Ticket #8202: translation-fi.patch

File translation-fi.patch, 151.5 KB (added by ikke@…, 10 years ago)

translation work in progress

  • mythtv/i18n/mythfrontend_fi.ts

     
    331331    </message>
    332332    <message>
    333333        <source>Add some channels first!</source>
    334         <translation>LisÀÀ ensin kanavia.</translation>
     334        <translation>LisÀÀ ensin kanavia!</translation>
    335335    </message>
    336336    <message>
    337337        <source>Rescan for missing icons..</source>
     
    738738    </message>
    739739    <message>
    740740        <source>Only shows with in-vision subtitles</source>
    741         <translation>Vain nÀkövammaisille tekstitetyt lÀhetykset</translation>
     741        <translation>NÀyttÀÀ vain tekstitetyt lÀhetykset</translation>
    742742    </message>
    743743    <message>
    744744        <source>Current Example</source>
     
    16111611    <name>ExpertSettingsEditor</name>
    16121612    <message>
    16131613        <source>Expert Settings Editor</source>
    1614         <translation>Expert-asetusten editori</translation>
     1614        <translation type="obsolete">Expert-asetusten editori</translation>
    16151615    </message>
    16161616    <message>
    16171617        <source>Recording Pending</source>
    1618         <translation>Tallennusten odotus</translation>
     1618        <translation type="obsolete">Tallennusten odotus</translation>
    16191619    </message>
    16201620</context>
    16211621<context>
     
    19501950    </message>
    19511951    <message>
    19521952        <source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source>
    1953         <translation>Kanavan %1 kuvake ladattiin</translation>
     1953        <translation>Kanavan %1 kuvakkeen lataus onnistui.</translation>
    19541954    </message>
    19551955</context>
    19561956<context>
     
    20522052    <message numerus="yes">
    20532053        <source>%n commercial break(s)</source>
    20542054        <translation>
    2055             <numerusform>%n mainoskatko(a)</numerusform>
    2056             <numerusform></numerusform>
     2055            <numerusform>%n mainoskatko</numerusform>
     2056            <numerusform>%n mainoskatkoa</numerusform>
    20572057        </translation>
    20582058    </message>
    20592059    <message>
     
    22682268    <message numerus="yes">
    22692269        <source>Change amount: %n pixel(s)</source>
    22702270        <translation>
    2271             <numerusform>Muutettu mÀÀrÀ: %n pikseli(À)</numerusform>
    2272             <numerusform></numerusform>
     2271            <numerusform>Muutettu mÀÀrÀ: %n pikseli</numerusform>
     2272            <numerusform>Muutettu mÀÀrÀ: %n pikseliÀ</numerusform>
    22732273        </translation>
    22742274    </message>
    22752275    <message>
     
    26982698    </message>
    26992699    <message>
    27002700        <source>Toggle VBI CC</source>
    2701         <translation type="unfinished"></translation>
     2701        <translation>NÀytÀ/piilota VBI CC</translation>
    27022702    </message>
    27032703    <message>
    27042704        <source>Toggle ATSC CC</source>
    2705         <translation type="unfinished"></translation>
     2705        <translation>NÀytÀ/piilota ATSC CC</translation>
    27062706    </message>
    27072707    <message>
    27082708        <source>Toggle Teletext Menu</source>
    2709         <translation type="unfinished">PÀÀlle/pois tekstitelevisio</translation>
     2709        <translation>PÀÀlle/pois tekstitelevisio</translation>
    27102710    </message>
    27112711    <message>
    27122712        <source>Play audio track 1</source>
     
