Ticket #8202: mythplugins-finnish.patch
File mythplugins-finnish.patch, 68.8 KB (added by , 14 years ago) |
---|
-
mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fi.ts
1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="fi_FI"> 4 4 <context> 5 5 <name>AlbumArtImages</name> 6 6 <message> … … 63 63 <translation>Kaikki Musiikki</translation> 64 64 </message> 65 65 <message> 66 <source>The theme you are using does not contain enough info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source> 67 <translation>KÀyttÀmÀsi teema ei sisÀllÀ riittÀvÀsti tietorivejÀ musiikkielementissÀ. Ole hyvÀ ja ota yhteyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy, jos he voisivat pÀivittÀÀ sen.</translation> 68 </message> 69 <message> 66 70 <source>All My Music ~ Loading Music Data </source> 67 71 <translation>Kaikki Musiikki ~ Haetaan Musiikin Dataa</translation> 68 72 </message> … … 156 160 </message> 157 161 <message> 158 162 <source>The theme you are using does not contain any info lines in the music element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.</source> 159 <translation >KÀyttÀmÀsi teema ei sisÀllÀ tietoalinjoja musiikkielementissÀ. Ole hyvÀ ja ota yhteyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy, jos he voisivat pÀivittÀÀ sen.</translation>163 <translation type="obsolete">KÀyttÀmÀsi teema ei sisÀllÀ tietoalinjoja musiikkielementissÀ. Ole hyvÀ ja ota yhteyttÀ teeman tekijÀÀn ja kysy, jos he voisivat pÀivittÀÀ sen.</translation> 160 164 </message> 161 165 </context> 162 166 <context> … … 400 404 </message> 401 405 <message> 402 406 <source>Already in Database</source> 403 <translation type="unfinished"></translation>407 <translation>On jo tietokannassa</translation> 404 408 </message> 405 409 <message> 406 410 <source>Not found</source> 407 <translation type="unfinished"></translation>411 <translation>Ei löytynyt</translation> 408 412 </message> 409 413 <message> 410 414 <source>Copy Failed 411 415 Could not copy file to: %1</source> 412 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Kopiointi epÀonnistui 417 Ei pystynyt kopioimaan tiedostoa kohteeseen %1</translation> 413 418 </message> 414 419 </context> 415 420 <context> … … 501 506 <message> 502 507 <source>%1 by %2</source> 503 508 <comment>Music track 'title by artist'</comment> 504 <translation type="unfinished"></translation>509 <translation>%1 - %2</translation> 505 510 </message> 506 511 </context> 507 512 <context> … … 515 520 <name>MythControls</name> 516 521 <message> 517 522 <source>Play music</source> 518 <translation type="unfinished"></translation>523 <translation>Soita musiikkia</translation> 519 524 </message> 520 525 <message> 521 526 <source>Select music playlists</source> 522 <translation type="unfinished"></translation>527 <translation>Valitse musiikin soittolistat</translation> 523 528 </message> 524 529 <message> 525 530 <source>Rip CD</source> 526 <translation type="unfinished">Tuo CD</translation>531 <translation>Tuo CD</translation> 527 532 </message> 528 533 <message> 529 534 <source>Scan music</source> 530 <translation type="unfinished"></translation>535 <translation>Hae musiikkia</translation> 531 536 </message> 532 537 <message> 533 538 <source>Show Music Miniplayer</source> 534 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>NÀytÀ musiikin minisoitin</translation> 535 540 </message> 536 541 <message> 537 542 <source>Move to the next track</source> 538 <translation type="unfinished"></translation>543 <translation>Siirry seuraavaan kappaleeseen</translation> 539 544 </message> 540 545 <message> 541 546 <source>Move to the previous track</source> 542 <translation type="unfinished"></translation>547 <translation>Siirry edelliseen kappaleeseen</translation> 543 548 </message> 544 549 <message> 545 550 <source>Fast forward</source> 546 <translation type="unfinished"></translation>551 <translation>Pikakelaus eteenpÀin</translation> 547 552 </message> 548 553 <message> 549 554 <source>Rewind</source> 550 <translation type="unfinished"></translation>555 <translation>Pikakelaus taaksepÀin</translation> 551 556 </message> 552 557 <message> 553 558 <source>Pause/Start playback</source> 554 <translation type="unfinished"></translation>559 <translation>PysÀytÀ/jatka soittoa</translation> 555 560 </message> 556 561 <message> 557 562 <source>Start playback</source> 558 <translation type="unfinished"></translation>563 <translation>Aloita soitto</translation> 559 564 </message> 560 565 <message> 561 566 <source>Stop playback</source> 562 <translation type="unfinished"></translation>567 <translation>PysÀytÀ soitto</translation> 563 568 </message> 564 569 <message> 565 570 <source>Volume down</source> 566 <translation type="unfinished"></translation>571 <translation>ÃÀnenvoimakkuus alas</translation> 567 572 </message> 568 573 <message> 569 574 <source>Volume up</source> 570 <translation type="unfinished"></translation>575 <translation>ÃÀnenvoimakkuus ylös</translation> 571 576 </message> 572 577 <message> 573 578 <source>Mute</source> 574 <translation type="unfinished"></translation>579 <translation>MykistÀ</translation> 575 580 </message> 576 581 <message> 577 582 <source>Toggle audio upmixer</source> 578 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>ÃÀnen mixaus pÀÀllÀ/pois</translation> 579 584 </message> 580 585 <message> 581 586 <source>Cycle visualizer mode</source> 582 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>Vaihda visualisointimoodia</translation> 583 588 </message> 584 589 <message> 585 590 <source>Blank screen</source> 586 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation>TyhjÀ nÀyttö</translation> 587 592 </message> 588 593 <message> 589 594 <source>Increase rating</source> 590 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>Kasvata arvostelua</translation> 591 596 </message> 592 597 <message> 593 598 <source>Decrease rating</source> 594 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>Laske arvostelua</translation> 595 600 </message> 596 601 <message> 597 602 <source>Refresh music tree</source> 598 <translation type="unfinished"></translation>603 <translation>PÀivitÀ musiikkipuu</translation> 599 604 </message> 600 605 <message> 601 606 <source>Filter All My Music</source> 602 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>Suodata kaikki musiikkini</translation> 603 608 </message> 604 609 <message> 605 610 <source>Show incremental search dialog</source> 606 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>NÀytÀ inkrementaalisen haun ikkuna</translation> 607 612 </message> 608 613 <message> 609 614 <source>Incremental search find next match</source> 610 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>Inkrementaalisen haun seuraava osuma</translation> 611 616 </message> 612 617 <message> 613 618 <source>Increase Play Speed</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>Kasvata soittonopeutta</translation> 615 620 </message> 616 621 <message> 617 622 <source>Decrease Play Speed</source> 618 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>Hidasta soittonopeutta</translation> 619 624 </message> 620 625 <message> 621 626 <source>MythMusic Media Handler 1/2</source> 622 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>MythMusic mediakÀsittelijÀ 1/2</translation> 623 628 </message> 624 629 <message> 625 630 <source>MythMusic Media Handler 2/2</source> 626 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>MythMusic mediakÀsittelijÀ 2/2</translation> 627 632 </message> 628 633 </context> 629 634 <context> … … 1619 1624 </message> 1620 1625 <message> 1621 1626 <source>Upconvert stereo to 5.1 surround</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation>1627 <translation>Muunna stereo 5.1 tilaÀÀneksi</translation> 1623 1628 </message> 1624 1629 <message> 1625 1630 <source>MythTV can upconvert stereo tracks to 5.1 audio. Set this option to enable it by default. You can enable or disable the upconversion during playback at anytime.</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation>1631 <translation>MythTV voi muuntaa stereo raidat 5.1 tilaÀÀneksi. Aseta tÀmÀ valinta jotta se aktivoidaan oletuksena. Voit myös kytkeÀ muunnoksen pÀÀlle/pois milloin vain soiton aikana.