Ticket #7914: MythWeb_and_misc.diff

File MythWeb_and_misc.diff, 79.1 KB (added by Kenni Lund <kenni@…>, 14 years ago)

Updated MythWeb patch + Missing files not added in r23687 + Enable danish translation of MythZoneMinder?

Line 
1Index: mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/Danish.lang
2===================================================================
3--- mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/Danish.lang        (revision 23693)
4+++ mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/Danish.lang        (working copy)
5@@ -2,7 +2,9 @@
6 " at "
7     ved
8 " TRANSCODED"
9+    TRANSKODET
10 "# Tracks"
11+    # Lydspor
12 "$1 B"
13     $1 B
14 "$1 day"
15@@ -20,6 +22,7 @@
16 "$1 hrs"
17     $1 t
18 "$1 is not responding."
19+    $1 svarer ikke.
20 "$1 KB"
21     $1 KB
22 "$1 MB"
23@@ -29,7 +32,9 @@
24 "$1 mins"
25     $1 minutter
26 "$1 month"
27+    $1 mÃ¥ned
28 "$1 months"
29+    $1 mÃ¥neder
30 "$1 programs, using $2 ($3) out of $4 ($5 free)."
31     $1 programmer, bruger $2 ($3) ud af $4
32 "$1 recording"
33@@ -37,6 +42,7 @@
34 "$1 recordings"
35     $1 optagelser
36 "$1 requests pending."
37+    $1 ventende forespÞrgsler.
38 "$1 Search"
39     $1 sÞgning
40 "$1 TB"
41@@ -46,65 +52,104 @@
42 "$1 wasted"
43     $1 misted
44 "$1 year"
45+    $1 Ã¥r
46 "$1 years"
47+    $1 Ã¥r
48 "%s Song (%s)"
49+    %s sang (%s)
50 "%s Songs"
51+    %s sange
52 "%s Songs (%s)"
53+    %s sange (%s)
54 "(height is calculated automatically from the recording aspect ratio)"
55+    (hÞjden er udregnet automatisk udfra optagelsens aspekt ratio)
56 "1 - Lowest"
57+    1 - Lavest
58 "4 - Highest"
59+    4 - HÞjest
60 "Aborted"
61+    Afbrudt
62 "Aborting"
63+    Afbryder
64 "Action"
65+    Handling
66 "Actions"
67+    Handlinger
68 "Activate"
69-    Aktivér
70+    Aktiver
71 "Active Screens"
72+    Aktive sider
73 "Add"
74+    TilfÞj
75 "Add Album to Current Playlist"
76+    TilfÞj album til nuvÊrende afspilningsliste
77 "Add Mix"
78+    TilfÞj mix
79 "Add Song to Current Playlist"
80+    TilfÞj sang til nuvÊrende afspilningsliste
81 "add string"
82     tilfÞj streng
83 "Add this Playlist as a Subplaylist"
84+    TilfÞj denne afspilningsliste som en underafspilningsliste
85 "Add To Active Screens"
86+    TilfÞj til aktive sider
87 "Additional Tables"
88+    Ekstra tabeller
89 "Additional tables:"
90+    Ekstra tabeller:
91 "Admin Key"
92+    Administrator kode
93 "Advanced"
94     Advanceret
95 "Advanced Options"
96     Avancerede indstillinger
97 "Advanced Search"
98+    Advanceret sÞgning
99 "airdate"
100+    udsendelsesdato
101 "Airdate"
102-    visningsdato
103+    Udsendelsesdato
104 "Airtime"
105-    Visningsdato
106+    Sendetid
107 "Album Listing"
108+    Album lister
109 "Album Tracks"
110+    Album numre
111 "Albums"
112+    Album
113 "Albums with songs by %s"
114+    Album med sange af %s
115 "All"
116     Alt
117 "All Albums"
118+    Alle album
119 "All Categories"
120+    Alle kategorier
121 "All Fields"
122+    Alle felter
123 "All Genres"
124+    Alle genrer
125 "All groups"
126     Alle grupper
127 "All HDTV"
128     Al HDTV
129 "All Hosts"
130+    Alle vÊrter
131 "All recordings"
132     Alle optagelser
133 "All Songs"
134+    Alle sange
135 "ALLOCINETYPE"
136 "Allows you to match any string of any length (including zero length)"
137+    Tillader dig at matche enhver streng af enhver lÊngde (inklusiv nul)
138 "Allows you to match on a single character"
139+    Tillader dig at matche pÃ¥ et bogstav
140 "Allows you to search through other database tables when using a power search"
141+    Tillader dig at sÞge gennem andre databasetabeller ved brug af en super sÞgning
142 "An error occured while adding your playlist."
143+    En fejl opstod ved tilfÞjelse af din afspilningsliste.
144 "and"
145+    og
146 "Any"
147     Alle
148 "Any Category"
149@@ -114,19 +159,31 @@
150 "Any Program Type"
151     Alle program typer
152 "Append"
153+    TilfÞj
154 "Append to Current Playlist"
155+    TilfÞj til nuvÊrende afspilningsliste
156 "Are you sure you want to delete the following show?"
157     Er du sikker pÃ¥ at du vil slette programmet?
158 "Are you sure you want to DELETE THIS SAVED PLAYLIST?"
159+    Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne gemte afspilningsliste?
160 "Are you sure you want to delete this show?"
161+    Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne udsendelse?
162 "Artist Listing"
163+    Kunstner liste
164 "Artists"
165+    Kunstnere
166 "Artists Beginning with %s"
167+    Kunstnere begyndende med %s
168 "ASX Stream"
169+    ASX strÞm
170 "Audio Bitrate"
171+    Lyd bitrate
172 "Audio for Hearing Impaired"
173+    Lyd for hÞrehÊmmede
174 "Audio for Visually Impaired"
175+    Lyd for visuelthÊmmede
176 "Auto Expire"
177+    Auto udlÞb
178 "Auto-expire recordings"
179     Auto-udlÞb optagelser
180 "Auto-flag commercials"
181@@ -134,42 +191,62 @@
182 "Auto-transcode"
183     Auto-Transkode
184 "AVC/H.264"
185+    AVC/H.264
186 "Avoid poor signal quality"
187+    UndgÃ¥ dÃ¥rlig signal kvalitet
188 "Back"
189+    Tilbage
190 "Back Tab"
191 "Back to the program listing"
192     Tilbage til programoversigten
193 "Back to the recorded programs"
194+    Tilbage til de optagede udsendelser
195 "Back to the recording schedules"
196     Tilbage til planlagte optagelser
197 "Backend Logs"
198-    Backend Logs
199+    Backend logs
200 "Backend Status"
201     System status
202 "Backspace"
203+    Backspace
204 "Begin a New Search"
205+    Start en ny sÞgning
206 "brightness"
207-    Lys
208+    brightness
209 "Browsable"
210+    Navigerbar
211 "Browse"
212+    Gennemse
213 "Browse = no"
214+    Gennemse = nej
215 "Browse = yes"
216+    Gennemse = ja
217 "Browse all"
218+    Gennemse alle
219 "Browse All Albums"
220+    Gennemse alle album
221 "Browse Music"
222+    Gennemse musik
223 "Browse the Music Database"
224+    Gennemse musik databasen
225 "By Artist Beginning With"
226+    Efter kunstner startende med
227 "By Genre"
228+    Efter genre
229 "callsign"
230-    kortnavn
231+    kaldenavn
232 "Cancel"
233+    Afbryd
234 "Cancel this schedule."
235     Annuller denne optagelse
236 "Cancelled"
237+    Afbrudt
238 "Caps Lock"
239+    Caps lock
240 "Cast"
241     Rolleliste
242 "Cast Information"
243+    Rolleliste information
244 "category"
245     kategori
246 "Category"
247@@ -193,57 +270,83 @@
248 "Channel Detail"
249     Kanal detaljer
250 "Channel Info"
251+    Kanal information
252 "Channels"
253+    Kanaler
254 "channum"
255     kanalnummer
256 "Check for duplicates in"
257     Kontroller for dubletter i
258 "Childrens Movies"
259+    BÞrnefilm
260 "Choose Genre.."
261+    VÊlg genre..
262 "Choose Type"
263+    VÊlg type
264 "Click to disable Auto Expire"
265+    Klik for at deaktivere autoudlÞb
266 "Click to enable Auto Expire"
267+    Klik for at aktivere autoudlÞb
268 "Click to View Playlist"
269+    Klik for at se afspilningslisten
270 "Close Captioned priority"
271+    Undertekst prioritet
272 "Closed Captioning"
273+    Undertekster
274 "colour"
275     Farve
276 "Commands"
277     Kommandoer
278 "Commands:"
279+    Kommandoer:
280 "Commercials Flagged"
281+    Reklamer markeret
282 "commfree"
283     Reklamefri
284 "Conflict"
285+    Konflikt
286 "Conflicts"
287     Konflikter
288 "Context"
289+    SammenhÊng
290 "contrast"
291     Kontrast
292 "Count"
293+    Antal
294 "Cover Image"
295+    Coverbillede
296 "Create a New Playlist"
297+    Opret en nu afspilningsliste
298 "Create a Random Mix"
299+    Opret et tilfÊldigt mix
300 "Create Schedule"
301     PlanlÊg
302 "Current MythWeb Skin"
303+    NuvÊrende MythWeb skin
304 "Current MythWeb Template"
305+    NuvÊrende MythWeb template
306 "Current Recording"
307+    NuvÊrende optagelse
308 "Current recordings"
309     NuvÊrende optagelser
310 "Currently Browsing:  $1"
311     Lige nu vises: $1
312 "Currently Recording:  Edit"
313+    Nu optages: Rediger
314 "Custom"
315     Valgfri
316 "Custom Schedule"
317     Valgfri sÞgning
318 "Custom Search"
319+    Brugerdefineret sÞgning
320 "Customize Screens"
321+    Indstil sidevisningen
322 "Data"
323     Data
324 "Database"
325+    Database
326 "Database Health"
327+    Database tilstand
328 "Date"
329     Dato
330 "Date Formats"
331@@ -251,98 +354,149 @@
332 "Deactivated"
333     Deaktiveret
334 "Deaf Signed"
335+    For dÞve
336 "Default"
337     Standard
338 "Default MythVideo View"
339+    Standard MythVideo visning
340 "Default MythWeb Skin"
341+    Standard MythWeb skin
342 "Default MythWeb Template"
343+    Standard MythWeb template
344 "Delete"
345     Slet
346 "delete"
347-    Slet
348+    slet
349 "Delete $1"
350     Slet $1
351 "Delete + Rerecord"
352     Slet + genoptag
353 "Delete and allow rerecord: $1"
354+    Slet og tillad genoptagelse: $1
355 "Delete and rerecord"
356+    Slet og genoptag
357 "Delete and rerecord $1"
358-    Slet + genoptag $1
359+    Slet og genoptag $1
360 "Delete Forever"
361+    Slet for altid
362 "DELETE this Saved Playlist"
363+    Slet denne gemte afspilningsliste
364 "DeleteKey"
365+    Delete
366 "Depending on the Search type this is where you enter actual main search commands"
367+    AfhÊngig af sÞgetypen er det her hvor du indtaster dine aktuelle sÞgekommandoer
368 "description"
369     beskrivelse
370 "Description"
371     Beskrivelse
372 "Destination"
373+    Destination
374 "Details for: $1"
375+    Detaljer for: $1
376 "Direct Download"
377+    Hent direkte
378 "Directed by"
379     Instrueret af
380 "Director"
381+    InstruktÞr
382 "Director:"
383+    InstruktÞr:
384 "Directory Structure"
385+    Mappestruktur
386 "Display"
387     Vis
388 "Dolby Surround"
389+    Dolby Surround
390 "Don't Record"
391     Optag ikke
392 "Don't record this program."