    27262726    </message>
    27272727    <message>
    27282728        <source>Display VBI CC1</source>
    2729         <translation type="unfinished"></translation>
     2729        <translation>NÀytÀ VBI tekstitys 1</translation>
    27302730    </message>
    27312731    <message>
    27322732        <source>Display VBI CC2</source>
    2733         <translation type="unfinished"></translation>
     2733        <translation>NÀytÀ VBI teksitys 2</translation>
    27342734    </message>
    27352735    <message>
    27362736        <source>Display VBI CC3</source>
    2737         <translation type="unfinished"></translation>
     2737        <translation>NÀytÀ VBI tekstitys 3</translation>
    27382738    </message>
    27392739    <message>
    27402740        <source>Display VBI CC4</source>
    2741         <translation type="unfinished"></translation>
     2741        <translation>NÀytÀ VBI tekstitys 4</translation>
    27422742    </message>
    27432743    <message>
    27442744        <source>Display ATSC CC1</source>
    2745         <translation type="unfinished"></translation>
     2745        <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 1</translation>
    27462746    </message>
    27472747    <message>
    27482748        <source>Display ATSC CC2</source>
    2749         <translation type="unfinished"></translation>
     2749        <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 2</translation>
    27502750    </message>
    27512751    <message>
    27522752        <source>Display ATSC CC3</source>
    2753         <translation type="unfinished"></translation>
     2753        <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 3</translation>
    27542754    </message>
    27552755    <message>
    27562756        <source>Display ATSC CC4</source>
    2757         <translation type="unfinished"></translation>
     2757        <translation>NÀytÀ ATSC tekstitys 4</translation>
    27582758    </message>
    27592759    <message>
    27602760        <source>Next audio track</source>
     
    27742774    </message>
    27752775    <message>
    27762776        <source>Next VBI CC track</source>
    2777         <translation type="unfinished"></translation>
     2777        <translation>Seuraava VBI teksitysraita</translation>
    27782778    </message>
    27792779    <message>
    27802780        <source>Previous VBI CC track</source>
    2781         <translation type="unfinished"></translation>
     2781        <translation>Edellinen VBI tekstitysraita</translation>
    27822782    </message>
    27832783    <message>
    27842784        <source>Next ATSC CC track</source>
    2785         <translation type="unfinished"></translation>
     2785        <translation>Seuraava ATSC tekstitysraita</translation>
    27862786    </message>
    27872787    <message>
    27882788        <source>Previous ATSC CC track</source>
    2789         <translation type="unfinished"></translation>
     2789        <translation>Edellinen ATSC tekstitysraita</translation>
    27902790    </message>
    27912791    <message>
    27922792        <source>Next of any captions</source>
     
    27982798    </message>
    27992799    <message>
    28002800        <source>Queue the current recording for transcoding</source>
    2801         <translation type="unfinished"></translation>
     2801        <translation>LisÀÀ tÀmÀ nauhoitus transkoodausjonoon</translation>
    28022802    </message>
    28032803    <message>
    28042804        <source>Increase the playback speed</source>
    2805         <translation type="unfinished"></translation>
     2805        <translation>Nopeuta toistoa</translation>
    28062806    </message>
    28072807    <message>
    28082808        <source>Decrease the playback speed</source>
    2809         <translation type="unfinished"></translation>
     2809        <translation>Hidasta toistoa</translation>
    28102810    </message>
    28112811    <message>
    28122812        <source>Turn on time stretch control</source>
    2813         <translation type="unfinished"></translation>
     2813        <translation>KÀynnistÀ hidastuksen sÀÀtö</translation>
    28142814    </message>
    28152815    <message>
    28162816        <source>Increase time stretch speed</source>
    2817         <translation type="unfinished"></translation>
     2817        <translation>Nopeuta hidastusta</translation>
    28182818    </message>
    28192819    <message>
    28202820        <source>Decrease time stretch speed</source>
    2821         <translation type="unfinished"></translation>
     2821        <translation>Hidasta hidastusta</translation>
    28222822    </message>
    28232823    <message>
    28242824        <source>Toggle time stretch speed</source>
    2825         <translation type="unfinished"></translation>
     2825        <translation>Vaihtele hidastuksen nopeutta</translation>
    28262826    </message>
    28272827    <message>
    28282828        <source>Turn on audio sync adjustment controls</source>
    2829         <translation type="unfinished"></translation>
     2829        <translation>Avaa ÀÀnen tahdistuksen sÀÀtimet</translation>
    28302830    </message>
    28312831    <message>
    28322832        <source>Playback picture adjustments</source>
     