</translation> 1627 1632 </message> 1628 1633 <message> 1629 1634 <source> 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source> 1630 <translation type="unfinished"></translation>1635 <translation> 'oletus' antaa Mediamonitorin valita laitteen.</translation> 1631 1636 </message> 1632 1637 <message> 1633 1638 <source>front</source> 1634 <translation type="unfinished">etu</translation>1639 <translation>etu</translation> 1635 1640 </message> 1636 1641 <message> 1637 1642 <source>back</source> 1638 <translation type="unfinished">taka</translation>1643 <translation>taka</translation> 1639 1644 </message> 1640 1645 <message> 1641 1646 <source>inlay</source> 1642 <translation type="unfinished">sisÀ</translation>1647 <translation>sisÀ</translation> 1643 1648 </message> 1644 1649 <message> 1645 1650 <source>cd</source> 1646 <translation type="unfinished">cd</translation>1651 <translation>cd</translation> 1647 1652 </message> 1648 1653 <message> 1649 1654 <source>cover</source> 1650 <translation type="unfinished">kansi</translation>1655 <translation>kansi</translation> 1651 1656 </message> 1652 1657 </context> 1653 1658 <context> … … 2137 2142 <name>ThemeUI</name> 2138 2143 <message> 2139 2144 <source>Please Wait...</source> 2140 <translation type="unfinished">Pieni Hetki...</translation>2145 <translation>Pieni Hetki...</translation> 2141 2146 </message> 2142 2147 <message> 2143 2148 <source>Track Information</source> … … 2257 2262 </message> 2258 2263 <message> 2259 2264 <source>123 of 345</source> 2260 <translation type="obsolete">123/345</translation>2265 <translation>123/345</translation> 2261 2266 </message> 2262 2267 <message> 2263 2268 <source>All ready in database</source> 2264 <translation type="obsolete">Löytyy jo tietokannasta</translation>2269 <translation>Löytyy jo tietokannasta</translation> 2265 2270 </message> 2266 2271 <message> 2267 2272 <source>/some/file/goes/here/test.mp3</source> 2268 <translation type="obsolete">/some/file/goes/here/test.mp3</translation>2273 <translation>/joku/tiedosto/menee/tÀnne/testi.mp3</translation> 2269 2274 </message> 2270 2275 <message> 2271 2276 <source>Compilation Artist</source> … … 2285 2290 </message> 2286 2291 <message> 2287 2292 <source>Directory Finder</source> 2288 <translation type="obsolete">Hakemiston etsin</translation>2293 <translation>Hakemistoselain</translation> 2289 2294 </message> 2290 2295 <message> 2291 2296 <source>Import Cover Art</source> … … 2309 2314 </message> 2310 2315 <message> 2311 2316 <source>Metadata</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2317 <translation>Metatieto</translation> 2313 2318 </message> 2314 2319 <message> 2315 2320 <source>Done</source> 2316 <translation type="unfinished">Valmis</translation>2321 <translation>Valmis</translation> 2317 2322 </message> 2318 2323 <message> 2319 2324 <source>Switch Titles</source> 2320 <translation type="unfinished">Vaihda NimikkeitÀ</translation>2325 <translation>Vaihda NimikkeitÀ</translation> 2321 2326 </message> 2322 2327 <message> 2323 2328 <source>Scan CD</source> 2324 <translation type="unfinished">Selaa CD</translation>2329 <translation>Selaa CD</translation> 2325 2330 </message> 2326 2331 <message> 2327 2332 <source>Already in database</source> 2328 <translation type="unfinished"></translation>2333 <translation>On jo tietokannassa</translation> 2329 2334 </message> 2330 2335 <message> 2331 2336 <source>Search</source> 2332 <translation type="unfinished">Etsi</translation>2337 <translation>Etsi</translation> 2333 2338 </message> 2334 2339 <message> 2335 2340 <source>Cover Art</source> 2336 <translation type="unfinished">Kansitaide</translation>2341 <translation>Kansikuva</translation> 2337 2342 </message> 2338 2343 <message> 2339 2344 <source>Play</source> 2340 <translation type="unfinished">Toista</translation>2345 <translation>Toista</translation> 2341 2346 </message> 2342 2347 <message> 2343 2348 <source>Add</source> 2344 <translation type="unfinished">LisÀÀ</translation>2349 <translation>LisÀÀ</translation> 2345 2350 </message> 2346 2351 <message> 2347 2352 <source>Next New</source> 2348 <translation type="unfinished">Seuraava uusi</translation>2353 <translation>Seuraava uusi</translation> 2349 2354 </message> 2350 2355 <message> 2351 2356 <source>Add All New</source> 2352 <translation type="unfinished">LisÀÀ kaikki uudet</translation>2357 <translation>LisÀÀ kaikki uudet</translation> 2353 2358 </message> 2354 2359 <message> 2355 2360 <source>Copy</source> 2356 <translation type="unfinished">Kopioi</translation>2361 <translation>Kopioi</translation> 2357 2362 </message> 2358 2363 <message> 2359 2364 <source>General Settings</source> 2360 <translation type="unfinished">Yleiset Asetukset</translation>2365 <translation>Yleiset Asetukset</translation> 2361 2366 </message> 2362 2367 <message> 2363 2368 <source>Player Settings</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation>2369 <translation>Soittimen asetukset</translation> 2365 2370 </message> 2366 2371 <message> 2367 2372 <source>Ripper Settings</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>Tuontiasetukset</translation> 2369 2374 </message> 2370 2375 <message> 2371 2376 <source>Play Music</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Soita musiikkia</translation> 2373 2378 </message> 2374 2379 <message> 2380 <source>Import Coverart</source> 2381 <translation>Tuo kansikuvia</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Browse cover images on your system.</source> 2385 <translation>Selaa kansikuvia jÀrjestelmÀstÀsi.</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <source>Previous</source> 2389 <translation>Edellinen</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source>Next</source> 2393 <translation>Seuraava</translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Import local music files.</source> 2397 <translation>Tuo paikallisia musiikkitiedostoja.</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>Track is part of a compilation</source> 2401 <translation>Kappale on osa kokoelmaa</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>Click to browse directories...</source> 2405 <translation>Paina selatakesi hakemistoja...</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Choose Coverart</source> 2409 <translation>Valitse kansikuva</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Rip A CD</source> 2413 <translation>Tuo CD</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Input metadata for the CD you have inserted.</source> 2417 <translation>SyötÀ metatietoja sisÀÀn laittamallesi CD:lle.</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Album Name:</source> 2421 <translation>Albumin nimi:</translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <source>Album Year:</source> 2425 <translation>Albumin vuosi:</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Album is a compilation</source> 2429 <translation>Albumi on kokoelma</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Click here to search existing artists...</source> 2433 <translation>Paina tÀstÀ etsiÀksesi olemassa olevia artisteja...</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Click here to search existing albums...</source> 2437 <translation>Paina tÀstÀ etsiÀksesi olemassa olevia albumeita...</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source>Click here to search existing genres...</source> 2441 <translation>Paina tÀstÀ etsiÀksesi olemassa olevia lajeja...