393     Optag IKKE dette program
394 "Done, Unknown Status"
395+    UdfÞrt, status ukendt
396 "Down"
397+    Ned
398 "Download URL override"
399+    Hent URL tilsidesÊttelse
400 "Dup Method"
401     Dubletkontrol metode
402 "Duplicate"
403+    Dupliker
404 "Duplicate Check method"
405     Dubletkontrol metode
406 "Duplicates/Ignored"
407+    Duplet/Ignoreret
408 "Earlier"
409+    Tidligere
410 "Earlier Showing"
411+    Tidligere udsendelser
412 "Edit"
413     Ã†ndre
414 "Edit existing group"
415+    Rediger eksisterende gruppe
416 "Edit MythWeb and some MythTV settings."
417     Rediger MythWeb- og nogle MythTV-indstillinger
418 "Edit Screen"
419+    Rediger skÊrm
420 "Edit settings for: $1"
421+    Rediger indstillinger for: $1
422 "Editing "
423+    Redigerer
424 "Enable Flash Video player for recordings."
425+    Aktiver Flash video afspiller for optagelser.
426 "Enable Video Playback"
427+    Aktiver video afspilning
428 "End"
429+    End
430 "End Late"
431     Slut senere (min)
432 "Enter"
433+    Enter
434 "Enter a new name for your playlist"
435+    Angiv et nyt navn til din afspilningsliste
436 "Enter your search terms"
437+    Angiv dine sÞge vilkÃ¥r
438 "enter your search terms"
439+    angiv dine sÞge vilkÃ¥r
440 "Episode"
441     Afsnit
442 "Episode Number"
443     Episode nummer
444 "Error"
445+    Fejl
446 "error: playgroup $1 exists"
447+    fejl: afspilningsgruppen $1 eksisterer
448 "Errored"
449+    Fejlet
450 "Erroring"
451+    Fejler
452 "Escape"
453+    Escape
454 "Everything"
455+    Alting
456 "Exclude Generic Episodes"
457+    Ekskluder generiske episoder
458 "Exclude Repeat and Generic Episodes"
459+    Ekskluder gentagne og generiske episoder
460 "Exclude Repeat Episodes"
461+    Ekskluder gentagne episoder
462 "Exec. Producer"
463     Producer
464 "Executive Producer"
465+    Executive Producer
466 "Extended Check"
467+    Udvidet kontrol
468 "Extra Information"
469+    Ekstra information
470 "ffmpeg with MP3 support not detected"
471+    ffmpeg med MP3 understÞttelse ikke fundet
472 "File Size"
473     filstÞrrelse
474 "film"
475+    film
476 "Filter"
477+    Filter
478 "Filters"
479+    Filtre
480 "Find Date & Time Options"
481     Find dato og tid opsÊtning
482 "Find Day"
483@@ -358,25 +512,35 @@
484 "finetune"
485     finindstil
486 "Finished"
487+    FÊrdig
488 "First recording"
489     FÞrste optagelse
490 "First showing of each episode"
491+    FÞrste visning af alle episoder
492 "Flag Commercials"
493+    Reklame mÊrkning
494 "FLV Width"
495+    FLV bredde
496 "For more information on the Power Search please go to:"
497+    For mere information om super sÞgning, gÃ¥ venligst til:
498 "Force HTTP for streams"
499+    Tving HTTP for streams
500 "Force HTTP/HTTPS port for streams"
501+    Tving HTTP/HTTPS port for streams
502 "Forced"
503+    Tvunget
504 "Forget Old"
505     Glem gamle
506 "format help"
507     FormatteringshjÊlp
508 "Found %s results for '%s'"
509+    Fandt %s resultater for '%s'
510 "freqid"
511     Frekvens ID
512 "Friday"
513     Fredag
514 "Frontends"
515+    Frontends
516 "generic_date"
517     %a %e %b %Y
518 "generic_time"
519@@ -384,89 +548,120 @@
520 "Genre"
521     Genre
522 "genre_colors"
523+    Brug farver til forskellige genrer
524 "Genres"
525+    Genrer
526 "Go"
527     GÃ¥
528 "Google"
529+    Google
530 "Group timeslots every"
531+    Grupper tidsrum hver
532 "Guest Starring"
533     GÊstestjerner
534 "Guide rating"
535+    Guide vurdering
536 "Guide Settings"
537     Guide opsÊtning
538 "Handy Predefined Searches"
539+    Predefinerede sÞgninger
540 "handy: overview"
541+    nyttig: oversigt
542 "has Bookmark"
543+    har bogmÊrke
544 "Has Cutlist"
545+    Har klippepunkter
546 "HD"
547+    HD
548 "HDTV"
549     HDTV
550 "Height"
551+    HÞjde
552 "Hide"
553+    Skjul
554 "High"
555     HÞj
556 "Home"
557+    Home
558 "Host"
559+    VÊrt
560 "Hosted by"
561+    Hosted af
562 "Hour"
563     Time
564 "Hour Format"
565     Tidsformat
566 "hue"
567+    farvetone
568 "Humidity"
569     Luftfugtighed
570 "Ignore generic shows"
571+    Ignorer generiske udsendelser
572 "Ignore scheduled shows"
573+    Ignorer planlagte udsendelser
574 "IMDB"
575     IMDB
576 "IMDBTYPE"
577 "Inactive"
578-    Ikke aktiv
579+    Inaktiv
580 "Inactive Screens"
581+    Inaktive sider
582 "info: activate recording"
583+    Tving denne specifikke visning til at optage.
584 "info: default recording"
585+    Nulstil alle overskrivende forespÞrgsler sÃ¥ denne visning vil blive optaget som normalt.
586 "info: dont record"
587+    Optag ikke denne visning.
588 "info: flvplayer"
589     <p>
590-    Flash video playback is currently only a proof-of-concept and should be
591-    considered <b>EXTREMELY</b> experimental, which is why it has been disabled by
592-    default.
593+    Flash video afspilning er i Þjeblikket kun proof-of-concept og skal betragtes som
594+    <b>Ekstremt</b> eksperimentiel, hvilket er grund til at det deaktiveret som standard.
595     </p>
596     <p>
597-    It currently expects that ffmpeg is installed and compiled with mp3
598-    support, and that the recordings files are accessible to your webserver
599-    userid.  It probably won't work with Nupplevideo files, and in the end,
600-    it may just not work at all (or maybe even worse).
601+    PÃ¥ nuvÊrende tidspunkt forventes det at ffmpeg er installeret og er kompileret med MP3
602+    support, og at webserveren har adgang til optagelses filerne.
603+    Det vil sikkert ikke virke Nuv filer, og tilsidst, sÃ¥ virker det mÃ¥ske overhovedt ikke.
604     </p>
605     <p>
606-    Enable this feature at your own risk, and don't expect too much
607-    official help until it has left the experimental phase.
608+    Aktivering af denne funktion er pÃ¥ egen risiko, og forvent ikke for meget
609+    officiel hjÊlp indtil funktionen har forladt den eksperimentielle fase.
610     </p>
611 "info: hidden advanced schedule"
612+    Advanceret planlÊgningsmuligheder er i Þjeblikket skjult.
613 "info: record this"
614+    Tving denne specifikke visning til at blive optaget.
615 "info:forget old"
616+    Glem tidligere optagelser af denne udsendelse, sÃ¥ de kan blive genoptaget.
617 "info:never record"
618+    Optag aldrig denne udsendelse.
619 "Insert"
620+    Insert
621 "Jump"
622     GÃ¥
623 "Jump Points"
624+    Hoppe punkter
625 "Jump to"
626     GÃ¥ til
627 "Jump To"
628     GÃ¥ Til
629 "JumpPoints Editor"
630+    Menu genveje
631 "Key Bindings"
632+    Tastatur genveje
633 "Key bindings"
634-    Tastgenvej
635+    Tastatur genveje
636 "Key Controls"
637+    Tastatur kontrol
638 "Keybindings Editor"
639-    Tastegenveks editor
640+    Tastatur genveje
641 "Keyword"
642     NÞgleord
643 "Keyword Search"
644     NÞgleords sÞgning
645 "Keyword Search:"
646+    NÞgleords sÞgning:
647 "Keywords"
648+    NÞgleord
649 "Language"
650     Sprog
651 "Last Recorded"
652@@ -474,9 +669,13 @@
653 "Last recording"
654     Sidste optagelse
655 "Last showing of each episode"
656+    Sidste visning af hver episode
657 "Later"
658+    Senere
659 "left"
660+    venstre
661 "Left"
662+    Venstre
663 "leftl"
664 "length"
665     lÊngde
666@@ -485,7 +684,9 @@
667 "Length (min)"
668     LÊngde (min)
669 "Length in minutes"
670+    LÊngde i minutter
671 "Links"
672+    Links
673 "Listing &quot;Jump to&quot;"
674     Programoversigt &quot;GÃ¥ til&quot;
675 "Listing Time Key"
676@@ -493,59 +694,89 @@
677 "Listings"
678     Programoversigt
679 "Load"
680+    IndlÊs
681 "Load a Saved Playlist"
682+    IndlÊs en gemt afspilningsliste
683 "Load Playlist"
684+    IndlÊs afspilningsliste
685 "Load Saved Playlists"
686+    IndlÊs gemt afspilningsliste
687 "Load this Saved Playlist"
688+    IndlÊs denne gemte afspilningsliste
689 "LOADING"
690+    IndlÊser
691 "Local Server Statistics"
692+    Statistik for lokal server
693 "Local weather forecast"
694+    Lokal vejrudsigt
695 "LOCKDOWN_NOTICE"
696 "LOCKDOWN_NOTICE_2"
697 "Logs"
698+    Logs
699 "Low"
700     Lav
701 "Low Space"
702+    Lidt plads
703 "Manual"
704     Manuel
705 "Match related callsigns"
706+    Match relaterede kaldenavne
707 "matches"
708     passer pÃ¥
709 "Max star rating for movies"
710+    Maksimalt antal stjerne for film
711 "minutes"
712     minutter
713 "Missing Cover"
714+    Mangler cover
715 "Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)"
716+    Ændre prioriteten efter stjerne vurderingen (0,0 til 1,0 kun for film)
717 "Modify priority for a station on an input"
718+    Ændre prioriteten for en station pÃ¥ et input
719 "Modify priority for all inputs on a card"
720+    Ændre prioritet for alle indgange pÃ¥ et kort
721 "Modify priority for an input (Input priority)"
722+    Ændre prioritet for en indgang (indgangsprioritet)
723 "Modify priority for every card on a host"
724+    Ændre prioritet for alle kort pÃ¥ en vÊrt
725 "Modify unidentified episodes"
726+    Modificer uidentificerede episoder
727 "Monday"
728     Mandag
729 "Mono"
730+    Mone
731 "More"
732+    Mere
733 "more"
734     mere
735 "Move Item Down in Playlist"
736+    Flyt sangen ned af afspilningslisten
737 "Move Item Up in Playlist"
738+    Flyt sangen op af afspilningslisten
739 "movie"
740     film
741 "Movies"
742     Film
743 "Movies, 3&frac12; Stars or more"
744+    Film, 3&frac12; Stjerner eller mere
745 "Movies, Stinkers (2 Stars or less)"
746+    Film, B-film (2 eller fÊrre stjerner)
747 "Music"
748     Musik
749 "Music Specials"
750+    Musik specials
751 "My Session"
752+    Min session
753 "MythMusic on the web."