    28822882    </message>
    28832883    <message>
    28842884        <source>Menu Red</source>
    2885         <translation type="unfinished"></translation>
     2885        <translation>Valikko punainen</translation>
    28862886    </message>
    28872887    <message>
    28882888        <source>Menu Green</source>
    2889         <translation type="unfinished"></translation>
     2889        <translation>Valikko vihreÀ</translation>
    28902890    </message>
    28912891    <message>
    28922892        <source>Menu Yellow</source>
    2893         <translation type="unfinished"></translation>
     2893        <translation>Valikko keltainen</translation>
    28942894    </message>
    28952895    <message>
    28962896        <source>Menu Blue</source>
    2897         <translation type="unfinished"></translation>
     2897        <translation>Valikko sininen</translation>
    28982898    </message>
    28992899    <message>
    29002900        <source>Menu Exit</source>
    2901         <translation type="unfinished"></translation>
     2901        <translation>Valikko exit</translation>
    29022902    </message>
    29032903    <message>
    29042904        <source>Menu Text</source>
    2905         <translation type="unfinished"></translation>
     2905        <translation>Valikko teksti</translation>
    29062906    </message>
    29072907    <message>
    29082908        <source>Menu EPG</source>
    2909         <translation type="unfinished"></translation>
     2909        <translation>Valikko ohjelmaopas</translation>
    29102910    </message>
    29112911    <message>
    29122912        <source>Clear editing cut points</source>
    2913         <translation type="unfinished"></translation>
     2913        <translation>TyhjennÀ leikkauskohdat</translation>
    29142914    </message>
    29152915    <message>
    29162916        <source>Invert Begin/End cut points</source>
    2917         <translation type="unfinished"></translation>
     2917        <translation>Vaihda leikkauskohtien alku/loppu</translation>
    29182918    </message>
    29192919    <message>
    29202920        <source>Load cut list from commercial skips</source>
    2921         <translation type="unfinished"></translation>
     2921        <translation>Lataa mainoskatkot leikkauslistaksi</translation>
    29222922    </message>
    29232923    <message>
    29242924        <source>Jump to the next cut point</source>
    2925         <translation type="unfinished"></translation>
     2925        <translation>Siirry seuraavaan leikkaukseen</translation>
    29262926    </message>
    29272927    <message>
    29282928        <source>Jump to the previous cut point</source>
    2929         <translation type="unfinished"></translation>
     2929        <translation>Siirry edelliseen leikkaukseen</translation>
    29302930    </message>
    29312931    <message>
    29322932        <source>Jump back 10x the normal amount</source>
    2933         <translation type="unfinished"></translation>
     2933        <translation>Siirry taaksepÀin 10x normaalimÀÀrÀ</translation>
    29342934    </message>
    29352935    <message>
    29362936        <source>Jump forward 10x the normal amount</source>
    2937         <translation type="unfinished"></translation>
     2937        <translation>Siirry eteenpÀin 10x normaalimÀÀrÀ</translation>
    29382938    </message>
    29392939    <message>
    29402940        <source>Next Page</source>
     
    29582958    </message>
    29592959    <message>
    29602960        <source>Menu White</source>
    2961         <translation type="unfinished"></translation>
     2961        <translation>Valikko valkea</translation>
    29622962    </message>
    29632963    <message>
    29642964        <source>Toggle Background</source>
    2965         <translation type="unfinished"></translation>
     2965        <translation>Vaihda taustakuva</translation>
    29662966    </message>
    29672967    <message>
    29682968        <source>Reveal hidden Text</source>
    2969         <translation type="unfinished"></translation>
     2969        <translation>Paljasta piiloteksti</translation>
    29702970    </message>
    29712971    <message>
    29722972        <source>Up Arrow</source>
     
    29862986    </message>
    29872987    <message>
    29882988        <source>Move to next widget</source>
    2989         <translation type="unfinished"></translation>
     2989        <translation>Siirry seuraavaan pienoisohjelmaan</translation>
    29902990    </message>
    29912991    <message>
    29922992        <source>Move to preview widget</source>
    2993         <translation type="unfinished"></translation>
     2993        <translation>Siirry esikatselu pienoisohjelmaan</translation>
    29942994    </message>
    29952995    <message>
    29962996        <source>Select</source>
     