</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Edit Playlist</source> 2445 <translation>Muokkaa Soittolistaa</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Edit Metadata</source> 2449 <translation>Muokkaa metatietoja</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>Edit AlbumArt</source> 2453 <translation>Muokkaa kansikuvaa</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Ripping CD</source> 2457 <translation>Tuo CD:tÀ</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>%1%</source> 2461 <translation></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Music folders and general options</source> 2465 <translation>Musiikkihakemistot ja yleiset valinnat</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Music playback options</source> 2469 <translation>Musiikin soiton valinnat</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>CD copying options</source> 2473 <translation>CD kopioinnin valinnat</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2375 2476 <source>Select Music</source> 2376 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>Valitse musiikkia</translation> 2377 2478 </message> 2378 2479 <message> 2379 2480 <source>Import CD</source> 2380 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>Tuo CD</translation> 2381 2482 </message> 2382 2483 <message> 2383 2484 <source>Import Files</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Tuo tiedostoja</translation> 2385 2486 </message> 2386 2487 <message> 2387 2488 <source>Scan for New Music</source> 2388 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>Etsi uutta musiikkia</translation> 2389 2490 </message> 2390 2491 <message> 2391 2492 <source>Eject media</source> 2392 <translation type="unfinished"></translation>2493 <translation>Poista media</translation> 2393 2494 </message> 2394 2495 <message> 2395 2496 <source>Music Settings</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Musiikkiasetukset</translation> 2397 2498 </message> 2398 2499 <message> 2399 2500 <source>Configure playback and CD ripping</source> 2400 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Muokkaa soiton ja CD:n tuonnin asetuksia</translation> 2401 2502 </message> 2402 2503 </context> 2403 2504 <context> -
mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fi.ts
1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="fi_FI"> 4 4 <context> 5 5 <name></name> 6 6 <message> … … 45 45 </message> 46 46 <message> 47 47 <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source> 48 <translation type=" unfinished">Asettamalla tÀmÀn arvon asetus kaikille numeroille tekee elÀmÀstÀsi paljon helpompaa.</translation>48 <translation type="obsolete">Asettamalla tÀmÀn arvon asetus kaikille numeroille tekee elÀmÀstÀsi paljon helpompaa.</translation> 49 49 </message> 50 50 <message> 51 51 <source>Tried to write %1, but it appears to be an HTML redirect (filesize %2).</source> 52 <translation type="unfinished"></translation>52 <translation>Yritettiin kirjoittaa %1, mutta se vaikuttaa olevan HTML uudelleenohjaus (tiedoston koko %2).</translation> 53 53 </message> 54 54 <message> 55 55 <source>Error writing image to file %1.</source> 56 <translation type="unfinished"></translation>56 <translation>Virhe kirjoitettaessa kuvaa tiedostoon %1.</translation> 57 57 </message> 58 58 </context> 59 59 <context> … … 221 221 </message> 222 222 <message> 223 223 <source>Done</source> 224 <translation >Valmis</translation>224 <translation type="obsolete">Valmis</translation> 225 225 </message> 226 226 <message> 227 227 <source>New</source> 228 <translation >Uusi</translation>228 <translation type="obsolete">Uusi</translation> 229 229 </message> 230 230 <message> 231 231 <source>Delete</source> 232 <translation >Poista</translation>232 <translation type="obsolete">Poista</translation> 233 233 </message> 234 234 <message> 235 235 <source>Enter the new extension:</source> … … 237 237 </message> 238 238 </context> 239 239 <context> 240 <name>MetadataSettings</name> 241 <message> 242 <source>Searching for Grabbers...</source> 243 <translation>EtsitÀÀn kaappareita...</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>This is the script used to search for and download Movie Metadata.</source> 247 <translation>TÀtÀ skriptiÀ kÀytetÀÀn etsimÀÀn ja lataamaan elokuvien metadataa.</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <source>This is the script used to search for and download Television Metadata.</source> 251 <translation>TÀtÀ skriptiÀ kÀytetÀÀn etsimÀÀn ja lataamaan television metadataa.</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <source>If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source> 255 <translation>Jos asetettu, valikkoon ilmestyy painike, "Katso trailereiden kanssa", joka nÀyttÀÀ kÀyttÀjÀn mÀÀrittelemÀn mÀÀrÀn trailereita ennen elokuvan alkua.</translation> 256 </message> 257 <message> 258 <source>Number of trailers to play before a film.</source> 259 <translation>Ennen elokuvaa esitettÀvien trailereiden mÀÀrÀ.</translation> 260 </message> 261 <message> 262 <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.</source> 263 <translation>Jos asetettu, kaikki tiedostot Myth Video kansiossa tullaan nÀyttÀmÀÀn, ellei tiettyÀ tiedostotyyppiÀ ole erikseen asetetettu piilotettavaksi.</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.</source> 267 <translation>Jos asetettu 'Selaa tiedostoja' kanssa, Videolista nÀyttÀÀ kaiken tunnetun metatiedon tietokannasta. TÀmÀn poistaminen voi suuresti nopeuttaa Videolistan latausta.</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <source>Exit without saving settings</source> 271 <translation>Poistu tallentamatta asetuksia</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>Save settings and Exit</source> 275 <translation>Tallenna asetukset ja poistu</translation> 276 </message> 277 </context> 278 <context> 240 279 <name>MythControls</name> 241 280 <message> 242 281 <source>The MythVideo default view</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>282 <translation>MythVideon oletusnÀkymÀ</translation> 244 283 </message> 245 284 <message> 246 285 <source>The MythVideo video manager</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>286 <translation>MythVideon videoiden hallinta</translation> 248 287 </message> 249 288 <message> 250 289 <source>The MythVideo video browser</source> 251 <translation type="unfinished"></translation>290 <translation>MythVideon videoselain</translation> 252 291 </message> 253 292 <message> 254 293 <source>The MythVideo video listings</source> 255 <translation type="unfinished"></translation>294 <translation>MythVideon videolista</translation> 256 295 </message> 257 296 <message> 258 297 <source>The MythVideo video gallery</source> 259 <translation type="unfinished"></translation>298 <translation>MythVideon videogalleria</translation> 260 299 </message> 261 300 <message> 262 301 <source>Play selected item in alternate player</source> 263 <translation type="unfinished"></translation>302 <translation>Toista kohde valinnaisessa toistimessa</translation> 264 303 </message> 265 304 <message> 266 305 <source>Open video filter dialog</source> 267 <translation type="unfinished"></translation>306 <translation>Avaa videosuodinikkuna</translation> 268 307 </message> 269 308 <message> 270 309 <source>Change browsable in video manager</source> 271 <translation type="unfinished"></translation>310 <translation>Vaihda selattavaksi videoiden hallinnassa</translation> 272 311 </message> 273 312 <message> 274 313 <source>Increase Parental Level</source> 275 <translation type="unfinished"></translation>314 <translation>Nosta ikÀluokitusta</translation> 276 315 </message> 277 316 <message> 278 317 <source>Decrease Parental Level</source> 279 <translation type="unfinished"></translation>318 <translation>Laske ikÀluokitusta</translation> 280 319 </message> 281 320 <message> 282 321 <source>Show Incremental Search Dialog</source> 283 <translation type="unfinished"></translation>322 <translation>NÀytÀ inkrementaalinen haku -ikkuna</translation> 284 323 </message> 285 324 <message> 286 325 <source>Download metadata for current item</source> 287 <translation type="unfinished"></translation>326 <translation>Lataa metatiedot valitulle kohteelle</translation> 288 327 </message> 289 328 <message> 290 329 <source>Display Item Detail Popup</source> 291 <translation type="unfinished"></translation>330 <translation>NÀytÀ kohteen tiedot -ikkuna</translation> 292 331 </message> 293 332 <message> 294 333 <source>Go to the first video</source> 295 <translation type="unfinished"></translation>334 <translation>Siirry ensimmÀiseen videoon</translation> 296 335 </message> 297 336 <message> 298 337 <source>Go to the last video</source> 299 <translation type="unfinished"></translation>338 <translation>Siirry viimeiseen videoon</translation> 300 339 </message> 301 340 <message> 302 341 <source>Play a DVD</source> 303 <translation type="unfinished"></translation>342 <translation>Toista DVD</translation> 304 343 </message> 305 344 <message> 306 345 <source>MythDVD DVD Media Handler</source> 307 <translation type="unfinished"></translation>346 <translation>MythDVD DVD median kÀsittelijÀ</translation> 308 347 </message> 309 348 <message> 310 349 <source>Play a VCD</source> 311 <translation type="unfinished"></translation>350 <translation>Toista VCD</translation> 312 351 </message> 313 352 <message> 314 353 <source>MythDVD VCD Media Handler</source> 315 <translation type="unfinished"></translation>354 <translation>MythDVD VCD median kÀsittelijÀ</translation> 316 355 </message> 317 356 <message> 318 357 <source>Import a DVD into your MythVideo database</source> 319 <translation type="unfinished"></translation>358 <translation>Tuo DVD MythVideo tietokantaasi</translation> 320 359 </message> 321 360 </context> 322 361 <context> 323 362 <name>PlayerSettings</name> 324 363 <message> 325 364 <source>This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'.