754     MythMusic pÃ¥ www
755 "MythMusic_Prefixes_To_Ignore"
756+    MythMusic_prefix_som_skal_ignoreres
757 "MythTV"
758+    MythTV
759 "MythTV Status"
760     MythTV Status
761 "MythVideo Artwork Dir"
762+    MythVideo artwork mappe
763 "MythVideo Dir"
764     MythVideo mappe
765 "MythVideo on the web."
766@@ -554,12 +785,17 @@
767 "mythvideo.ImageCacheSize"
768 "mythvideo.sort_ignores_case"
769 "MythWeb"
770+    MythWeb
771 "MythWeb Defaults"
772+    MythWeb standarder
773 "MythWeb Global Defaults"
774     MythWeb Globale standarder
775 "MythWeb Locked"
776+    MythWeb lÃ¥st
777 "MythWeb Session"
778+    MythWeb session
779 "MythWeb Skin"
780+    MythWeb skin
781 "MythWeb Weather."
782     MythWeb Vejrudsigt.
783 "Name"
784@@ -567,66 +803,97 @@
785 "name"
786     navn
787 "Narrow Your Search"
788+    BegrÊns din sÞgning
789 "Never Record"
790     Optag aldrig
791 "New"
792+    Ny
793 "New episodes only"
794+    Kun nye episoder
795 "New Episodes Only"
796+    Kun nye episoder
797 "New Group"
798+    Ny gruppe
799 "New Search"
800+    Ny sÞgning
801 "New Titles, Premieres"
802     Nye titler, premierer
803 "No"
804+    Nej
805 "NO DATA"
806     INGEN DATA
807 "No Frontends allow remote control."
808+    Ingen Frontends tillader fjernbetjening.
809 "No Genre"
810+    Ingen genre
811 "No matches found"
812     Ingen match fundet
813 "No matching programs found."
814     Ingen matchende programmer fundet.
815 "No Public Playlists"
816+    Ingen tilgÊngelige afspilningslister
817 "No recording schedules have been defined."
818     Ingen optagelser er planlagt
819 "No. of recordings to keep"
820     Gem antal optagelser
821 "Non-Music Specials"
822+    Ikke musik specials
823 "Non-Series HDTV"
824+    HDTV der ikke er serier
825 "None"
826     Ingen
827 "Not Listed"
828+    Ikke listet
829 "Notes"
830     BemÊrkninger
831 "Number of episodes"
832     Antal episoder
833 "Number of shows"
834-    Antal shows
835+    Antal udsendelser
836 "Number of Songs"
837+    Antal sange
838 "Number of timeslots"
839+    Antal tidsrum
840 "Off"
841+    Fra
842 "Only a certain channel number"
843+    Kun et bestemt kanal nummer
844 "Only channels marked as commercial free"
845+    Kun reklamefrie kanaler
846 "Only channels that carry a specific station"
847+    Kun kanaler der har en specifik station
848 "Only display favourite channels"
849     Vis kun favorit kanaler
850 "Only match commercial-free channels"
851+    Find kun reklamefrie kanaler
852 "Only match HD programs"
853+    Find kun HD udsendelser
854 "Only match non-recorded shows"
855+    Find kun udsendelser der ikke er optaget
856 "Only New Episodes"
857     Kun Nye Afsnit
858 "Only one specific channel ID (Channel priority)"
859+    Kun et specifikt kanal ID (Kanal prioritet)
860 "Only shows marked as HDTV"
861+    Kun HDTV udsendelser
862 "Optimize Tables"
863+    Optimer tabeller
864 "or"
865     eller
866 "Original Airdate"
867     Sendt fÞrst
868 "Originally aired between"
869+    Oprindeligt sendt mellem
870 "Override"
871+    Overskriv
872 "Page Down"
873+    Page Down
874 "Page recorded programs"
875+    Udsendelser pr. side
876 "Page Up"
877+    Page Up
878 "Parental Level"
879+    Voksenniveau
880 "Part $1 of $2"
881     Del $1 af $2
882 "Past Month"
883@@ -636,67 +903,113 @@
884 "Past Year"
885     Sidste Ã¥r
886 "Paused"
887+    Pauset
888 "Pending"
889+    Afventer
890 "People"
891     Personer
892 "People Search"
893     Person sÞgning
894 "People Search:"
895+    Person sÞgning:
896 "Percent of time spent recording"
897+    Procent af tiden brugt pÃ¥ optagelse
898 "Play"
899+    Afspil
900 "Play Recording on Frontend"
901+    Afspil optagelse pÃ¥ frontend
902 "Play this Album Now"
903+    Afspil dette album nu
904 "Play This Playlist Now"
905+    Afspil denne afspilningsliste nu
906 "Play this Playlist Now"
907+    Afspil denne afspilningsliste nu
908 "Play this Song Now"
909+    Afspil denne sang nu
910 "Play Time"
911+    Afspilnings tid
912 "Playback Group"
913+    Afspilningsgruppe
914 "Playback Groups"
915+    Afspilningsgrupper
916 "Played %s times"
917+    Afspillet %s gange
918 "Played once"
919+    Afspillet en gang
920 "Playlist"
921+    Afspilningsliste
922 "Playlist Info"
923+    Afspilningsliste information
924 "Playlist is empty"
925+    Afspilningslisten er tom
926 "Playlist Items"
927+    Afspilningslistens elementer
928 "Playlist Name"
929+    Afspilningslistens navn
930 "Playlist renamed successfully"
931+    Afspilningslisten omdÞbt med succes
932 "Playlist saved successfully"
933+    Afspilningslisten gemt med succes
934 "Playlist: %s"
935+    Afspilningsliste: %s
936 "Playlists"
937+    Afspilningslister
938 "Please enter an imdb number or a title to do another search"
939+    Indtast venligst et imdb nummer eller en titel for at lave en anden sÞgning
940 "Please wait for the pending ajax request"
941+    Vent venligst pÃ¥ en afventede ajax forespÞrgsel
942 "Plot"
943+    Plot
944 "Plot:"
945+    Plot:
946 "Pop-out player"
947+    Pop-out afspiller
948 "Possible conflicts"
949+    Mulige konflikter
950 "Possible conflicts with this show"
951-    Mulige konfligter med denne udsendelse
952+    Mulige konflikpoter med denne udsendelse
953 "Power"
954     Super
955 "Power Search"
956     Super sÞgning
957 "Power Search:"
958+    Super sÞgning:
959 "Precip"
960+    NedbÞr
961 "Prefer a host for a storage group"
962+    ForetrÊk en vÊrt for en optagelsesgruppe
963 "Prefer a host for live sports with overtime"
964+    ForetrÊk en vÊrt for direkte sport med overtid
965 "Prefer Channum"
966+    ForetrÊk kanalnummer
967 "Prefer movies when shown at night"
968+    ForetrÊk film nÃ¥r de bliver sendt om natten
969 "prefer_channum"
970+    ForetrÊk kanalnumre over kaldenavne
971 "Preferred Input"
972+    Foretruken input
973 "Presented by"
974     PrÊsenteret af
975 "Pressure"
976     Lufttryk
977 "Previous Recording"
978+    Tidligere optagelse
979 "Previous recordings"
980     Tidligere optagelser
981 "Priority for a category"
982+    Prioritet for en kategori
983 "Priority for a category type"
984+    Prioritet for en kategori type
985 "Priority for all matching titles"
986+    Prioritet for alle matchende titler
987 "Priority for any show with End Late time"
988+    Prioritet for alle udsendelser med sent afslutningstidspunkt
989 "Priority for HD shows under two hours"
990+    Prioritet for HD udsendelser pÃ¥ under to timer
991 "Priority for movies by the year of release"
992+    Prioriter film efter udgivelses Ã¥r
993 "Priority when shown once"
994+    Prioritet nÃ¥r det kun bliver vist en gang
995 "Produced by"
996     Produceret af
997 "Profile"
998@@ -704,46 +1017,69 @@
999 "profile"
1000     profil
1001 "Program Categories"
1002+    Udsendelses kategorier
1003 "Program Detail"
1004-    Program detaljer
1005+    Udsendelses detaljer
1006 "Program Flags"
1007+    Program flag
1008 "Program ID"
1009+    Udsendelses ID
1010 "Program Information"
1011+    Udsendelses information
1012 "Program Listing"
1013-    Program lister
1014+    Programoversigt
1015 "Program Type"
1016+    Udsendelses type
1017 "Protocol"
1018+    Protokol
1019 "Queue a job"
1020+    SÊt job i kÞ
1021 "Queued"
1022+    I kÞ
1023 "Queued jobs"
1024+    Jobs i kÞ
1025 "Random"
1026+    TilfÊldig
1027 "Random Items"
1028+    TilfÊldige sange
1029 "Random Mix Maker"
1030+    Lav en tilfÊldig afspilningsliste
1031 "Random Type"
1032+    TilfÊldig type
1033 "Rating"
1034     Karakterer
1035 "Rating:"
1036+    BedÞmmelse:
1037 "Recently Added Albums"
1038+    Seneste tilfÞjede albums
1039 "Recently completed jobs"
1040+    Seneste fÊrdiggjorte jobs
1041 "Recently Played Songs"
1042+    Seneste afspillede sange
1043 "recgroup"
1044     Optagelsesgrupper
1045 "Record Date"
1046+    Optagelses dato
1047 "Record Length"
1048+    Optagelses lÊngde
1049 "Record new and expire old"
1050     Optag nye og udlÞb gamle
1051 "Record This"
1052     Optag dette
1053 "Recorded"
1054+    Optaget
1055 "Recorded Programs"
1056     Optagede programmer
1057 "Recording Details"
1058+    Optagelses detaljer
1059 "Recording Group"
1060     Optagelsesgruppe
1061 "Recording Groups"
1062+    Optagelsesgrupper
1063 "Recording Options"
1064-    Optageindstillinger
1065+    Optagelsesindstillinger
1066 "Recording Options Help"
1067+    HJÊlp til Optagelsesindstillinger
1068 "Recording Priority"
1069     Optageprioritet
1070 "Recording Profile"
1071@@ -753,6 +1089,7 @@