    30223022    </message>
    30233023    <message>
    30243024        <source>Page to top of list</source>
    3025         <translation type="unfinished"></translation>
     3025        <translation>Siirry listan alkuun</translation>
    30263026    </message>
    30273027    <message>
    30283028        <source>Page to middle of list</source>
    3029         <translation type="unfinished"></translation>
     3029        <translation>Siirry listan keskikohtaan</translation>
    30303030    </message>
    30313031    <message>
    30323032        <source>Page to bottom of list</source>
    3033         <translation type="unfinished"></translation>
     3033        <translation>Siirry listan loppuun</translation>
    30343034    </message>
    30353035    <message>
    30363036        <source>Previous View</source>
     
    30983098    </message>
    30993099    <message>
    31003100        <source>Toggle where keyboard input goes to</source>
    3101         <translation type="unfinished"></translation>
     3101        <translation>Siirry nÀppÀimistön syötteen kohtaan</translation>
    31023102    </message>
    31033103    <message>
    31043104        <source>Move mouse pointer up</source>
     
    33613361    </message>
    33623362    <message>
    33633363        <source>Recording pending</source>
    3364         <translation type="unfinished"></translation>
     3364        <translation>Tallennusten odotus</translation>
    33653365    </message>
    33663366    <message>
    33673367        <source>Recording started</source>
    3368         <translation type="unfinished"></translation>
     3368        <translation>Tallennus aloitettu</translation>
    33693369    </message>
    33703370    <message>
    33713371        <source>Recording finished</source>
    3372         <translation type="unfinished"></translation>
     3372        <translation>Tallennus lopetettu</translation>
    33733373    </message>
    33743374    <message>
    33753375        <source>Recording deleted</source>
    3376         <translation type="unfinished"></translation>
     3376        <translation>Tallenne poistettu</translation>
    33773377    </message>
    33783378    <message>
    33793379        <source>Recording expired</source>
    3380         <translation type="unfinished"></translation>
     3380        <translation>Tallenne vanhentui</translation>
    33813381    </message>
    33823382    <message>
    33833383        <source>Playback started</source>
    3384         <translation type="unfinished"></translation>
     3384        <translation>Toisto aloitettu</translation>
    33853385    </message>
    33863386    <message>
    33873387        <source>Playback stopped</source>
    3388         <translation type="unfinished"></translation>
     3388        <translation>Toisto lopetettu</translation>
    33893389    </message>
    33903390    <message>
    33913391        <source>Playback paused</source>
    3392         <translation type="unfinished"></translation>
     3392        <translation>Toisto pysÀytetty</translation>
    33933393    </message>
    33943394    <message>
    33953395        <source>Playback unpaused</source>
    3396         <translation type="unfinished"></translation>
     3396        <translation>Toistoa jatketaan</translation>
    33973397    </message>
    33983398    <message>
    33993399        <source>Playback program changed</source>
    3400         <translation type="unfinished"></translation>
     3400        <translation>Toistettava ohjelma vaihtui</translation>
    34013401    </message>
    34023402    <message>
    34033403        <source>Master backend started</source>
    3404         <translation type="unfinished"></translation>
     3404        <translation>PÀÀpalvelin kÀynnistetty</translation>
    34053405    </message>
    34063406    <message>
    34073407        <source>Master backend shutdown</source>
    3408         <translation type="unfinished"></translation>
     3408        <translation>PÀÀpalvelin pysÀytetty</translation>
    34093409    </message>
    34103410    <message>
    34113411        <source>Client connected to master backend</source>
    3412         <translation type="unfinished"></translation>
     3412        <translation>Asiakasohjelma kytkeytyi pÀÀpalvelimeen</translation>
    34133413    </message>
    34143414    <message>
    34153415        <source>Client disconnected from master backend</source>
    3416         <translation type="unfinished"></translation>