</source> 326 <translation type="unfinished"></translation>365 <translation>TÀtÀ komentoa kÀytetÀÀn mille tahansa tiedostolle, jonka tiedostopÀÀtettÀ ei ole erikseen mÀÀritelty. Voit myös syöttÀÀ jonkin toistoliitÀnnÀisen nimen, kuten 'Internal'.</translation> 327 366 </message> 328 367 <message> 329 368 <source>This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source> 330 <translation type="unfinished"></translation>369 <translation>TÀmÀ voi olla mikÀ tahansa komento, jolla kÀynnistÀÀ DVD -soitin. Internal on oletus. Toisille soittimille, %d korvaa DVD -laitteen (esim. /dev/dvd).</translation> 331 370 </message> 332 371 <message> 333 372 <source>This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source> 334 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>Laiteen tulee olla olemassa, ja kÀyttÀjÀllÀ joka soittaa DVD:tÀ tulee olla lukuoikeudet laitteeseen. 'default' antaa MediaMonitorin valita laitteen.</translation> 335 374 </message> 336 375 <message> 337 376 <source>This can be any command to launch a VCD player. The Internal player will not play VCDs. %d will be substituted for the VCD device (e.g. /dev/cdrom).</source> 338 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>TÀmÀ voi olla mikÀ tahansa komento, jolla kÀynnistÀÀ VCD -soitin. SisÀinen soitin (Internal) ei toista VCD:itÀ. %d korvaa VCD -laitteen (esim. /dev/cdrom).</translation> 339 378 </message> 340 379 <message> 341 380 <source>This device must exist, and the user playing the VCD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source> 342 <translation type="unfinished"></translation>381 <translation>Laiteen tulee olla olemassa, ja kÀyttÀjÀllÀ joka soittaa VCD:itÀ tulee olla lukuoikeudet laitteeseen. 'default' antaa MediaMonitorin valita laitteen.</translation> 343 382 </message> 344 383 <message> 345 384 <source>If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.'</source> 346 <translation type="unfinished"></translation>385 <translation>Jos oletus soitin ei jostain syystÀ toista videota, voit soittaa sen valinnaisessa soittimessa valitsemalla 'Toista valinnaisessa soittimessa.'</translation> 347 386 </message> 348 387 <message> 349 388 <source>Exit without saving settings</source> 350 <translation type="unfinished"></translation>389 <translation>Poistu tallentamatta asetuksia</translation> 351 390 </message> 352 391 <message> 353 392 <source>Save settings and Exit</source> 354 <translation type="unfinished"></translation>393 <translation>Tallenna asetukset ja poistu</translation> 355 394 </message> 356 395 </context> 357 396 <context> … … 386 425 </message> 387 426 <message> 388 427 <source>Show Unknown File Types</source> 389 <translation >NÀytÀ Tuntemattomat Tiedostotyypit</translation>428 <translation type="obsolete">NÀytÀ Tuntemattomat Tiedostotyypit</translation> 390 429 </message> 391 430 <message> 392 431 <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source> 393 <translation >Jos asetettu, kaikki tiedostot Mth Video kansiossa tullaan nÀyttÀmÀÀn, ellei tiettyÀ tiedostotyyppiÀ ol erikseen asetetettu piilotettavaksi.</translation>432 <translation type="obsolete">Jos asetettu, kaikki tiedostot Mth Video kansiossa tullaan nÀyttÀmÀÀn, ellei tiettyÀ tiedostotyyppiÀ ol erikseen asetetettu piilotettavaksi.</translation> 394 433 </message> 395 434 <message> 396 435 <source>Video List browses files</source> … … 546 585 </message> 547 586 <message> 548 587 <source>Video List Loads Video Meta Data</source> 549 <translation >Videolistaus Lataa Videoiden Metatiedot</translation>588 <translation type="obsolete">Videolistaus Lataa Videoiden Metatiedot</translation> 550 589 </message> 551 590 <message> 552 591 <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree</source> … … 784 823 <translation>Odotetaan Lupaa Aloittaa JÀlkikÀsittely</translation> 785 824 </message> 786 825 <message> 826 <source>Transcode is thinking...</source> 827 <translation>Transkooderi miettii...</translation> 828 </message> 829 <message> 787 830 <source>Transcoding Pass 1 of 2 ~</source> 788 831 <translation>JÀlkikÀsittelyn Vaihe 1 2:sta ~</translation> 789 832 </message> … … 796 839 <translation>JÀlkikÀsitellÀÀn ~</translation> 797 840 </message> 798 841 <message> 842 <source>Transcode complete.</source> 843 <translation>JÀlkikÀsittely valmis.</translation> 844 </message> 845 <message> 799 846 <source>Transcode is thinking </source> 800 847 <translation type="obsolete">JÀlkikÀsittely miettii :> </translation> 801 848 </message> … … 927 974 </message> 928 975 <message> 929 976 <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source> 930 <translation type="obsolete">Asettamalla tÀmÀn arvon asetus kaikille numeroille tekee elÀmÀstÀsi paljon helpompaa.</translation>977 <translation>Asettamalla tÀmÀn arvon asetus kaikille numeroille tekee elÀmÀstÀsi paljon helpompaa.</translation> 931 978 </message> 932 979 <message> 933 980 <source>Parental Level 4 PIN</source> … … 955 1002 </message> 956 1003 <message> 957 1004 <source>Video Tree remembers last selected position</source> 958 <translation >Videpuu muistaa viimeisen valitun kohdan</translation>1005 <translation type="obsolete">Videpuu muistaa viimeisen valitun kohdan</translation> 959 1006 </message> 960 1007 <message> 961 1008 <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source> 962 <translation >Jos asetettu, nykyinen paikka Videopuussa sÀilyy.</translation>1009 <translation type="obsolete">Jos asetettu, nykyinen paikka Videopuussa sÀilyy.</translation> 963 1010 </message> 964 1011 <message> 965 1012 <source>Directories that hold videos</source> 966 <translation> Kansio joka sisÀltÀÀ videoita</translation>1013 <translation>Hakemisto joka sisÀltÀÀ videoita</translation> 967 1014 </message> 968 1015 <message> 969 1016 <source>Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source> … … 1133 1180 </message> 1134 1181 <message> 1135 1182 <source>Enable random trailers before videos</source> 1136 <translation >Mahdollista satunnaisten trailereiden nÀyttÀminen videoiden alussa</translation>1183 <translation type="obsolete">Mahdollista satunnaisten trailereiden nÀyttÀminen videoiden alussa</translation> 1137 1184 </message> 1138 1185 <message> 1139 1186 <source>If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source> 1140 <translation >Jos asetettu, valikkoon ilmestyy painike, "Katso trailereiden kanssa", joka nÀyttÀÀ kÀyttÀjÀn mÀÀrittelemÀn mÀÀrÀn satunnaisia trailereita ennen elokuvan alkua.</translation>1187 <translation type="obsolete">Jos asetettu, valikkoon ilmestyy painike, "Katso trailereiden kanssa", joka nÀyttÀÀ kÀyttÀjÀn mÀÀrittelemÀn mÀÀrÀn satunnaisia trailereita ennen elokuvan alkua.