1072 "Recording Statistics"
1073     Optagelses statistik
1074 "Recording Titles"
1075+    Optagelsestitler
1076 "recpriority"
1077     Optagelsesprioritet
1078 "recstatus: cancelled"
1079@@ -838,33 +1175,51 @@
1080 "rectype: weekly"
1081     Ugentligt
1082 "regex: articles"
1083+    regex: artikler
1084 "Remote"
1085+    Fjern
1086 "Remove Item from Playlist"
1087+    Fjern sang fra afspilningslisten
1088 "Repair Tables"
1089+    Reparer tabeller
1090 "Repeat"
1091     Genudsendelse
1092 "Reset"
1093     Nulstil
1094 "Reset template and skin to defaults"
1095+    Nulstil template og skin
1096 "Retry"
1097+    ForsÞg igen
1098 "Return to Statistics Page"
1099+    Tilbage til statistik siden
1100 "right"
1101+    hÞjre
1102 "Right"
1103+    HÞjre
1104 "Root Directory"
1105+    Rodmappe
1106 "Rows to show between timeslot info"
1107+    RÊkke til at vise tidsrum information
1108 "Running"
1109+    KÞrer
1110 "Saturday"
1111     LÞrdag
1112 "Save"
1113     Gem
1114 "Save or Rename the Current Playlist"
1115+    Gem eller omdÞb den nuvÊrende afspilningsliste
1116 "Save Schedule"
1117     Gem planlÊgning
1118 "Save/Rename"
1119+    Gem/omdÞb
1120 "Save/Rename Playlist"
1121+    Gem/omdÞb afspilningsliste
1122 "Saved Playlist Successfully Deleted"
1123+    Gemt afspilningsliste er succesfuldt slettet
1124 "Saved Playlists"
1125+    Gemte afspilningslister
1126 "Scan Collection"
1127+    Scan kollektion
1128 "Schedule"
1129     PlanlÊg
1130 "Schedule Manually"
1131@@ -880,73 +1235,110 @@
1132 "Scheduled"
1133     Planlagt
1134 "Scheduled Popup"
1135-    Planlagt popup
1136+    Popup's
1137 "Science Fiction Movies"
1138     Science Fiction Film
1139 "Search"
1140     SÞg
1141 "Search $1"
1142+    SÞg $1
1143 "Search all program keywords for a match against search phrase below"
1144+    SÞg alle udsendelsesnÞgleord for et match af sÞgeudtrykket nedenunder
1145 "Search all program titles containing the Title text below"
1146+    SÞg alle udsendelsestitler indeholdende titlen nedenunder
1147 "Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below"
1148+    SÞg efter alle skuespillere i en optagelse for et match af sÞgeudtrykket nedenunder
1149 "Search for:  $1"
1150     SÞg efter: $1
1151 "Search Music"
1152+    SÞg musik
1153 "Search Phrase"
1154     SÞge ord
1155 "Search Phrase:"
1156+    SÞge ord:
1157 "Search Results"
1158     SÞgeresultater
1159 "Search the Music Database"
1160+    SÞg i musik databasen
1161 "Search Type"
1162     SÞge type
1163 "Search Type Help"
1164+    HjÊlp for sÞge type
1165 "Search will perform complex SQL queries against the database as per the search phrase below"
1166+    SÞgningen vil udfÞre komplekse SQL forespÞrgsler mod databasen
1167 "Searches"
1168     SÞgninger
1169 "Searches will be performed against the title of all TV shows"
1170+    SÞgningen vil gennemgÃ¥ alle titler pÃ¥ alle udsendelser
1171 "Season"
1172+    SÊson
1173 "Series ID"
1174+    Serie ID
1175 "Server Statistics"
1176+    Server statistik
1177 "Set Host"
1178+    SÊt vÊrt
1179 "Settings"
1180     Indstillinger
1181 "settings"
1182     opsÊtning
1183 "Settings Table"
1184+    OpsÊtingstabel
1185 "settings/stream: protocol"
1186+    Mange medieafspillere er ikke i stand til at afspille filer der er streamet fra<br />
1187+    HTTPS servere. Hvis du kÞrer MythWeb over HTTPS, kan du ogsÃ¥ lave en<br />
1188+    installation som ikke kÞrer over HTTPS og aktivere dette, hvilket vil tvinge <br />al streaming
1189+    til at kÞre over HTTP i stedet.
1190 "settings: notice"
1191     BemÊrk at ved at Êndre i denne tabel uden at vide hvad du laver, kan du ÞdelÊgge mythtvs funktioner.
1192 "Shift"
1193+    Shift
1194 "Show"
1195-    Program
1196+    Udsendelse
1197 "Show group"
1198     Vis gruppe
1199 "Show pixmaps"
1200+    Vis billeder
1201 "Show recordings"
1202     Vis optagelser
1203 "show_channel_icons"
1204+    Vis kanal ikoner
1205 "show_popup_info"
1206+    Vis popup information om programmer
1207 "show_video_covers"
1208+    Vis covers for videoer
1209 "Showing all programs from the $1 group."
1210     Viser alle programmer fra gruppen $1.
1211 "Showing all programs."
1212     Viser alle programmer.
1213 "Showings between"
1214+    Visninger imellem
1215 "Shows"
1216+    Udsendelser
1217 "Skip Ahead"
1218+    Skip frem
1219 "Skip Back"
1220+    Skip tilbage
1221 "Songs"
1222+    Sange
1223 "Songs for Genre"
1224+    Sange i genren
1225 "Songs Played"
1226+    Afspillede sange
1227 "Songs Rated"
1228+    BedÞmte sange
1229 "Sorry, but you cannot add this playlist as it would create a circular dependancy."
1230+    Undskyld, men du kan ikke tilfÞje denne afspilningsliste da det vil skabe en cirkulÊr afhÊngighed.
1231 "sortby_channum"
1232+    Sorter efter kanal nummer i stedet for kaldenavn
1233 "sourceid"
1234+    Kilde ID
1235 "Space"
1236+    Mellemrum
1237 "Special Searches"
1238     Specielle sÞgninger
1239 "Star character"
1240+    Hovedperson
1241 "Start Date"
1242     Startdato
1243 "Start Early"
1244@@ -954,9 +1346,11 @@
1245 "Start Time"
1246     Starttidspunkt
1247 "Starting"
1248+    Starter
1249 "Statistics"
1250     Statistik
1251 "Stats"
1252+    Statistik
1253 "Status"
1254     Status
1255 "Status Bar"
1256@@ -964,67 +1358,99 @@
1257 "Stereo"
1258     Steroe
1259 "Still Recording: Edit"
1260+    Optager stadig: Rediger
1261 "Stopping"
1262+    Stopper
1263 "Storage Group"
1264+    Opbevaringsgruppe
1265 "Streaming"
1266+    Streaming
1267 "Sub and Desc (Empty matches)"
1268     Undertitel og beskrivelse
1269 "Submit"
1270+    UdfÞr
1271 "Submit Search"
1272+    UdfÞr sÞgning
1273 "Subtitle"
1274     Undertitel
1275 "Subtitle and Description"
1276     Undertitel og beskrivelse
1277 "Subtitle then Description"
1278+    Undertitel sÃ¥ beskrivelse
1279 "Subtitled"
1280     Tekstet
1281 "Subtitles Available"
1282+    Undertekster tilgÊngelig
1283 "Sunday"
1284     SÞndag
1285 "Surround Sound"
1286+    Surround Sound
1287 "Tab"
1288+    Tab
1289 "Temp"
1290+    Midlertidig
1291 "The requested recording schedule has been deleted."
1292     Den planlagte optagelse er blevet slettet.
1293 "themoviedb"
1294 "There are no items in this Playlist!"
1295+    Der er ingen elementer i denne afspilningsliste!
1296 "There was a problem saving your playlist"
1297+    Der var et problem med at gemme din afspilningsliste
1298 "TheTVDB"
1299 "This playlist is already loaded!"
1300+    Denne afspilningsliste er alleredeÃ¥bnet!
1301 "This will overwrite your current, unsaved playlist. Are you sure you want to continue?"
1302+    Dette vil overskrive din nuvÊrende afspilningsliste. Er du sikker pÃ¥ du vil forsÊtte?
1303 "Thursday"
1304     Torsdag
1305 "Time"
1306     Tidspunkt
1307 "Time Span"
1308+    Tidsrum
1309 "Time Stretch"
1310+    Afspilnings tempo
1311 "Time Stretch Default"
1312     Afspilnings tempo
1313 "Timeslot size"
1314+    StÞrrelse af tidsrum
1315 "title"
1316     titel
1317 "Title"
1318     Titel
1319 "Title Match"
1320+    Titel match
1321 "Title search"
1322+    Titel sÞgning
1323 "Title Search"
1324     Titel sÞgning
1325 "Title Search:"
1326+    Titel sÞgning:
1327 "Title:"
1328+    Titel:
1329 "Toggle Interactive Mode"
1330+    Skift interactive mode
1331 "Too Many"
1332+    For mange
1333 "Top $1"
1334     Top $1
1335 "Top Played Songs"
1336+    Mest spillede sange
1337 "Top Rated Songs"
1338+    Bedste vurderede sange
1339 "Total Length"
1340+    Total lÊngde
1341 "Total Recorded"
1342+    Totalt optaget
1343 "Total Running Time"
1344+    Total kÞrselstid
1345 "Total Time"
1346     Total tid
1347 "Total Time:  %s"
1348+    Total tid: %s
1349 "Track #%s from the album '%s'"
1350+    Lydspor #%1 fra albummet '%s'
1351 "Transcode"
1352+    Transkode
1353 "transcoder"
1354     trankoder
1355 "Transcoder"
1356@@ -1032,34 +1458,43 @@
1357 "Tuesday"
1358     Tirsdag
1359 "Tuner Busy"
1360+    Tuner optaget
1361 "TV"
1362     Tv
1363 "TV functions, including recorded programs."
1364     TV funktioner inkl. optagede programmer
1365 "TV Submenu"
1366+    Tv undermenu
1367 "TV.com"
1368+    TV.com
1369 "type"
1370     type
1371 "Type"
1372     Type
1373 "Uncategorized"
1374+    Ukategoriseret
1375 "Undelete"
1376+    Fortryd sletning
1377 "Undelete: $1"
1378+    Fortryd sletning: $1
1379 "Unknown"
1380     Ukendt
1381 "Unknown action"
1382+    Ukendt handling
1383 "Unknown frontend"
1384+    Ukendt frontend
1385 "Unknown Program."
1386     Ukendt program
1387 "Unknown Recording Schedule."