     3416        <translation>Asiakasohjelma katkaisi yhteyden pÀÀpalvelimeen</translation>
    34173417    </message>
    34183418    <message>
    34193419        <source>Slave backend connected to master</source>
    3420         <translation type="unfinished"></translation>
     3420        <translation>Orjapalvelin kytkeytyi pÀÀpalvelimeen</translation>
    34213421    </message>
    34223422    <message>
    34233423        <source>Slave backend disconnected from master</source>
    3424         <translation type="unfinished"></translation>
     3424        <translation>Orjapalvelin kytkeytyi irti pÀÀpalvelimesta</translation>
    34253425    </message>
    34263426    <message>
    34273427        <source>Network Control client connected</source>
    3428         <translation type="unfinished"></translation>
     3428        <translation>Verkkokauko-ohjain kytketty</translation>
    34293429    </message>
    34303430    <message>
    34313431        <source>Network Control client disconnected</source>
    3432         <translation type="unfinished"></translation>
     3432        <translation>Verkkokauko-ohjaimen yhteys katkaistu</translation>
    34333433    </message>
    34343434    <message>
    34353435        <source>mythfilldatabase ran</source>
    3436         <translation type="unfinished"></translation>
     3436        <translation>mythfilldatabase ajettu</translation>
    34373437    </message>
    34383438    <message>
    34393439        <source>Scheduler ran</source>
    3440         <translation type="unfinished"></translation>
     3440        <translation>Ajastin ajettu</translation>
    34413441    </message>
    34423442    <message>
    34433443        <source>Settings cache cleared</source>
    3444         <translation type="unfinished"></translation>
     3444        <translation>Asetusten vÀlimuisti tyhjennetty</translation>
    34453445    </message>
    34463446    <message>
    34473447        <source>Keystroke event #1</source>
    3448         <translation type="unfinished"></translation>
     3448        <translation>NÀppÀintapahtuma #1</translation>
    34493449    </message>
    34503450    <message>
    34513451        <source>Keystroke event #2</source>
    3452         <translation type="unfinished"></translation>
     3452        <translation>NÀppÀintapahtuma #2</translation>
    34533453    </message>
    34543454    <message>
    34553455        <source>Keystroke event #3</source>
    3456         <translation type="unfinished"></translation>
     3456        <translation>NÀppÀintapahtuma #3</translation>
    34573457    </message>
    34583458    <message>
    34593459        <source>Keystroke event #4</source>
    3460         <translation type="unfinished"></translation>
     3460        <translation>NÀppÀintapahtuma #4</translation>
    34613461    </message>
    34623462    <message>
    34633463        <source>Keystroke event #5</source>
    3464         <translation type="unfinished"></translation>
     3464        <translation>NÀppÀintapahtuma #5</translation>
    34653465    </message>
    34663466    <message>
    34673467        <source>Keystroke event #6</source>
    3468         <translation type="unfinished"></translation>
     3468        <translation>NÀppÀintapahtuma #6</translation>
    34693469    </message>
    34703470    <message>
    34713471        <source>Keystroke event #7</source>
    3472         <translation type="unfinished"></translation>
     3472        <translation>NÀppÀintapahtuma #7</translation>
    34733473    </message>
    34743474    <message>
    34753475        <source>Keystroke event #8</source>
    3476         <translation type="unfinished"></translation>
     3476        <translation>NÀppÀintapahtuma #8</translation>
    34773477    </message>
    34783478    <message>
    34793479        <source>Keystroke event #9</source>
    3480         <translation type="unfinished"></translation>
     3480        <translation>NÀppÀintapahtuma #9</translation>
    34813481    </message>
    34823482    <message>
    34833483        <source>Keystroke event #10</source>
    3484         <translation type="unfinished"></translation>
     3484        <translation>NÀppÀintapahtuma #10</translation>
    34853485    </message>
    34863486    <message>
    34873487        <source>Any event</source>
    3488         <translation type="unfinished"></translation>
     3488        <translation>MikÀ tahansa tapahtuma</translation>
    34893489    </message>
    34903490</context>
    34913491<context>
     