</translation> 1141 1188 </message> 1142 1189 <message> 1143 1190 <source>Number of trailers to play</source> 1144 <translation >LukumÀÀrÀ toistettavia trailereita</translation>1191 <translation type="obsolete">LukumÀÀrÀ toistettavia trailereita</translation> 1145 1192 </message> 1146 1193 <message> 1147 1194 <source>The number of trailers to play before playing the film itself </source> … … 1165 1212 </message> 1166 1213 <message> 1167 1214 <source>Error: failed to add new file type '%1'</source> 1168 <translation type="unfinished"></translation>1215 <translation>Virhe: Uuden tiedostotyypin '%1' lisÀys epÀonnistui</translation> 1169 1216 </message> 1170 1217 <message> 1171 <source> If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.</source>1172 <translation type="unfinished"></translation>1218 <source>Error: failed to hash file '%1'</source> 1219 <translation>Virhe: Tiedoston '%1' tarkisteen teko epÀonnistui</translation> 1173 1220 </message> 1174 1221 <message> 1175 <source>Movie Grabber Script</source>1176 <translation type="unfinished"></translation>1177 </message>1178 <message>1179 <source>This is the script used to search for and download Movie Metadata.</source>1180 <translation type="unfinished"></translation>1181 </message>1182 <message>1183 <source>Television Grabber Script</source>1184 <translation type="unfinished"></translation>1185 </message>1186 <message>1187 <source>This is the script used to search for and download Television Metadata.</source>1188 <translation type="unfinished"></translation>1189 </message>1190 <message>1191 1222 <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor).</source> 1192 <translation type="unfinished"></translation>1223 <translation>Mediamonitori tÀytyy olla pÀÀllÀ tÀmÀn toiminnon sallimiseksi (Asetukset -> Yleiset -> CD/DVD Monitori).</translation> 1193 1224 </message> 1194 1225 <message> 1195 1226 <source>Delete DVD Bookmarks that are older than the number of days specified.</source> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1227 <translation>Poistaa DVD -kirjainmerkit, jotka ovat vanhempia kuin annettu mÀÀrÀ pÀiviÀ.</translation> 1197 1228 </message> 1198 1229 <message> 1199 1230 <source>Enable the setting and skipping to of a bookmark in DVD playback.</source> 1200 <translation type="unfinished"></translation>1231 <translation>Salli kirjanmerkkien lisÀys ja niihin siirtyminen DVD soitossa.</translation> 1201 1232 </message> 1202 1233 <message> 1203 1234 <source>Display a prompt to choose whether to play the DVD from the beginning or from the bookmark.</source> 1204 <translation type="unfinished"></translation>1235 <translation>NÀytÀ kysymys, josta valita toistetaanko DVD alusta vai kirjainmerkistÀ.</translation> 1205 1236 </message> 1206 1237 <message> 1207 <source>The number of trailers to play before playing the film itself.</source>1208 <translation type="unfinished"></translation>1209 </message>1210 <message>1211 1238 <source>Parental Control Settings</source> 1212 <translation type="unfinished"></translation>1239 <translation>IkÀlukon asetukset</translation> 1213 1240 </message> 1214 1241 <message> 1215 1242 <source>No directory %1 - DVD importing will fail</source> 1216 <translation type="unfinished"></translation>1243 <translation>Hakemistoa '%1' ei löydy - DVD:n tuonti tulee epÀonnistumaan</translation> 1217 1244 </message> 1218 1245 <message> 1219 1246 <source>Season</source> 1220 <translation type="unfinished"></translation>1247 <translation>Kausi</translation> 1221 1248 </message> 1222 1249 <message> 1223 1250 <source>Episode</source> 1224 <translation type="unfinished"></translation>1251 <translation>Jakso</translation> 1225 1252 </message> 1226 1253 <message> 1227 1254 <source>Parental PIN:</source> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>PIN-koodi (IkÀluokitus):</translation> 1229 1256 </message> 1230 1257 <message> 1231 1258 <source>Season/Episode</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation>Kausi/Jakso</translation> 1233 1260 </message> 1234 1261 <message> 1235 1262 <source>Television</source> 1236 <translation type="unfinished"></translation>1263 <translation>Televisio</translation> 1237 1264 </message> 1238 1265 <message> 1239 1266 <source>Movies</source> 1240 <translation type="unfinished"></translation>1267 <translation>Elokuvat</translation> 1241 1268 </message> 1242 1269 <message> 1243 1270 <source>Season %1</source> 1244 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>Kausi %1</translation> 1245 1272 </message> 1246 1273 <message> 1247 1274 <source>Storage Groups</source> 1248 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation>TallennusryhmÀt</translation> 1249 1276 </message> 1250 1277 </context> 1251 1278 <context> … … 1428 1455 </message> 1429 1456 <message> 1430 1457 <source>SELECT: Edit</source> 1431 <translation type="obsolete">VALITSE: Muokkaa</translation>1458 <translation>VALITSE: Muokkaa</translation> 1432 1459 </message> 1433 1460 <message> 1434 1461 <source>Parental</source> … … 1452 1479 </message> 1453 1480 <message> 1454 1481 <source>INFO - Action Menu</source> 1455 <translation type="obsolete">INFO - Toimintovalikko</translation>1482 <translation>INFO - Toimintovalikko</translation> 1456 1483 </message> 1457 1484 <message> 1458 1485 <source>Up/Down, Page Up/Down: Browse MENU: Options INFO: Action Menu</source> … … 1504 1531 </message> 1505 1532 <message> 1506 1533 <source>0:00:00</source> 1507 <translation> 0:00:00</translation>1534 <translation></translation> 1508 1535 </message> 1509 1536 <message> 1510 1537 <source>OK</source> 1511 <translation type="unfinished">OK</translation>1538 <translation></translation> 1512 1539 </message> 1513 1540 <message> 1514 1541 <source>Directed by:</source> 1515 <translation type="unfinished"></translation>1542 <translation>Ohjaaja:</translation> 1516 1543 </message> 1517 1544 <message> 1518 1545 <source>User Rating:</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation>1546 <translation>Arvostelu:</translation> 1520 1547 </message> 1521 1548 <message> 1522 1549 <source>Done</source> 1523 <translation type="unfinished">Valmis</translation>1550 <translation>Valmis</translation> 1524 1551 </message> 1525 1552 <message> 1526 1553 <source>Play</source> 1527 <translation type="unfinished"></translation>1554 <translation>Toista</translation> 1528 1555 </message> 1529 1556 <message> 1530 1557 <source>Lowest</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation>1558 <translation>Alhaisin</translation> 1532 1559 </message> 1533 1560 <message> 1534 1561 <source>Low</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation>1562 <translation>Alhainen</translation> 1536 1563 </message> 1537 1564 <message> 1538 1565 <source>Medium</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation>1566 <translation>Keskitaso</translation> 1540 1567 </message> 1541 1568 <message> 1542 1569 <source>High</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation>Korkea</translation> 1544 1571 </message> 1545 1572 <message> 1546 1573 <source>Video Num.:</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation>1574 <translation></translation> 1548 1575 </message> 1549 1576 <message> 1550 1577 <source>Parental Level</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation>1578 <translation>IkÀluokitus</translation> 1552 1579 </message> 1553 1580 <message> 1554 1581 <source>Title:</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation>1582 <translation>Nimi:</translation> 1556 1583 </message> 1557 1584 <message> 1558 1585 <source>Subtitle:</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation>1586 <translation>Aliotsikko:</translation> 1560 1587 </message> 1561 1588 <message> 1562 1589 <source>Season:</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1590 <translation>Kausi:</translation> 1564 1591 </message> 1565 1592 <message> 1566 1593 <source>Episode:</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation>1594 <translation>Jakso:</translation> 1568 1595 </message> 1569 1596 <message> 1570 1597 <source>Item has been watched:</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>Kohde on katsottu:</translation> 1572 1599 </message> 1573 1600 <message> 1574 1601 <source>Screenshot:</source> 1575 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>Kuvankaappaus:</translation> 1576 1603 </message> 1577 1604 <message> 1605 <source>Select a Title to Rip</source> 1606 <translation>Valitse tuotava nimike</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Select the parts of the DVD you wish to copy.