1388     Ukendt planlagt optagelse
1389 "Up"
1390+    Op
1391 "Upcoming Recordings"
1392     Fremtidige optagelser
1393 "Update"
1394-    Opdatér
1395+    Opdater
1396 "Update Recording Settings"
1397-    Opdatér optagelsesindstillinger
1398+    Opdater optagelsesindstillinger
1399 "Use callsign"
1400     Brug kaldenavn
1401 "Use date/time"
1402@@ -1067,20 +1502,31 @@
1403 "useonairguide"
1404     brug onairguide
1405 "User Rating"
1406+    BrugerbedÞmmelse
1407 "Value"
1408     VÊrdi
1409 "Video"
1410     Video
1411 "Video Bitrate"
1412+    Video bitrate
1413 "Video Playback"
1414+    Video afspilning
1415 "Video: Error: IMDB"
1416+    Fatalfejl, jeg er ked af det, men hentning af data fra IMDB fejlede. Tjek venligst det IMDB nummer du har indtastet.
1417 "Video: Error: IMDB: Not Found"
1418+    Fatal fejl, IMDB er ikke sat i indstillingstabellen, sÊt det venglist via indstillings fanebladet.
1419 "Video: Error: Missing ID"
1420+    Fatal fejl, af en eller anden grund var id'et ikke sendt til IMDB scriptet.
1421 "Video: IMDB: No Matches"
1422+    Der er ikke nogle matches for denne titel, brug venligst den brugerdefinerede sÞgning til at indtaste et IMDB nummer eller en anden titel for at sÞge igen.
1423 "Video: IMDB: Window Title"
1424+    IMDB matches
1425 "Video: Warning: Artwork"
1426+    Advarsel, opdatering af video artwork fejlede. Tjek venligst tilladelserne for dit video artwork bibliotek for denne vÊrt.
1427 "Video: Warning: Artwork: Download"
1428+    Hentning af artwork from IMDB fejlede.
1429 "Video: Warning: fopen"
1430+    Advarsel, din php.ini fil har allow_url_fopen sat til Fra(Off). For at hente artwork, er det krÊver den er Til(On). Artwork vil ikke blive opdateret.
1431 "VideoAggressivePC"
1432 "VideoArtworkDir"
1433 "VideoBrowserNoDB"
1434@@ -1101,9 +1547,13 @@
1435 "VideoTreeLoadMetaData"
1436 "VideoTreeNoDB"
1437 "View Albums by %s"
1438+    Se album af %s
1439 "View Details of %s"
1440+    Se detaljer om %s
1441 "View Saved Playlist"
1442+    Se gemt afspilningsliste
1443 "View Server Statistics"
1444+    Se statistik for serveren
1445 "Visibility"
1446     Sigtbarhed
1447 "visible"
1448@@ -1111,38 +1561,49 @@
1449 "Visit $1"
1450     BesÞg $1
1451 "Watch on frontend"
1452+    Se pÃ¥ frontend
1453 "Watch on iPod/iPhone"
1454+    Se pÃ¥ iPod/iPhone
1455 "Watched"
1456+    Set
1457 "Weather"
1458     Vejret
1459 "web_video_imdb_path"
1460+    Sti til imdb.pl pÃ¥ denne webserver
1461 "web_video_imdb_type"
1462+    IMDB type
1463 "web_video_thumbnail_height"
1464+    HÞjde for thumbnails
1465 "web_video_thumbnail_width"
1466+    Bredde for thumbnails
1467 "Wednesday"
1468     Onsdag
1469 "welcome: backend_log"
1470-    Velkommen: Backend_log
1471+    Vis logs for backenden
1472 "welcome: music"
1473-    Velkommen: Musik
1474+    Gennemse din musiksamling
1475 "welcome: remote"
1476+    Fjernstyring
1477 "welcome: settings"
1478-    Velkommen: OpsÊtning
1479+    Konfigurer MythWeb og dele af MythTV
1480 "welcome: stats"
1481-    Velkommen: Stats
1482+    Se statistik for MythTV
1483 "welcome: status"
1484-    Velkommen: Status
1485+    Se status for backenden
1486 "welcome: tv"
1487-    Velkommen: Tv
1488+    Se hvad der er i TV, planlÊg dine optagelser og se hvad der allerede er optaget
1489 "welcome: video"
1490-    Velkommen: Video
1491+    Gennemse dine videor
1492 "welcome: weather"
1493-    Velkommen: Vejret
1494+    Se den lokale vejrudsigten
1495 "What else is on at this time?"
1496     Hvad er der i fjernsynet pÃ¥ dette tidspunkt?
1497 "Widescreen"
1498+    Widescreen
1499 "Width"
1500+    Bredde
1501 "Will Record"
1502+    Skal optage
1503 "Wind"
1504     Vind
1505 "Wind Chill"
1506@@ -1151,7 +1612,9 @@
1507     Skrevet af
1508 "xmltvid"
1509 "Year"
1510+    År
1511 "Year:"
1512+    År:
1513 "Yes"
1514     Ja
1515 "Yesterday"
1516Index: mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_da.ts
1517===================================================================
1518--- mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_da.ts  (revision 0)
1519+++ mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_da.ts  (revision 0)
1520@@ -0,0 +1,533 @@
1521+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
1522+<!DOCTYPE TS>
1523+<TS version="2.0" language="da_DK">
1524+<context>
1525+    <name>MythControls</name>
1526+    <message>
1527+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="36"/>
1528+        <source>Internet Television Client - Search</source>
1529+        <translation>Internet TV klient - SÞg</translation>
1530+    </message>
1531+    <message>
1532+        <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="38"/>
1533+        <source>Internet Television Client - Site/Tree View</source>
1534+        <translation>Internet TV klient - Site/trÊstruktur</translation>
1535+    </message>
1536+</context>
1537+<context>
1538+    <name>NetSearch</name>
1539+    <message>
1540+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="225"/>
1541+        <source>Search Options</source>
1542+        <translation>SÞge indstillinger</translation>
1543+    </message>
1544+    <message>
1545+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="244"/>
1546+        <source>Open Web Link</source>
1547+        <translation>Åbn web link</translation>
1548+    </message>
1549+    <message>
1550+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="258"/>
1551+        <source>Play</source>
1552+        <translation>Afspil</translation>
1553+    </message>
1554+    <message>
1555+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="260"/>
1556+        <source>Save This Video</source>
1557+        <translation>Gem denne video</translation>
1558+    </message>
1559+    <message>
1560+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="267"/>
1561+        <source>Delete</source>
1562+        <translation>Slet</translation>
1563+    </message>
1564+    <message>
1565+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="271"/>
1566+        <source>Previous Page</source>
1567+        <translation>Forrige side</translation>
1568+    </message>
1569+    <message>
1570+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="273"/>
1571+        <source>Next Page</source>
1572+        <translation>NÊste side</translation>
1573+    </message>
1574+    <message>
1575+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="430"/>
1576+        <source>Searching %1 for &quot;%2&quot;...</source>
1577+        <translation>SÞger %1 efter &quot;%2&quot;...</translation>
1578+    </message>
1579+    <message>
1580+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="445"/>
1581+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="464"/>
1582+        <source>Changing to page %1 of search &quot;%2&quot;...</source>
1583+        <translation>Skifter til side %1 af sÞgning &quot;%2&quot;...</translation>
1584+    </message>
1585+    <message>
1586+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="528"/>
1587+        <source>Timed out waiting for query to finish.  API might be down.</source>
1588+        <translation>ForespÞrgslen medfÞrte en timeout.  API&apos;et kan vÊre nede.</translation>
1589+    </message>
1590+    <message>
1591+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="588"/>
1592+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="589"/>
1593+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="865"/>
1594+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="878"/>
1595+        <source>Web Only</source>
1596+        <translation>Kun web</translation>
1597+    </message>
1598+    <message>
1599+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="593"/>
1600+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="594"/>
1601+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="867"/>
1602+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="880"/>
1603+        <source>Downloadable</source>
1604+        <translation>Mulig at downloade</translation>
1605+    </message>
1606+    <message>
1607+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="662"/>
1608+        <source>No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video.</source>
1609+        <translation>Ingen browser kommando indstillet! MythNetVision skal bruge MythBrowser for at vise videoen.</translation>
1610+    </message>
1611+    <message>
1612+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="705"/>
1613+        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
1614+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne fil?</translation>
1615+    </message>
1616+    <message>
1617+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="769"/>
1618+        <source>Download already running.  Try again when the download is finished.</source>
1619+        <translation>Download er allerede i gang.  PrÞv igen nÃ¥r nuvÊrende download er afsluttet.</translation>
1620+    </message>
1621+    <message>
1622+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="797"/>
1623+        <source>This file already downloaded to:
1624+%1</source>
1625+        <translation>Denne fil er allerede downloaded til:
1626+%1</translation>
1627+    </message>
1628+</context>
1629+<context>
1630+    <name>NetTree</name>
1631+    <message>
1632+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="336"/>
1633+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1060"/>
1634+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1073"/>
1635+        <source>Web Only</source>
1636+        <translation>Kun web</translation>
1637+    </message>
1638+    <message>
1639+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="338"/>
1640+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1062"/>
1641+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1075"/>
1642+        <source>Downloadable</source>
1643+        <translation>Mulig at downloade</translation>
1644+    </message>
1645+    <message>
1646+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="485"/>
1647+        <source>Playback/Download Options</source>
1648+        <translation>Afspilnings/download indstillinger</translation>
1649+    </message>
1650+    <message>
1651+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="507"/>
1652+        <source>Open Web Link</source>
1653+        <translation>Åbn web link</translation>
1654+    </message>
1655+    <message>
1656+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="510"/>
1657+        <source>Save This Video</source>
1658+        <translation>Gem denne video</translation>
1659+    </message>
1660+    <message>
1661+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="513"/>
1662+        <source>Scan/Manage Subscriptions</source>
1663+        <translation>Scan/administrer abonnementer</translation>
1664+    </message>
1665+    <message>
1666+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="514"/>
1667+        <source>Change View</source>
1668+        <translation>Skift visning</translation>
1669+    </message>
1670+    <message>
1671+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="528"/>
1672+        <source>View Options</source>
1673+        <translation>Visnings indstillinger</translation>
1674+    </message>
1675+    <message>
1676+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="540"/>
1677+        <source>Switch to List View</source>
1678+        <translation>Skift til listevisning</translation>
1679+    </message>
1680+    <message>
1681+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="542"/>
1682+        <source>Switch to Gallery View</source>
1683+        <translation>Skift til gallerivisning</translation>
1684+    </message>
1685+    <message>
1686+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="544"/>
1687+        <source>Switch to Browse View</source>
1688+        <translation>Skift til navigationsvisning</translation>
1689+    </message>
1690+    <message>
1691+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="556"/>
1692+        <source>Subscription Management</source>
1693+        <translation>Abonnements administration</translation>
1694+    </message>
1695+    <message>
1696+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="567"/>
1697+        <source>Update Site Maps</source>
1698+        <translation>Opdater sitemaps</translation>
1699+    </message>
1700+    <message>
1701+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="568"/>
1702+        <source>Update RSS</source>
1703+        <translation>Opdater RSS</translation>
1704+    </message>
1705+    <message>
1706+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="569"/>
1707+        <source>Manage Site Subscriptions</source>
1708+        <translation>Administrer site abonnementer</translation>
1709+    </message>
1710+    <message>
1711+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="570"/>
1712+        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
1713+        <translation>Administrer RSS abonnementer</translation>
1714+    </message>
1715+    <message>
1716+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="572"/>
1717+        <source>Enable Automatic Site Updates</source>
1718+        <translation>Aktiver automatisk opdatering af sites</translation>
1719+    </message>
1720+    <message>
1721+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="574"/>
