső szkript karbantartása</translation>
     58    </message>
     59    <message>
     60        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="464"/>
     61        <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
     62        <translation>%1 keresése a &quot;%2&quot;-n...</translation>
     63    </message>
     64    <message>
     65        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="479"/>
     66        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="498"/>
     67        <source>Changing to page %1 of search &quot;%2&quot;...</source>
     68        <translation>Lap váltása %1 -re a(z) &quot;%2&quot; keresésből...</translation>
     69    </message>
     70    <message>
     71        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="562"/>
     72        <source>Timed out waiting for query to finish.  API might be down.</source>
     73        <translation>A befejezési kérelem ideje lejárt. Az API valószínűleg kikapcsolt.</translation>
     74    </message>
     75    <message>
     76        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="648"/>
     77        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="649"/>
     78        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="978"/>
     79        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="991"/>
     80        <source>Web Only</source>
     81        <translation>Csak web</translation>
     82    </message>
     83    <message>
     84        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="653"/>
     85        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="654"/>
     86        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="980"/>
     87        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="993"/>
     88        <source>Downloadable</source>
     89        <translation>Letölthető</translation>
     90    </message>
     91    <message>
     92        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="724"/>
     93        <source>No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video.</source>
     94        <translation>Nincs böngészőparancs beállítva! A MythNetVision használatához a MythBrowsert is telepíteni kell, hogy a videó megjelenhessen.</translation>
     95    </message>
     96    <message>
     97        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="767"/>
     98        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
     99        <translation>Valóban törlöd ezt a fájlt?</translation>
     100    </message>
     101    <message>
     102        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="862"/>
     103        <source>Download already running.  Try again when the download is finished.</source>
     104        <translation>A letöltés már folyamatban. Próbáld újra, amikor a letöltés a végére ért.</translation>
     105    </message>
     106    <message>
     107        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
     108        <source>This file already downloaded to:
     109%1</source>
     110        <translation>Ez a fájl már letöltődött ide:
     111%1</translation>
     112    </message>
     113</context>
     114<context>
     115    <name>NetTree</name>
     116    <message>
     117        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="29"/>
     118        <source>RSS Feeds</source>
     119        <translation>RSS hírcsatorna</translation>
     120    </message>
     121    <message>
     122        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="30"/>
     123        <source>Searches</source>
     124        <translation>Keresések</translation>
     125    </message>
     126    <message>
     127        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="31"/>
     128        <source>Downloaded Files</source>
     129        <translation>Letöltött fájlok</translation>
     130    </message>
     131    <message>
     132        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="390"/>
     133        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1157"/>
     134        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1170"/>
     135        <source>Web Only</source>
     136        <translation>Csak web</translation>
     137    </message>
     138    <message>
     139        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="392"/>
     140        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1159"/>
     141        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1172"/>
     142        <source>Downloadable</source>
     143        <translation>Letölthető</translation>
     144    </message>
     145    <message>
     146        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="544"/>
     147        <source>Playback/Download Options</source>
     148        <translation>Lejátszás/Letöltés opciók</translation>
     149    </message>
     150    <message>
     151        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="566"/>
     152        <source>Open Web Link</source>
     153        <translation>Web hivatkozás megnyitása</translation>
     154    </message>
     155    <message>
     156        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="569"/>
     157        <source>Save This Video</source>
     158        <translation>Videó mentése</translation>
     159    </message>
     160    <message>
     161        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="572"/>
     162        <source>Scan/Manage Subscriptions</source>
     163        <translation>Feliratokzások keresése/kezelése</translation>
     164    </message>
     165    <message>
     166        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="573"/>
     167        <source>Change View</source>
     168        <translation>Nézetváltás</translation>
     169    </message>
     170    <message>
     171        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="587"/>
     172        <source>View Options</source>
     173        <translation>Nézet opciók</translation>
     174    </message>
     175    <message>