</source> 1610 <translation>Valitse kopioitavat DVD:n osiot.</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Film Name:</source> 1614 <translation>Elokuvan nimi:</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Track Length:</source> 1618 <translation>Raidan kesto:</translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Rip Quality:</source> 1622 <translation>Tuonnin laatu:</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Rip AC-3 Audio</source> 1626 <translation>Tuo AC-3 audio</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Preview this title</source> 1630 <translation>Esikatsele nimikettÀ</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Rip This Track</source> 1634 <translation>Tuo raita</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>Previous Title</source> 1638 <translation>Edellinen nimike</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Next Title</source> 1642 <translation>Seuraava nimike</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Begin Ripping</source> 1646 <translation>Aloita tuonti</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>No Current Jobs</source> 1650 <translation>Ei töitÀ tÀllÀ hetkellÀ</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Select a Track to Rip</source> 1654 <translation>Valitse tuotava raita</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Name of Film:</source> 1658 <translation>Elokuvan nimi:</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Selected track length:</source> 1662 <translation>Valitun raidan kesto:</translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Check this box to select this track:</source> 1666 <translation>Merkitse ruutu valitaksesi raidan:</translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Check to rip AC-3 audio:</source> 1670 <translation>Merkitse tuodaksesi AC-3 audion:</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>Press to view excerpt:</source> 1674 <translation>Paina nÀhdÀksesi leikkeen:</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Previous</source> 1678 <translation>Edellinen</translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Next</source> 1682 <translation>Seuraava</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Cast</source> 1686 <translation>EsiintyjÀt</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>Plot</source> 1690 <translation>Kuvaus</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Season/Episode: %1</source> 1694 <translation>Kausi/Jakso: %1</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Directed by %1</source> 1698 <translation>Ohjaaja: %1</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>Starring: %1</source> 1702 <translation>PÀÀhenkilö(t): %1</translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>Parental Level 0</source> 1706 <translation>IkÀluokitus 0</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>Parental Level 1</source> 1710 <translation>IkÀluokitus 1</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>Parental Level 2</source> 1714 <translation>IkÀluokitus 2</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Parental Level 3</source> 1718 <translation>IkÀluokitus 3</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Parental Level 4</source> 1722 <translation>IkÀluokitus 4</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source>Add New File Types</source> 1726 <translation>LisÀÀ uusia tiedostotyyppejÀ</translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button. 1730 1731 If you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan.</source> 1732 <translation>TÀssÀ ikkunassa voit lisÀtÀ uusia laajennoksia Video liitÀnnÀisen löydettÀvÀksi. Jos haku ei löydÀ tiedostojasi, luo alla uusi laajennos valitsemalla "Uusi" -painike. 1733 1734 Jos valitset "KÀytÀ oletus toistinta," laajennoksen toistokomento jÀtetÀÀn huomioimatta. "ÃlÀ huomioi tiedostotyyppiÀ" estÀÀ kohteiden esittÀmisen hakutuloksissa.</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Use Default Player</source> 1738 <translation>KÀytÀ oletus toistinta</translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <source>Ignore This File Type</source> 1742 <translation>ÃlÀ huomioi tiodostotyyppiÀ</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <source>New</source> 1746 <translation>Uusi</translation> 1747 </message> 1748 <message> 1749 <source>Delete</source> 1750 <translation>Poista</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <source>Edit Metadata</source> 1754 <translation>Muokkaa metatietoja</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>Modify your film's metadata.</source> 1758 <translation>Muokkaa elokuvasi metatietoja.</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>Rating:</source> 1762 <translation>Arvostelu:</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>TMDB Number:</source> 1766 <translation>TMDB-numero:</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1578 1769 <source>Banner:</source> 1579 <translation type="unfinished"></translation>1770 <translation>Banneri:</translation> 1580 1771 </message> 1581 1772 <message> 1582 1773 <source>Fanart:</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation>1774 <translation>Fanikuvitus:</translation> 1584 1775 </message> 1585 1776 <message> 1586 1777 <source>Trailer:</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1778 <translation>Traileri:</translation> 1588 1779 </message> 1589 1780 <message> 1781 <source>Homepage:</source> 1782 <translation>Kotisivu:</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <source>Custom Player:</source> 1786 <translation>Oma toistaja:</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <source>Film has been Watched</source> 1790 <translation>Elokuva on katsottu</translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>Film is Browsable</source> 1794 <translation>Elokuva on selattavissa</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Next File:</source> 1798 <translation>Seuraava tiedosto:</translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Click here to search existing coverart...</source> 1802 <translation>Paina tÀstÀ kÀynnistÀÀksesi kansikuvahaun...</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>Click here to search existing screenshots...</source> 1806 <translation>Paina tÀstÀ kÀynnistÀÀksesi kuvankaappaushaun...</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Click here to search existing banners...</source> 1810 <translation>Paina tÀstÀ kÀynnistÀÀksesi bannerihaun...</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>Click here to search existing fanart...</source> 1814 <translation>Paina tÀstÀ kÀynnistÀÀksesi fanikuvitushaun...</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Click here to search existing trailers...</source> 1818 <translation>Paina tÀstÀ kÀynnistÀÀksesi trailerihaun...</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Filter Videos</source> 1822 <translation>Videoiden Suodatus</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>Genre:</source> 1826 <translation>Laji:</translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>Country:</source> 1830 <translation>Maa:</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Actor/Actress:</source> 1834 <translation>NÀyttelijÀ:</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>Browse:</source> 1838 <translation>Selaa:</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>TMDB/TVDB #:</source> 1842 <translation></translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Coverart:</source> 1846 <translation>Kansikuva:</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>Sort By:</source> 1850 <translation>JÀrjestÀ:</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Watched:</source> 1854 <translation>Katsottu:</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1590 1857 <source>Text Filter:</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>Tekstisuodin:</translation> 1592 1859 </message> 1593 1860 <message> 1861 <source>Save</source> 1862 <translation>Tallenna</translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <source>This item was released on %1.