1722+        <source>Disable Automatic Site Updates</source>
1723+        <translation>Deaktiver automatisk opdatering af sites</translation>
1724+    </message>
1725+    <message>
1726+        <source>Enable Automatic RSS Updates</source>
1727+        <translation type="obsolete">Aktiver automatisk RSS opdatering</translation>
1728+    </message>
1729+    <message>
1730+        <source>Disable Automatic RSS Updates</source>
1731+        <translation type="obsolete">Deaktiver automatisk RSS opdatering</translation>
1732+    </message>
1733+    <message>
1734+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="641"/>
1735+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="660"/>
1736+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="691"/>
1737+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="735"/>
1738+        <source>Back</source>
1739+        <translation>Tilbage</translation>
1740+    </message>
1741+    <message>
1742+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="803"/>
1743+        <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
1744+        <translation>Ingen browser kommando indstillet! MythNetTree skal bruge MythBrowser for at vise videoen.</translation>
1745+    </message>
1746+    <message>
1747+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="856"/>
1748+        <source>Are you sure you want to delete this file?</source>
1749+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne fil?</translation>
1750+    </message>
1751+    <message>
1752+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="945"/>
1753+        <source>Download already running.  Try again when the download is finished.</source>
1754+        <translation>Download er allerede i gang.  PrÞv igen nÃ¥r nuvÊrende download er afsluttet.</translation>
1755+    </message>
1756+    <message>
1757+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1344"/>
1758+        <source>Updating RSS.  This could take a while...</source>
1759+        <translation>Opdaterer RSS.  Dette kan tage et stykke tid...</translation>
1760+    </message>
1761+    <message>
1762+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1360"/>
1763+        <source>Updating Site Maps.  This could take a while...</source>
1764+        <translation>Opdaterer sitemaps.  Dette kan tage et stykke tid...</translation>
1765+    </message>
1766+</context>
1767+<context>
1768+    <name>QObject</name>
1769+    <message>
1770+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="583"/>
1771+        <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="876"/>
1772+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="334"/>
1773+        <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1071"/>
1774+        <source>MB</source>
1775+        <comment>Megabytes</comment>
1776+        <translation>MB</translation>
1777+    </message>
1778+    <message>
1779+        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="369"/>
1780+        <source>Comments</source>
1781+        <translation>Kommentarer</translation>
1782+    </message>
1783+    <message>
1784+        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="388"/>
1785+        <source>Responses</source>
1786+        <translation>Svar</translation>
1787+    </message>
1788+    <message>
1789+        <location filename="../mythnetvision/parse.cpp" line="407"/>
1790+        <source>Backlinks</source>
1791+        <translation>Tilbagelinks</translation>
1792+    </message>
1793+</context>
1794+<context>
1795+    <name>RSSEditor</name>
1796+    <message>
1797+        <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="534"/>
1798+        <source>Are you sure you want to unsubscribe from this feed?</source>
1799+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil afmelde denne feed?</translation>
1800+    </message>
1801+</context>
1802+<context>
1803+    <name>RSSSite</name>
1804+    <message>
1805+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="265"/>
1806+        <source>Retrieve Failed. </source>
1807+        <translation>Modtagelse fejlede. </translation>
1808+    </message>
1809+    <message>
1810+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="272"/>
1811+        <source>Failed to read downloaded file.</source>
1812+        <translation>Kunne ikke lÊse den downloadede fil.</translation>
1813+    </message>
1814+    <message>
1815+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="280"/>
1816+        <source>Showing Cached News.</source>
1817+        <translation>Viser cachede nyheder.</translation>
1818+    </message>
1819+    <message>
1820+        <location filename="../mythnetvision/rssmanager.cpp" line="315"/>
1821+        <source>XML-file is not valid RSS-feed</source>
1822+        <translation>XML-fil er ikke en gyldig RSS-feed</translation>
1823+    </message>
1824+</context>
1825+<context>
1826+    <name>ThemeUI</name>
1827+    <message>
1828+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
1829+        <source>Search Term:</source>
1830+        <translation>SÞgetekst:</translation>
1831+    </message>
1832+    <message>
1833+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
1834+        <source>Author: %1</source>
1835+        <translation>Forfatter: %1</translation>
1836+    </message>
1837+    <message>
1838+        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
1839+        <source>No search scripts found!  This usually indicates missing prerequisites.</source>
1840+        <translation>Ingen sÞgescripts fundet!  Dette indikerer typisk at du ikke har installeret de krÊvede programmer.</translation>
1841+    </message>
1842+    <message>
1843+        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
1844+        <source>Page %1</source>
1845+        <translation>Side %1</translation>
1846+    </message>
1847+    <message>
1848+        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
1849+        <source>Search:</source>
1850+        <translation>SÞg:</translation>
1851+    </message>
1852+    <message>
1853+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
1854+        <source>Edit/Add a New RSS Feed</source>
1855+        <translation>Rediger/tilfÞj en ny RSS feed</translation>
1856+    </message>
1857+    <message>
1858+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
1859+        <source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below.  If editing an existing feed, modify any of the values you like.  Press &quot;Save&quot; to save/subscribe.
1860+
1861+For new subscriptions, you can simply enter the URL and click &quot;Save.&quot;</source>
1862+        <translation>Indtast URL til en RSS 2.0 mediafeed nedenfor.  Tryk &quot;Gem&quot; for at gemme/abonnere pÃ¥ feed.
1863+
1864+For nye abonnementer kan du blot skrive URLen og klikke på &quot;Gem.&quot;</translation>
1865+    </message>
1866+    <message>
1867+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
1868+        <source>Title:</source>
1869+        <translation>Titel:</translation>
1870+    </message>
1871+    <message>
1872+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
1873+        <source>URL:</source>
1874+        <translation>URL:</translation>
1875+    </message>
1876+    <message>
1877+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
1878+        <source>Author:</source>
1879+        <translation>Forfatter:</translation>
1880+    </message>
1881+    <message>
1882+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
1883+        <source>Description:</source>
1884+        <translation>Beskrivelse:</translation>
1885+    </message>
1886+    <message>
1887+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
1888+        <source>Download video from this feed automatically</source>
1889+        <translation>Download video fra dette feed automatisk</translation>
1890+    </message>
1891+    <message>
1892+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
1893+        <source>Select to change image...</source>
1894+        <translation>VÊlg for at skifte billede...</translation>
1895+    </message>
1896+    <message>
1897+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
1898+        <source>Manage Tree Subscriptions</source>
1899+        <translatorcomment>Er fuldstÊndig blank mht. hvad jeg skal oversÊtte denne til...</translatorcomment>
1900+        <translation>Administrer trÊstruktur-abonnementer</translation>
1901+    </message>
1902+    <message>
1903+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
1904+        <source>Choose the sites you wish to browse.</source>
1905+        <translation>VÊlg de sites som du Þnsker at gennemse.</translation>
1906+    </message>
1907+    <message>
1908+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
1909+        <source>New Site</source>
1910+        <translation>Nyt site</translation>
1911+    </message>
1912+    <message>
1913+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
1914+        <source>Edit Site</source>
1915+        <translation>Rediger site</translation>
1916+    </message>
1917+    <message>
1918+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
1919+        <source>Unsubscribe</source>
1920+        <translation>Afmeld</translation>
1921+    </message>
1922+    <message>
1923+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
1924+        <source>Size: %1</source>
1925+        <translation>StÞrrelse: %1</translation>
1926+    </message>
1927+    <message>
1928+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
1929+        <source>Description: %1</source>
1930+        <translation>Beskrivelse: %1</translation>
1931+    </message>
1932+    <message>
1933+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
1934+        <source>Can&apos;t find any search scripts!  This usually indicates missing search script prerequisites.  Try running a script from the command line.</source>
1935+        <translation>Kan ikke finde nogen sÞgescripts!  Dette indikerer typisk at du ikke har installeret de krÊvede programmer.  PrÞv evt. at kÞre et script fra kommandolinjen.</translation>
1936+    </message>
1937+    <message>
1938+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
1939+        <source>Manage Site Subscriptions</source>
1940+        <translation>Administrer site abonnementer</translation>
1941+    </message>
1942+    <message>
1943+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
1944+        <source>Edit</source>
1945+        <translation>Rediger</translation>
1946+    </message>
1947+    <message>
1948+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
1949+        <source>New</source>
1950+        <translation>Ny</translation>
1951+    </message>
1952+    <message>
1953+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
1954+        <source>Remove</source>
1955+        <translation>Slet</translation>
1956+    </message>
1957+    <message>
1958+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
1959+        <source>Manage RSS Subscriptions</source>
1960+        <translation>Administrer RSS abonnementer</translation>
1961+    </message>
1962+    <message>
1963+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
1964+        <source>Feed Name:</source>
1965+        <translation>Feed navn:</translation>
1966+    </message>
1967+    <message>
1968+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
1969+        <source>Feed URL:</source>
1970+        <translation>Feed URL:</translation>
1971+    </message>
1972+    <message>
1973+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
1974+        <source>Site Description:</source>
1975+        <translation>Site beskrivelse:</translation>
1976+    </message>
1977+    <message>
1978+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
1979+        <source>Feed Author:</source>
1980+        <translation>Feed forfatter:</translation>
1981+    </message>
1982+    <message>
1983+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
1984+        <source>Download this feed automatically</source>
1985+        <translation>Download dette feed automatisk</translation>
1986+    </message>
1987+    <message>
1988+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
1989+        <source>Choose Image</source>
1990+        <translation>VÊlg billede</translation>
1991+    </message>
1992+    <message>
1993+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
1994+        <source>Cancel</source>
1995+        <translation>Afbryd</translation>
1996+    </message>
1997+    <message>
1998+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
1999+        <source>Save</source>
2000+        <translation>Gem</translation>
2001+    </message>
2002+    <message>
2003+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
2004+        <source>Posted: %1</source>
2005+        <translatorcomment>Har ikke testet om dette er korrekt, antager at det er dato for upload af en video til internettet</translatorcomment>
2006+        <translation>Uploaded: %1</translation>
2007+    </message>
2008+    <message>
2009+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
2010+        <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!  To add a site, press MENU, then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