    36033603    <message numerus="yes">
    36043604        <source>%n match(es)</source>
    36053605        <translation>
    3606             <numerusform>%n osuma(a)</numerusform>
    3607             <numerusform></numerusform>
     3606            <numerusform>%n osuma</numerusform>
     3607            <numerusform>%n osumaa</numerusform>
    36083608        </translation>
    36093609    </message>
    36103610</context>
     
    43934393    <message numerus="yes">
    43944394        <source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source>
    43954395        <translation>
    4396             <numerusform>Soittolistassa on %n tietue(tta). Toimenpide vaikuttaa kaikkiin soittolistan tietueisiin</numerusform>
    4397             <numerusform></numerusform>
     4396            <numerusform>Soittolistassa on %n tietue. Toimenpide vaikuttaa kaikkiin soittolistan tietueisiin</numerusform>
     4397            <numerusform>Soittolistassa on %n tietuetta. Toimenpide vaikuttaa kaikkiin soittolistan tietueisiin</numerusform>
    43984398        </translation>
    43994399    </message>
    44004400    <message>
     
    44084408    <message numerus="yes">
    44094409        <source>%1 [%n item(s)]</source>
    44104410        <translation>
    4411             <numerusform>%1 [%n tietue(tta)]</numerusform>
    4412             <numerusform></numerusform>
     4411            <numerusform>%1 [%n tietue]</numerusform>
     4412            <numerusform>%1 [%n tietuetta]</numerusform>
    44134413        </translation>
    44144414    </message>
    44154415    <message>
     
    45354535    </message>
    45364536    <message>
    45374537        <source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source>
    4538         <translation>Videokoodauksessa ja suodattamisessa kÀytettÀvien prosessoriydinten maksimimÀÀrÀ</translation>
     4538        <translation>Videokoodauksessa ja suodattamisessa kÀytettÀvien prosessoriydinten maksimimÀÀrÀ.</translation>
    45394539    </message>
    45404540</context>
    45414541<context>
     
    66926692    </message>
    66936693    <message>
    66946694        <source>Use video as timebase</source>
    6695         <translation>KÀytÀ videota ajastuksessa</translation>
     6695        <translation type="obsolete">KÀytÀ videota ajastuksessa</translation>
    66966696    </message>
    66976697    <message>
    66986698        <source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source>
    6699         <translation>KÀytÀ videota synkronoinnissa ja liikuta ÀÀnidataa. (KeskenerÀinen)</translation>
     6699        <translation type="obsolete">KÀytÀ videota synkronoinnissa ja liikuta ÀÀnidataa. (KeskenerÀinen)</translation>
    67006700    </message>
    67016701    <message>
    67026702        <source>Use GUI size for TV playback</source>
     
    1476514765    <message>
    1476614766        <source>LiveTV</source>
    1476714767        <comment>Recording Group LiveTV</comment>
    14768         <translation type="unfinished">Live TV</translation>
     14768        <translation>LiveTV</translation>
    1476914769    </message>
    1477014770    <message>
    1477114771        <source>Default</source>
     
    1511215112    <message>
    1511315113        <source>%1 and %2 remaining</source>
    1511415114        <comment>time</comment>
    15115         <translation>%1 ja %1 jÀljellÀ</translation>
     15115        <translation>%1 ja %2 jÀljellÀ</translation>
    1511615116    </message>
    1511715117    <message numerus="yes">
    1511815118        <source>%n day(s)</source>
     
    1517515175    </message>
    1517615176    <message>
    1517715177        <source>Pre &amp; Post Roll</source>
    15178         <translation type="unfinished"></translation>
     15178        <translation>Esi &amp; jÀlki tunnisteet</translation>
    1517915179    </message>
    1518015180    <message>
    1518115181        <source>Need to switch video renderer.</source>
     