</source> 1866 <translation>Kohde julkaistiin %1.</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source>It was added to your collection on %1.</source> 1870 <translation>Se lisÀttiin kokoelmaasi %1.</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Cancel</source> 1874 <translation>Peru</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>Video Player Settings</source> 1878 <translation>Videon toisto-asetukset</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>Default:</source> 1882 <translation>Oletus:</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <source>DVD Player:</source> 1886 <translation>DVD soitin:</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <source>DVD Drive:</source> 1890 <translation>DVD asema:</translation> 1891 </message> 1892 <message> 1893 <source>VCD Player:</source> 1894 <translation>VCD soitin:</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>VCD Drive:</source> 1898 <translation>VCD asema:</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Enable Alternate Player</source> 1902 <translation>Salli valinnainen toistin</translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>Alt. Player:</source> 1906 <translation>Val. toistin:</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>Video Metadata Settings</source> 1910 <translation>Videoiden metatietojen asetukset</translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>Movie Grab:</source> 1914 <translation>Elokuvakaappaus:</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>TV Grab:</source> 1918 <translation>TV kaappaus:</translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <source>Display unknown file types</source> 1922 <translation>NÀytÀ tuntemattomat tiedostotyypit</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>Enable metadata in file browse mode</source> 1926 <translation>Mahdollista metatiedot tiedostojen selaustilassa</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>Enable Random Trailer Playback</source> 1930 <translation>Mahdollista satunnaisten trailereiden toisto</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>Trailer #:</source> 1934 <translation>Traileri #:</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."</source> 1938 <translation>Ei videoita kirjastossa, tai tiedostoja ei löydy. Jos olet asettanut videohakemiston, paina "M" (tai MENU nÀppÀintÀ) ja valitse "Etsi muutoksia."</translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <source>TMDB:</source> 1942 <translation></translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>Parental Lvl:</source> 1946 <translation>IkÀluokitus:</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>Browseable</source> 1950 <translation>Selattavissa</translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>Watched</source> 1954 <translation>Katsottu</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>Player Command:</source> 1958 <translation>Toisto-komento:</translation> 1959 </message> 1960 <message> 1594 1961 <source>Actor/Actress :</source> 1595 <translation type="unfinished"></translation>1962 <translation>NÀyttelijÀ:</translation> 1596 1963 </message> 1597 1964 <message> 1598 1965 <source>InetRef :</source> 1599 <translation type="unfinished"></translation>1966 <translation></translation> 1600 1967 </message> 1601 1968 <message> 1602 1969 <source>Cover File :</source> 1603 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>Kansikuva :</translation> 1604 1971 </message> 1605 1972 <message> 1606 1973 <source>Watched :</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation>1974 <translation>Katsottu :</translation> 1608 1975 </message> 1609 1976 <message> 1610 1977 <source>Result</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>Tulos</translation> 1612 1979 </message> 1613 1980 <message> 1614 1981 <source>Save as default</source> 1615 <translation type="unfinished">Tallenna oletukseksi</translation>1982 <translation>Tallenna oletukseksi</translation> 1616 1983 </message> 1617 1984 <message> 1618 1985 <source>General Settings</source> 1619 <translation type="unfinished">Yleiset Asetukset</translation>1986 <translation>Yleiset Asetukset</translation> 1620 1987 </message> 1621 1988 <message> 1622 1989 <source>Player Settings</source> 1623 <translation type="unfinished">Toistoasetukset</translation>1990 <translation>Toistoasetukset</translation> 1624 1991 </message> 1625 1992 <message> 1626 1993 <source>File Types</source> 1627 <translation type="unfinished"></translation>1994 <translation>Tiedostotyypit</translation> 1628 1995 </message> 1629 1996 <message> 1630 1997 <source>Rip Settings</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>Tuonnin asetukset</translation> 1632 1999 </message> 1633 2000 <message> 1634 2001 <source>Browse Videos</source> 1635 <translation type="unfinished"></translation>2002 <translation>Selaa videoita</translation> 1636 2003 </message> 1637 2004 <message> 1638 2005 <source>Video List</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation>2006 <translation>Videolista</translation> 1640 2007 </message> 1641 2008 <message> 1642 2009 <source>Video Gallery</source> 1643 <translation type="unfinished">Videogalleria</translation>2010 <translation>Videogalleria</translation> 1644 2011 </message> 1645 2012 <message> 2013 <source>Text Filter :</source> 2014 <translation>Tekstisuodin :</translation> 2015 </message> 2016 <message> 2017 <source>Seas/Ep:</source> 2018 <translation>Kausi/Jakso:</translation> 2019 </message> 2020 <message> 2021 <source>Background:</source> 2022 <translation>Taustakuva:</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <source>Video List Filters</source> 2026 <translation>Videolistan suotimet</translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <source>Default Player:</source> 2030 <translation>Oletus toistaja:</translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source>Enable Alternate Player:</source> 2034 <translation>Mahdollista valinnainen toistin:</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <source>Alternate Player:</source> 2038 <translation>Valinnainen toistin:</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <source>Movie Grabber:</source> 2042 <translation>Elokuvakaappari:</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <source>TV Grabber:</source> 2046 <translation>TV kaappari:</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <source>Trailers to Play:</source> 2050 <translation>Toistettavia trailereita:</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>File Paths and general options</source> 2054 <translation>Tiedostopolut ja yleiset valinnat</translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>Player Applications and DVD/VCD Drives</source> 2058 <translation>Toisto-ohjelmat ja DVD/VCD asemat</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>Metadata Settings</source> 2062 <translation>Metatietojen asetukset</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Grabber Setup and display preferences</source> 2066 <translation>Kaapparin ja nÀytön asetukset</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>Associate new file extensions</source> 2070 <translation>YhdistÀ uusia tiedostopÀÀtteitÀ</translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>DVD Rip and Transcode options</source> 2074 <translation>DVD tuonti ja transkoodaus valinnat</translation> 2075 </message> 2076 <message> 1646 2077 <source>Video Manager</source> 1647 <translation type="unfinished">Videoiden Hallinta</translation>2078 <translation>Videoiden Hallinta</translation> 1648 2079 </message> 1649 2080 <message> 1650 2081 <source>Play DVD</source> 1651 <translation type="unfinished">ToistetaanDVD</translation>2082 <translation>Toista DVD</translation> 1652 2083 </message> 1653 2084 <message> 1654 2085 <source>Play VCD</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>2086 <translation>Toista VCD</translation> 1656 2087 </message> 1657 2088 <message> 1658 2089 <source>Rip DVD</source> 1659 <translation type="unfinished">KopioidaanDVD</translation>2090 <translation>Tuo DVD</translation> 1660 2091 </message> 1661 2092 <message> 1662 2093 <source>Eject media</source> 1663 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Poista media</translation> 1664 2095 </message> 1665 2096 <message> 1666 2097 <source>Videos Settings</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation>2098 <translation>Videoasetukset</translation> 1668 2099 </message> 1669 2100 <message> 1670 2101 <source>Configure playback and DVD ripping</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>2102 <translation>Muokkaa toiston ja DVD tuonnin asetuksia</translation> 1672 2103 </message> 1673 2104 </context> 1674 2105 <context> … … 1933 2364 </message> 1934 2365 <message> 1935 2366 <source>Video dialog loading, or no videos available...