2011+        <translation>Du har ikke tilfÞjet nogen sites/RSS feeds endnu!  For at tilfÞje et site skal du trykke MENU, vÊlge &quot;Scan/administrer abonnementer&quot; efterfulgt af &quot;Administrer site abonnementer.&quot;</translation>
2012+    </message>
2013+    <message>
2014+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
2015+        <source>Runtime</source>
2016+        <translation>LÊngde</translation>
2017+    </message>
2018+    <message>
2019+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
2020+        <source>Author</source>
2021+        <translation>Forfatter</translation>
2022+    </message>
2023+    <message>
2024+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
2025+        <source>Rating</source>
2026+        <translation>BedÞmmelse</translation>
2027+    </message>
2028+    <message>
2029+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
2030+        <source>Search Internet Video</source>
2031+        <translation>SÞg internet video</translation>
2032+    </message>
2033+    <message>
2034+        <location filename="themestrings.h" line="42"/>
2035+        <source>Search popular video sites</source>
2036+        <translation>SÞg populÊre video sites</translation>
2037+    </message>
2038+    <message>
2039+        <location filename="themestrings.h" line="43"/>
2040+        <source>Browse Internet Video</source>
2041+        <translation>Naviger internet video</translation>
2042+    </message>
2043+    <message>
2044+        <location filename="themestrings.h" line="44"/>
2045+        <source>Browse highlights and entire sites</source>
2046+        <translation>Naviger highlights og komplette sites</translation>
2047+    </message>
2048+    <message>
2049+        <source>Ok</source>
2050+        <translation type="obsolete">Ok</translation>
2051+    </message>
2052+</context>
2053+</TS>
2054Index: mythplugins/mythmovies/i18n/mythmovies_da.ts
2055===================================================================
2056--- mythplugins/mythmovies/i18n/mythmovies_da.ts        (revision 0)
2057+++ mythplugins/mythmovies/i18n/mythmovies_da.ts        (revision 0)
2058@@ -0,0 +1,148 @@
2059+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2060+<!DOCTYPE TS>
2061+<TS version="2.0" language="da_DK">
2062+<context>
2063+    <name>QObject</name>
2064+    <message>
2065+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="8"/>
2066+        <source>Zip Code</source>
2067+        <translation>Postnummer</translation>
2068+    </message>
2069+    <message>
2070+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="10"/>
2071+        <source>Enter your zip code here. MythMovies will use it to find local theaters.</source>
2072+        <translation>Indtast dit postnummer her. MythMovies vil forsÞge at bruge den til at finde lokale biografer.</translation>
2073+    </message>
2074+    <message>
2075+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="18"/>
2076+        <source>Radius</source>
2077+        <translation>Radius</translation>
2078+    </message>
2079+    <message>
2080+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="20"/>
2081+        <source>Enter the radius (in miles) to search for theaters. Numbers larger than 50 will be reduced to 50.</source>
2082+        <translation>Indtast radius (i mil) for at sÞge efter biografer. En radius hÞjere end 50 vil blive reduceret til 50.</translation>
2083+    </message>
2084+    <message>
2085+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="28"/>
2086+        <source>Grabber:</source>
2087+        <translation>Grabber:</translation>
2088+    </message>
2089+    <message>
2090+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="30"/>
2091+        <source>This is the path to the data grabber to use.If you are in the United States, the default grabber should be fine. If you are elsewhere, you&apos;ll need a different grabber. %z will be replaced by the zip codesetting. %r will be replaced by the radius setting.</source>
2092+        <translation>Dette er stien til data grabberen som der skal benyttes. Hvis du bor i USA bÞr standard-grabberen vÊre fin. Hvis du bor et andet sted, skal du bruge en anden grabber. %z vil blive erstattet af postnummeret. %r vil blive erstattet af radius.</translation>
2093+    </message>
2094+    <message>
2095+        <location filename="../mythmovies/moviessettings.cpp" line="42"/>
2096+        <source>MythMovies Settings</source>
2097+        <translation>MythMovies indstillinger</translation>
2098+    </message>
2099+    <message>
2100+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="42"/>
2101+        <source>Command</source>
2102+        <translation>Kommando</translation>
2103+    </message>
2104+    <message>
2105+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="45"/>
2106+        <source>%1 failed
2107+%2
2108+
2109+Check MythMovies Settings</source>
2110+        <translation>%1 fejlede
2111+%2
2112+
2113+Tjek MythMovies indstillingerne</translation>
2114+    </message>
2115+    <message>
2116+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="70"/>
2117+        <source>&quot;%1&quot; failed: does not exist</source>
2118+        <translation>&quot;%1&quot; fejlede: Eksisterer ikke</translation>
2119+    </message>
2120+    <message>
2121+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="76"/>
2122+        <source>&quot;%1&quot; failed: not executable</source>
2123+        <translation>&quot;%1&quot; fejlede: Ikke eksekverbar</translation>
2124+    </message>
2125+    <message>
2126+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="85"/>
2127+        <source>&quot;%1&quot; failed: Could not start process</source>
2128+        <translation>&quot;%1&quot; fejlede: Kunne ikke starte proces</translation>
2129+    </message>
2130+    <message>
2131+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="116"/>
2132+        <source>&quot;%1&quot; failed: Process exited abnormally</source>
2133+        <translation>&quot;%1&quot; fejlede: Proces afsluttede uventet</translation>
2134+    </message>
2135+    <message>
2136+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="225"/>
2137+        <source>MythMovies Data Grabber</source>
2138+        <translation>MythMovies data grabber</translation>
2139+    </message>
2140+    <message>
2141+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="233"/>
2142+        <source>Failed to process the grabber data!</source>
2143+        <translation>Fejl under hÃ¥ndtering af grabber data!</translation>
2144+    </message>
2145+    <message>
2146+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="352"/>
2147+        <source>Update Movie Times</source>
2148+        <translation>Opdater film tider</translation>
2149+    </message>
2150+    <message>
2151+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="353"/>
2152+        <source>Cancel</source>
2153+        <translation>Afbryd</translation>
2154+    </message>
2155+    <message>
2156+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="379"/>
2157+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="458"/>
2158+        <source>By Theater</source>
2159+        <translation>Efter biograf</translation>
2160+    </message>
2161+    <message>
2162+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="413"/>
2163+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="479"/>
2164+        <source>By Movie</source>
2165+        <translation>Efter film</translation>
2166+    </message>
2167+    <message>
2168+        <location filename="../mythmovies/moviesui.cpp" line="503"/>
2169+        <source>Theaters</source>
2170+        <translation>Biografer</translation>
2171+    </message>
2172+</context>
2173+<context>
2174+    <name>ThemeUI</name>
2175+    <message>
2176+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
2177+        <source>Theater name</source>
2178+        <translation>Biograf navn</translation>
2179+    </message>
2180+    <message>
2181+        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
2182+        <source>Rating:</source>
2183+        <translation>BedÞmmelse:</translation>
2184+    </message>
2185+    <message>
2186+        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
2187+        <source>Movie Times</source>
2188+        <translation>Film tider</translation>
2189+    </message>
2190+    <message>
2191+        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
2192+        <source>Rated %1</source>
2193+        <translation>BedÞmt %1</translation>
2194+    </message>
2195+    <message>
2196+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
2197+        <source>Running Time:</source>
2198+        <translation>Spilletid:</translation>
2199+    </message>
2200+    <message>
2201+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
2202+        <source>Show Times:</source>
2203+        <translation>Starttid:</translation>
2204+    </message>
2205+</context>
2206+</TS>
2207Index: mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_da.ts
2208===================================================================
2209--- mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_da.ts        (revision 0)
2210+++ mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_da.ts        (revision 0)
2211@@ -0,0 +1,398 @@
2212+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2213+<!DOCTYPE TS>
2214+<TS version="2.0" language="da_DK">
2215+<context>
2216+    <name>FunctionDialog</name>
2217+    <message>
2218+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="67"/>
2219+        <source>Ok</source>
2220+        <translation type="unfinished"></translation>
2221+    </message>
2222+</context>
2223+<context>
2224+    <name>MythControls</name>
2225+    <message>
2226+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="41"/>
2227+        <source>ZoneMinder Console</source>
2228+        <translation type="unfinished"></translation>
2229+    </message>
2230+    <message>
2231+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="43"/>
2232+        <source>ZoneMinder Live View</source>
2233+        <translation type="unfinished"></translation>
2234+    </message>
2235+    <message>
2236+        <location filename="../mythzoneminder/main.cpp" line="45"/>
2237+        <source>ZoneMinder Events</source>
2238+        <translation type="unfinished"></translation>
2239+    </message>
2240+</context>
2241+<context>
2242+    <name>QObject</name>
2243+    <message>
2244+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="17"/>
2245+        <source>IP address of the mythzoneminder server</source>
2246+        <translation type="unfinished"></translation>
2247+    </message>
2248+    <message>
2249+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="19"/>
2250+        <source>Enter the IP address of the mythzoneminder server that this frontend should connect to.</source>
2251+        <translation type="unfinished"></translation>
2252+    </message>
2253+    <message>
2254+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="27"/>
2255+        <source>Port the server runs on</source>
2256+        <translation type="unfinished"></translation>
2257+    </message>
2258+    <message>
2259+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="29"/>
2260+        <source>Unless you&apos;ve got good reason to, don&apos;t change this.</source>
2261+        <translation type="unfinished"></translation>
2262+    </message>
2263+    <message>
2264+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="37"/>
2265+        <source>Date format</source>
2266+        <translation type="unfinished"></translation>
2267+    </message>
2268+    <message>
2269+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="41"/>
2270+        <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
2271+        <translation type="unfinished"></translation>
2272+    </message>
2273+    <message>
2274+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="47"/>
2275+        <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
2276+        <translation type="unfinished"></translation>
2277+    </message>
2278+    <message>
2279+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="63"/>
2280+        <source>Your preferred date format to use on the events screens.</source>
2281+        <translation type="unfinished"></translation>
2282+    </message>
2283+    <message>
2284+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="71"/>
2285+        <source>Time format</source>
2286+        <translation type="unfinished"></translation>
2287+    </message>
2288+    <message>
2289+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="79"/>
2290+        <source>Your preferred time format to display on the events screens.</source>
2291+        <translation type="unfinished"></translation>
2292+    </message>
2293+    <message>
2294+        <location filename="../mythzoneminder/zmsettings.cpp" line="87"/>
2295+        <source>MythZoneMinder Settings</source>
2296+        <translation type="unfinished"></translation>
2297+    </message>
2298+</context>
2299+<context>
2300+    <name>ThemeUI</name>
2301+    <message>
2302+        <location filename="themestrings.h" line="2"/>
2303+        <source>Edit Monitor Function</source>
2304+        <translation type="unfinished"></translation>
2305+    </message>
2306+    <message>
2307+        <location filename="themestrings.h" line="3"/>
2308+        <source>Enabled</source>