     176        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="599"/>
     177        <source>Switch to List View</source>
     178        <translation>Válts lista nézetre</translation>
     179    </message>
     180    <message>
     181        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="601"/>
     182        <source>Switch to Gallery View</source>
     183        <translation>Váltás galéria nézetre</translation>
     184    </message>
     185    <message>
     186        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="603"/>
     187        <source>Switch to Browse View</source>
     188        <translation>Váltás böngésző nézetre</translation>
     189    </message>
     190    <message>
     191        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="615"/>
     192        <source>Subscription Management</source>
     193        <translation>Megrendelés kezelő</translation>
     194    </message>
     195    <message>
     196        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="626"/>
     197        <source>Update Site Maps</source>
     198        <translation>Webhely térkép frissítése</translation>
     199    </message>
     200    <message>
     201        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="627"/>
     202        <source>Update RSS</source>
     203        <translation>RSS frissítése</translation>
     204    </message>
     205    <message>
     206        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="628"/>
     207        <source>Manage Site Subscriptions</source>
     208        <translation>Webhely megrendelések kezelése</translation>
     209    </message>
     210    <message>
     211        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="629"/>
     212        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
     213        <translation>RSS megrendelések kezelése</translation>
     214    </message>
     215    <message>
     216        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="631"/>
     217        <source>Enable Automatic Site Updates</source>
     218        <translation>Automatikus webhely frissítés engedélyezése</translation>
     219    </message>
     220    <message>
     221        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="633"/>
     222        <source>Disable Automatic Site Updates</source>
     223        <translation>Automatikus webhely frissítés tiltása</translation>
     224    </message>
     225    <message>
     226        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="700"/>
     227        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="719"/>
     228        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="755"/>
     229        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="799"/>
     230        <source>Back</source>
     231        <translation>Vissza</translation>
     232    </message>
     233    <message>
     234        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="868"/>
     235        <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
     236        <translation>Nincs böngészőparancs beállítva! A MythNetVision használatához a MythBrowsert is telepíteni kell, hogy a videó megjelenhessen.</translation>
     237    </message>
     238    <message>
     239        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="921"/>
     240        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
     241        <translation>Valóban törlöd ezt a fájlt?</translation>
     242    </message>
     243    <message>
     244        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1013"/>
     245        <source>Download already running.  Try again when the download is finished.</source>
     246        <translation>A letöltés már folyamatban. Próbáld újra, amikor a letöltés a végére ért.</translation>
     247    </message>
     248    <message>
     249        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1448"/>
     250        <source>Updating RSS.  This could take a while...</source>
     251        <translation>RSS frissítése...Ez el tarthat egy darabig...</translation>
     252    </message>
     253    <message>
     254        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1463"/>
     255        <source>Updating Site Maps.  This could take a while...</source>
     256        <translation>Webhely térkép frissítése...Ez el tarthat egy darabig...</translation>
     257    </message>
     258</context>
     259<context>
     260    <name>QObject</name>
     261    <message>
     262        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="643"/>
     263        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="989"/>
     264        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="388"/>
     265        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1168"/>
     266        <source>MB</source>
     267        <comment>Megabytes</comment>
     268        <translation>MB</translation>
     269    </message>
     270    <message>
     271        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="380"/>
     272        <source>Comments</source>
     273        <translation>Megjegyzések</translation>
     274    </message>
     275    <message>
     276        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="399"/>
     277        <source>Responses</source>
     278        <translation>Válaszok</translation>
     279    </message>
     280    <message>
     281        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="418"/>
     282        <source>Backlinks</source>
     283        <translation>Ellen hivatkozások</translation>
     284    </message>
     285</context>
     286<context>
     287    <name>RSSEditor</name>
     288    <message>
     289        <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="540"/>
     290        <source>Are you sure you want to unsubscribe from this feed?</source>
     291        <translation>Valóban lemondod ezt a hírcsatornát?</translation>
     292    </message>
     293</context>
     294<context>
     295    <name>RSSSite</name>
     296    <message>