</source> 1936 <translation type="unfinished"></translation>2367 <translation>Video ikkunaa ladataan, tai videoita ei ole saatavilla...</translation> 1937 2368 </message> 1938 2369 <message> 1939 2370 <source>Season</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation>2371 <translation>Kausi</translation> 1941 2372 </message> 1942 2373 <message> 1943 2374 <source>Video Search</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>2375 <translation>Videohaku</translation> 1945 2376 </message> 1946 2377 <message> 1947 2378 <source>Video Options 1948 2379 %1 1949 2380 %2</source> 1950 <translation type="unfinished"></translation> 2381 <translation>Video valinnat 2382 %1 2383 %2</translation> 1951 2384 </message> 1952 2385 <message> 1953 2386 <source>Video Options 1954 2387 %1</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation> 2388 <translation>Video valinnat 2389 %1</translation> 1956 2390 </message> 1957 2391 <message> 1958 2392 <source>Video Options</source> 1959 <translation type="unfinished"></translation>2393 <translation>Video valinnat</translation> 1960 2394 </message> 1961 2395 <message> 1962 2396 <source>Play...</source> 1963 <translation type="unfinished"></translation>2397 <translation>Toista...</translation> 1964 2398 </message> 1965 2399 <message> 1966 2400 <source>Play</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation>Toista</translation> 1968 2402 </message> 1969 2403 <message> 1970 2404 <source>Mark as Unwatched</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>Merkitse katsomattomaksi</translation> 1972 2406 </message> 1973 2407 <message> 1974 2408 <source>Mark as Watched</source> 1975 <translation type="unfinished"></translation>2409 <translation>Merkitse katsotuksi</translation> 1976 2410 </message> 1977 2411 <message> 1978 2412 <source>Metadata Options</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation>Metatieto valinnat</translation> 1980 2414 </message> 1981 2415 <message> 1982 2416 <source>Delete</source> 1983 <translation type="unfinished">Poista</translation>2417 <translation>Poista</translation> 1984 2418 </message> 1985 2419 <message> 1986 2420 <source>Play Folder</source> 1987 <translation type="unfinished"></translation>2421 <translation>Toistokansio</translation> 1988 2422 </message> 1989 2423 <message> 1990 2424 <source>Playback Options 1991 2425 %1</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation> 2426 <translation>Toiston valinnat 2427 %1</translation> 1993 2428 </message> 1994 2429 <message> 1995 2430 <source>Play in Alternate Player</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation>Toista valinnaisessa toistimessa</translation> 1997 2432 </message> 1998 2433 <message> 1999 2434 <source>Play With Trailers</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation>Toista trailereiden kanssa</translation> 2001 2436 </message> 2002 2437 <message> 2003 2438 <source>Play Trailer</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation>Toista traileri</translation> 2005 2440 </message> 2006 2441 <message> 2007 2442 <source>Video Display Menu</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation>Videoiden nÀyttö -valikko</translation> 2009 2444 </message> 2010 2445 <message> 2011 2446 <source>Browse By...</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>Selausperuste...</translation> 2013 2448 </message> 2014 2449 <message> 2450 <source>Settings</source> 2451 <translation>Asetukset</translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <source>Video Settings</source> 2455 <translation>Videoasetukset</translation> 2456 </message> 2457 <message> 2458 <source>Player Settings</source> 2459 <translation>Toistoasetukset</translation> 2460 </message> 2461 <message> 2462 <source>Metadata Settings</source> 2463 <translation>Metatietojen asetukset</translation> 2464 </message> 2465 <message> 2466 <source>File Type Settings</source> 2467 <translation>Tiedostotyyppiasetukset</translation> 2468 </message> 2469 <message> 2015 2470 <source>Browse By</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation>2471 <translation>Selausperuste</translation> 2017 2472 </message> 2018 2473 <message> 2019 2474 <source>Cast</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>EsiintyjÀt</translation> 2021 2476 </message> 2022 2477 <message> 2023 2478 <source>Category</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation>2479 <translation>Kategoria</translation> 2025 2480 </message> 2026 2481 <message> 2027 2482 <source>Date Added</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2483 <translation>PÀivÀmÀÀrÀ kun lisÀtty</translation> 2029 2484 </message> 2030 2485 <message> 2031 2486 <source>Director</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation>Ohjaaja</translation> 2033 2488 </message> 2034 2489 <message> 2035 2490 <source>Folder</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Hakemisto</translation> 2037 2492 </message> 2038 2493 <message> 2039 2494 <source>Genre</source> 2040 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Laji</translation> 2041 2496 </message> 2042 2497 <message> 2043 2498 <source>TV/Movies</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>TV/Elokuvat</translation> 2045 2500 </message> 2046 2501 <message> 2047 2502 <source>User Rating</source> 2048 <translation type="unfinished">Arvostelu</translation>2503 <translation>Arvostelu</translation> 2049 2504 </message> 2050 2505 <message> 2051 2506 <source>Year</source> 2052 <translation type="unfinished">Vuosi</translation>2507 <translation>Vuosi</translation> 2053 2508 </message> 2054 2509 <message> 2510 <source>View Homepage</source> 2511 <translation>Kotisivu</translation> 2512 </message> 2513 <message> 2055 2514 <source>Mark as Non-Browseable</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>Merkitse selaus estetyksi</translation> 2057 2516 </message> 2058 2517 <message> 2059 2518 <source>Mark as Browseable</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2519 <translation>Merkitse selattavaksi</translation> 2061 2520 </message> 2062 2521 <message> 2063 2522 <source>Manage Metadata</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>Hallitse metatietoja</translation> 2065 2524 </message> 2066 2525 <message> 2067 2526 <source>Search TV by Title/Subtitle</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2527 <translation>TV haku nimellÀ/aliotsikolla</translation> 2069 2528 </message> 2070 2529 <message> 2530 <source>No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage.</source> 2531 <translation>Ei selainkomentoa asetettu! MythVideo tarvitsee MythBrowserin asennettuna nÀyttÀÀkseen kotisivun.</translation> 2532 </message> 2533 <message> 2071 2534 <source>Are you sure you want to delete: 2072 2535 %1</source> 2073 <translation type="unfinished"></translation> 2536 <translation>Haluatko varmasti poistaa: 2537 %1</translation> 2074 2538 </message> 2075 2539 <message> 2076 2540 <source>%1 download finished: %2 %3</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>%1 lataus valmis: %2 %3</translation> 2078 2542 </message> 2079 2543 <message> 2080 2544 <source>%1 exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. 2081 2545 </source> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2546 <translation>%1 löyty1 kohteelle, mutta sitÀ ei voitu hakea aikarajoituksen sisÀllÀ.</translation> 2083 2547 </message> 2084 2548 </context> 2085 2549 <context>