2309+        <translation type="unfinished"></translation>
2310+    </message>
2311+    <message>
2312+        <location filename="themestrings.h" line="4"/>
2313+        <source>Zone Minder Console</source>
2314+        <translation type="unfinished"></translation>
2315+    </message>
2316+    <message>
2317+        <location filename="themestrings.h" line="5"/>
2318+        <source>Status</source>
2319+        <translation type="unfinished"></translation>
2320+    </message>
2321+    <message>
2322+        <location filename="themestrings.h" line="6"/>
2323+        <source>Load: 0.12</source>
2324+        <translation type="unfinished"></translation>
2325+    </message>
2326+    <message>
2327+        <location filename="themestrings.h" line="7"/>
2328+        <source>Disk: 100%</source>
2329+        <translation type="unfinished"></translation>
2330+    </message>
2331+    <message>
2332+        <location filename="themestrings.h" line="8"/>
2333+        <source>Camera</source>
2334+        <translation type="unfinished"></translation>
2335+    </message>
2336+    <message>
2337+        <location filename="themestrings.h" line="9"/>
2338+        <source>Function</source>
2339+        <translation type="unfinished"></translation>
2340+    </message>
2341+    <message>
2342+        <location filename="themestrings.h" line="10"/>
2343+        <source>Source</source>
2344+        <translation type="unfinished"></translation>
2345+    </message>
2346+    <message>
2347+        <location filename="themestrings.h" line="11"/>
2348+        <source>Events</source>
2349+        <translation type="unfinished"></translation>
2350+    </message>
2351+    <message>
2352+        <location filename="themestrings.h" line="12"/>
2353+        <source>[x]</source>
2354+        <translation type="unfinished"></translation>
2355+    </message>
2356+    <message>
2357+        <location filename="themestrings.h" line="13"/>
2358+        <source>[R] = Running [S] = Stopped</source>
2359+        <translation type="unfinished"></translation>
2360+    </message>
2361+    <message>
2362+        <location filename="themestrings.h" line="14"/>
2363+        <source>Zone Minder Events</source>
2364+        <translation type="unfinished"></translation>
2365+    </message>
2366+    <message>
2367+        <location filename="themestrings.h" line="15"/>
2368+        <source>Select Camera</source>
2369+        <translation type="unfinished"></translation>
2370+    </message>
2371+    <message>
2372+        <location filename="themestrings.h" line="16"/>
2373+        <source>Select Date</source>
2374+        <translation type="unfinished"></translation>
2375+    </message>
2376+    <message>
2377+        <location filename="themestrings.h" line="17"/>
2378+        <source>0/0</source>
2379+        <translation type="unfinished"></translation>
2380+    </message>
2381+    <message>
2382+        <location filename="themestrings.h" line="18"/>
2383+        <source>Event Name</source>
2384+        <translation type="unfinished"></translation>
2385+    </message>
2386+    <message>
2387+        <location filename="themestrings.h" line="19"/>
2388+        <source>Date/Time</source>
2389+        <translation type="unfinished"></translation>
2390+    </message>
2391+    <message>
2392+        <location filename="themestrings.h" line="20"/>
2393+        <source>Length</source>
2394+        <translation type="unfinished"></translation>
2395+    </message>
2396+    <message>
2397+        <location filename="themestrings.h" line="21"/>
2398+        <source>Name</source>
2399+        <translation type="unfinished"></translation>
2400+    </message>
2401+    <message>
2402+        <location filename="themestrings.h" line="22"/>
2403+        <source>Date</source>
2404+        <translation type="unfinished"></translation>
2405+    </message>
2406+    <message>
2407+        <location filename="themestrings.h" line="23"/>
2408+        <source>Duration</source>
2409+        <translation type="unfinished"></translation>
2410+    </message>
2411+    <message>
2412+        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
2413+        <source>Zone Minder Event Player</source>
2414+        <translation type="unfinished"></translation>
2415+    </message>
2416+    <message>
2417+        <location filename="themestrings.h" line="25"/>
2418+        <source>Event:</source>
2419+        <translation type="unfinished"></translation>
2420+    </message>
2421+    <message>
2422+        <location filename="themestrings.h" line="26"/>
2423+        <source>Event Name (1/123)</source>
2424+        <translation type="unfinished"></translation>
2425+    </message>
2426+    <message>
2427+        <location filename="themestrings.h" line="27"/>
2428+        <source>Camera:</source>
2429+        <translation type="unfinished"></translation>
2430+    </message>
2431+    <message>
2432+        <location filename="themestrings.h" line="28"/>
2433+        <source>Camera Name</source>
2434+        <translation type="unfinished"></translation>
2435+    </message>
2436+    <message>
2437+        <location filename="themestrings.h" line="29"/>
2438+        <source>Frame:</source>
2439+        <translation type="unfinished"></translation>
2440+    </message>
2441+    <message>
2442+        <location filename="themestrings.h" line="30"/>
2443+        <source>1/123</source>
2444+        <translation type="unfinished"></translation>
2445+    </message>
2446+    <message>
2447+        <location filename="themestrings.h" line="31"/>
2448+        <source>Date:</source>
2449+        <translation type="unfinished"></translation>
2450+    </message>
2451+    <message>
2452+        <location filename="themestrings.h" line="32"/>
2453+        <source>Mon 01 Nov 2006 12:34</source>
2454+        <translation type="unfinished"></translation>
2455+    </message>
2456+    <message>
2457+        <location filename="themestrings.h" line="33"/>
2458+        <source>There are no events to show</source>
2459+        <translation type="unfinished"></translation>
2460+    </message>
2461+    <message>
2462+        <location filename="themestrings.h" line="34"/>
2463+        <source>Zone Minder Live Player</source>
2464+        <translation type="unfinished"></translation>
2465+    </message>
2466+    <message>
2467+        <location filename="themestrings.h" line="35"/>
2468+        <source>Monitor 1</source>
2469+        <translation type="unfinished"></translation>
2470+    </message>
2471+    <message>
2472+        <location filename="themestrings.h" line="36"/>
2473+        <source>Monitor 2</source>
2474+        <translation type="unfinished"></translation>
2475+    </message>
2476+    <message>
2477+        <location filename="themestrings.h" line="37"/>
2478+        <source>Monitor 3</source>
2479+        <translation type="unfinished"></translation>
2480+    </message>
2481+    <message>
2482+        <location filename="themestrings.h" line="38"/>
2483+        <source>Monitor 4</source>
2484+        <translation type="unfinished"></translation>
2485+    </message>
2486+    <message>
2487+        <location filename="themestrings.h" line="39"/>
2488+        <source>Show Console</source>
2489+        <translation type="unfinished"></translation>
2490+    </message>
2491+    <message>
2492+        <location filename="themestrings.h" line="40"/>
2493+        <source>Show Live View</source>
2494+        <translation type="unfinished"></translation>
2495+    </message>
2496+    <message>
2497+        <location filename="themestrings.h" line="41"/>
2498+        <source>Show Events</source>
2499+        <translation type="unfinished"></translation>
2500+    </message>
2501+</context>
2502+<context>
2503+    <name>ZMClient</name>
2504+    <message>
2505+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="116"/>
2506+        <source>Cannot connect to the mythzmserver - Is it running? Have you set the correct IP and port in the settings?</source>
2507+        <translation type="unfinished"></translation>
2508+    </message>
2509+    <message>
2510+        <location filename="../mythzoneminder/zmclient.cpp" line="191"/>
2511+        <source>The mythzmserver didn&apos;t respond to our request to get the protocol version!!</source>
2512+        <translation type="unfinished"></translation>
2513+    </message>
2514+</context>
2515+<context>
2516+    <name>ZMConsole</name>
2517+    <message>
2518+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="207"/>
2519+        <source>Running</source>
2520+        <translation type="unfinished"></translation>
2521+    </message>
2522+    <message>
2523+        <location filename="../mythzoneminder/zmconsole.cpp" line="212"/>
2524+        <source>Stopped</source>
2525+        <translation type="unfinished"></translation>
2526+    </message>
2527+</context>
2528+<context>
2529+    <name>ZMEvents</name>
2530+    <message>
2531+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="88"/>
2532+        <source>Play</source>
2533+        <translation type="unfinished"></translation>
2534+    </message>
2535+    <message>
2536+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="95"/>
2537+        <source>Delete</source>
2538+        <translation type="unfinished"></translation>
2539+    </message>
2540+    <message>
2541+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="171"/>
2542+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="344"/>
2543+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="359"/>
2544+        <source>All Cameras</source>
2545+        <translation type="unfinished"></translation>
2546+    </message>
2547+    <message>
2548+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="174"/>
2549+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="368"/>
2550+        <source>All Dates</source>
2551+        <translation type="unfinished"></translation>
2552+    </message>
2553+    <message>
2554+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="444"/>
2555+        <source>Refresh</source>
2556+        <translation type="unfinished"></translation>
2557+    </message>
2558+    <message>
2559+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="445"/>
2560+        <source>Change View</source>
2561+        <translation type="unfinished"></translation>
2562+    </message>
2563+    <message>
2564+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="446"/>
2565+        <source>Delete All</source>
2566+        <translation type="unfinished"></translation>
2567+    </message>
2568+    <message>
2569+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="458"/>
2570+        <source>Delete All Events?</source>
2571+        <translation type="unfinished"></translation>
2572+    </message>
2573+    <message>
2574+        <location filename="../mythzoneminder/zmevents.cpp" line="459"/>
2575+        <source>Deleting %1 events in this view.</source>
2576+        <translation type="unfinished"></translation>
2577+    </message>
2578+</context>
2579+<context>
2580+    <name>ZMPlayer</name>
2581+    <message>
2582+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="106"/>
2583+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="288"/>
2584+        <source>Pause</source>
2585+        <translation type="unfinished"></translation>
2586+    </message>
2587+    <message>
2588+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="112"/>
2589+        <source>Delete</source>
2590+        <translation type="unfinished"></translation>
2591+    </message>
2592+    <message>
2593+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="118"/>
2594+        <source>Previous</source>
2595+        <translation type="unfinished"></translation>
2596+    </message>
2597+    <message>
2598+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="124"/>
2599+        <source>Next</source>
2600+        <translation type="unfinished"></translation>
2601+    </message>
2602+    <message>
2603+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="295"/>
2604+        <location filename="../mythzoneminder/zmplayer.cpp" line="374"/>
2605+        <source>Play</source>
2606+        <translation type="unfinished"></translation>
2607+    </message>
2608+</context>
2609+</TS>
2610Index: mythplugins/mythzoneminder/i18n/translate.pro
2611===================================================================
2612--- mythplugins/mythzoneminder/i18n/translate.pro       (revision 23693)
2613+++ mythplugins/mythzoneminder/i18n/translate.pro       (working copy)
2614@@ -2,4 +2,4 @@
2615 SOURCES += ../mythzoneminder/*.h
2616 SOURCES += ./themestrings.h
2617 
2618-TRANSLATIONS = mythzoneminder_sv.ts mythzoneminder_hu.ts
2619+TRANSLATIONS = mythzoneminder_sv.ts mythzoneminder_hu.ts mythzoneminder_da.ts
2620Index: mythplugins/mythzoneminder/i18n/i18n.pro
2621===================================================================
2622--- mythplugins/mythzoneminder/i18n/i18n.pro    (revision 23693)
2623+++ mythplugins/mythzoneminder/i18n/i18n.pro    (working copy)
2624@@ -5,7 +5,7 @@
2625 CONFIG -= moc qt
2626 
2627 trans.path = $${PREFIX}/share/mythtv/i18n/
2628-trans.files += mythzoneminder_sv.qm mythzoneminder_hu.qm
2629+trans.files += mythzoneminder_sv.qm mythzoneminder_hu.qm mythzoneminder_da.qm
2630 
2631 INSTALLS += trans
2632