     297        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="268"/>
     298        <source>Retrieve Failed. </source>
     299        <translation>Adatkérelem meghiúsult. </translation>
     300    </message>
     301    <message>
     302        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="275"/>
     303        <source>Failed to read downloaded file.</source>
     304        <translation>A letöltött fájl olvasása meghiúsult.</translation>
     305    </message>
     306    <message>
     307        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="283"/>
     308        <source>Showing Cached News.</source>
     309        <translation>Gyorstárazott hírek mutatása.</translation>
     310    </message>
     311    <message>
     312        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="321"/>
     313        <source>XML-file is not valid RSS-feed</source>
     314        <translation>Az XML fájl nem tartalmaz érvényes RSS hírcstorna adatokat</translation>
     315    </message>
     316</context>
     317<context>
     318    <name>ThemeUI</name>
     319    <message>
     320        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
     321        <source>No search scripts found!  This usually indicates missing prerequisites.</source>
     322        <translation>Nincs kereső szkript!  Ezt általában hiányzó fÃŒggőségek okozzák.</translation>
     323    </message>
     324    <message>
     325        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
     326        <source>Page %1</source>
     327        <translation>Lap %1</translation>
     328    </message>
     329    <message>
     330        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
     331        <source>Search:</source>
     332        <translation>Keresés:</translation>
     333    </message>
     334    <message>
     335        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
     336        <source>Author: %1</source>
     337        <translation>Szerző: %1</translation>
     338    </message>
     339    <message>
     340        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
     341        <source>Edit/Add a New RSS Feed</source>
     342        <translation>Új RSS hírcsatorna szerkesztése/hozzáadása</translation>
     343    </message>
     344    <message>
     345        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
     346        <source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below.  If editing an existing feed, modify any of the values you like.  Press &quot;Save&quot; to save/subscribe.
     347
     348For new subscriptions, you can simply enter the URL and click &quot;Save.&quot;</source>
     349        <translation>Az URL tipusa alatt egy RSS 2.0 média hírcsatornát értjÃŒk. Ha egy meglévő csatornát szerkesztesz, módosíthatod bármely értéket. Nyomj meg a &quot;Mentés&quot; gombot a mentéshez/megrendeléshez.
     350
     351Új feliratkozáshoz egyszerűen  gépeld be az URL-t és klikkelj a &quot;Mentés&quot;-re</translation>
     352    </message>
     353    <message>
     354        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
     355        <source>Title:</source>
     356        <translation>Cím:</translation>
     357    </message>
     358    <message>
     359        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
     360        <source>URL:</source>
     361        <translation>URL:</translation>
     362    </message>
     363    <message>
     364        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
     365        <source>Author:</source>
     366        <translation>Szerző:</translation>
     367    </message>
     368    <message>
     369        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
     370        <source>Description:</source>
     371        <translation>Leírás:</translation>
     372    </message>
     373    <message>
     374        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
     375        <source>Download video from this feed automatically</source>
     376        <translation>Video letöltése automatikusan erről a csatornáról</translation>
     377    </message>
     378    <message>
     379        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
     380        <source>Select to change image...</source>
     381        <translation>Válaszd ki a kép cseréjéhez...</translation>
     382    </message>
     383    <message>
     384        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
     385        <source>Save</source>
     386        <translation>Mentés</translation>
     387    </message>
     388    <message>
     389        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
     390        <source>Cancel</source>
     391        <translation>Mégse</translation>
     392    </message>
     393    <message>
     394        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
     395        <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!  To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
     396        <translation>Még nem adtál hozzá egyetlen webhelyet/RSS hírcsatornát sem!  Hozzáadáshoz nyom MENU gombot, majd válaszd az &quot;Megrendelés keresése/kezelése,&quot; menÃŒpontot, azután a &quot;Webhely előfizetés kezelését&quot;</translation>
     397    </message>
     398    <message>
     399        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
     400        <source>Manage Tree Subscriptions</source>
     401        <translation>Fa struktúrájú megrendelések kezelése</translation>
     402    </message>
     403    <message>
     404        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
     405        <source>Choose the sites you wish to browse.</source>
     406        <translation>Válassz webhelyet a böngészéshez.</translation>
     407    </message>
     408    <message>
     409        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
     410        <source>New Site</source>
     411        <translation>Új webhely</translation>
     412    </message>
     413    <message>
     414        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
     415        <source>Edit Site</source>
     416        <translation>Webhely szerkesztése</translation>
     417    </message>
     418    <message>
     419        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
     420        <source>Unsubscribe</source>
     421        <translation>Lemondás</translation>
     422    </message>
     423    <message>
     424        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
     425        <source>Search Term:</source>
     426        <translation>Kereső kifejezés:</translation>
     427    </message>
     428    <message>
     429        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
     430        <source>Size: %1</source>
     431        <translation>Méret: %1</translation>
     432    </message>
     433    <message>
     434        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
     435        <source>Description: %1</source>
     436        <translation>Leírás: %1</translation>
     437    </message>
     438    <message>
     439        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
     440        <source>Can&apos;t find any search scripts!  This usually indicates missing search script prerequisites.  Try running a script from the command line.</source>
     441        <translation>Nincs kereső szkript!  Ezt általában hiányzó fÃŒggőségek okozzák.  Próbálj futtatni egy skriptet a parancssorból.</translation>
     442    </message>
     443    <message>
     444        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
     445        <source>Manage Site Subscriptions</source>
     446        <translation>Webhely megrendelések kezelése</translation>
     447    </message>
     448    <message>
     449        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
     450        <source>Edit</source>
     451        <translation>Szerkesztés</translation>
     452    </message>
     453    <message>
     454        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
     455        <source>New</source>
     456        <translation>Új</translation>
     457    </message>
     458    <message>
     459        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
     460        <source>Remove</source>
     461        <translation>Eltévolítás</translation>
     462    </message>
     463    <message>
     464        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
     465        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
     466        <translation>RSS megrendelések kezelése</translation>
     467    </message>
     468    <message>
     469        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
     470        <source>Feed Name:</source>
     471        <translation>Csatona neve:</translation>
     472    </message>
     473    <message>
     474        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
     475        <source>Feed URL:</source>
     476        <translation>Csatorna URL címe:</translation>
     477    </message>
     478    <message>
     479        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
     480        <source>Site Description:</source>
     481        <translation>Webhely leírása:</translation>
     482    </message>
     483    <message>
     484        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
     485        <source>Feed Author:</source>
     486        <translation>Hírcsatorna szerzője:</translation>
     487    </message>
     488    <message>
     489        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
     490        <source>Download this feed automatically</source>
     491        <translation>Hírcsatorna automatikus letöltése</translation>
     492    </message>
     493    <message>
     494        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
     495        <source>Choose Image</source>
     496        <translation>Kép választása</translation>
     497    </message>
     498    <message>
     499        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
     500        <source>Posted: %1</source>
     501        <translation>ElkÃŒldve: %1</translation>
     502    </message>
     503    <message>
     504        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
     505        <source>Runtime</source>
     506        <translation>Futásidő</translation>
     507    </message>
     508    <message>
     509        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
     510        <source>Author</source>
     511        <translation>Szerző</translation>
     512    </message>
     513    <message>
     514        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
     515        <source>Rating</source>
     516        <translation>Értékelés</translation>
     517    </message>
     518    <message>
     519        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
     520        <source>Search Internet Video</source>
     521        <translation>Internet videó keresése</translation>
     522    </message>
     523    <message>
     524        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
     525        <source>Search popular video sites</source>
     526        <translation>Népszerű videó helyek keresése</translation>
     527    </message>
     528    <message>
     529        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
     530        <source>Browse Internet Video</source>
     531        <translation>Internet videó böngészése</translation>
     532    </message>
     533    <message>
     534        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
     535        <source>Browse highlights and entire sites</source>
     536        <translation>Bemutatók és megnyitott helyek böngészése</translation>
     537    </message>
     538</context>
     539</TS>
  • mythplugins/mythnetvision/i18n/i18n.pro

     
    77trans.path = $${PREFIX}/share/mythtv/i18n/
    88trans.files += mythnetvision_da.qm mythnetvision_fr.qm mythnetvision_en_gb.qm
    99trans.files += mythnetvision_sv.qm mythnetvision_et.qm mythnetvision_en_us.qm
     10trans.files += mythnetvision_hu.qm
    1011
    1112INSTALLS += trans
    1213