    1529915299    </message>
    1530015300    <message>
    1530115301        <source>ATSC TV</source>
    15302         <translation type="unfinished"></translation>
     15302        <translation>ATSC TV</translation>
    1530315303    </message>
    1530415304    <message>
    1530515305        <source>ATSC Audio</source>
    15306         <translation type="unfinished"></translation>
     15306        <translation>ATSC Audio</translation>
    1530715307    </message>
    1530815308    <message>
    1530915309        <source>ATSC Data</source>
    15310         <translation type="unfinished"></translation>
     15310        <translation>ATSC Data</translation>
    1531115311    </message>
    1531215312    <message>
    1531315313        <source>(%1 or later) %3</source>
    1531415314        <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment>
    15315         <translation type="unfinished"></translation>
     15315        <translation>(%1 tai myöhemmin) %3</translation>
    1531615316    </message>
    1531715317    <message>
    1531815318        <source>libmpeg2 is slower on almost all processors than ffmpeg and breaks caption decoding. Use at your own risk!</source>
    15319         <translation type="unfinished"></translation>
     15319        <translation>libmpeg2 on hitaampi lÀhes kaikilla prosessoreilla kuin ffmpeg ja rikkoo teksityksen. KÀytÀ omalla riskillÀ!</translation>
    1532015320    </message>
    1532115321    <message>
    1532215322        <source>Kernel (2x)</source>
    15323         <translation type="unfinished"></translation>
     15323        <translation>Kernel (2x)</translation>
    1532415324    </message>
    1532515325    <message>
    1532615326        <source>Interlaced (2x)</source>
    15327         <translation type="unfinished"></translation>
     15327        <translation>Lomitettu (2x)</translation>
    1532815328    </message>
    1532915329    <message>
    1533015330        <source>VDPAU High Quality</source>
    1533115331        <comment>Sample: VDPAU high quality</comment>
    15332         <translation type="unfinished"></translation>
     15332        <translation>VDPAU Korkealaatuinen</translation>
    1533315333    </message>
    1533415334    <message>
    1533515335        <source>VDPAU Normal</source>
    1533615336        <comment>Sample: VDPAU average quality</comment>
    15337         <translation type="unfinished"></translation>
     15337        <translation>VDPAU Normaali</translation>
    1533815338    </message>
    1533915339    <message>
    1534015340        <source>VDPAU Slim</source>
    1534115341        <comment>Sample: VDPAU low power GPU</comment>
    15342         <translation type="unfinished"></translation>
     15342        <translation>VDPAU Heikkolaatuinen</translation>
    1534315343    </message>
    1534415344    <message>
    1534515345        <source>This deinterlacer attempts to syncronise with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source>
    15346         <translation type="unfinished"></translation>
     15346        <translation>TÀmÀ lomituksen poistaja yrittÀÀ synkronoida niiden lomitettujen nÀyttöjen kanssa joiden koko ja virkistystaajuus on tÀsmÀlleen sama kuin lÀhde videon. Vaatii vÀhÀn tehoa CPU:lta.</translation>
    1534715347    </message>
    1534815348    <message>
    1534915349        <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source>
    15350         <translation type="unfinished"></translation>
     15350        <translation>TÀmÀ lomituksenpoistaja kÀyttÀÀ useita alueita vÀhentÀÀkseen liikesumeutta.</translation>
    1535115351    </message>
    1535215352    <message>
    1535315353        <source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source>
    15354         <translation type="unfinished"></translation>
     15354        <translation>TÀmÀ lomituksenpoistaja kÀyttÀÀ useita alueita vÀhentÀÀkseen liikesumeutta ja pyöristettyjÀ kulmia.</translation>
    1535515355    </message>
    1535615356    <message>
    1535715357        <source>H.Stretch</source>
    15358         <translation type="unfinished"></translation>
     15358        <translation>Vaaka venytys</translation>
    1535915359    </message>
    1536015360    <message>
    1536115361        <source>V.Stretch</source>
    15362         <translation type="unfinished"></translation>
     15362        <translation>Pysty venytys</translation>
    1536315363    </message>
    1536415364    <message>
    1536515365        <source>Auto Detect (Default Off)</source>
    15366         <translation type="unfinished"></translation>
     15366        <translation>Automaattinen tunnistus (Oletus: off)</translation>
    1536715367    </message>
    1536815368    <message>
    1536915369        <source>Auto Detect (Default Half)</source>
    15370         <translation type="unfinished"></translation>
     15370        <translation>Automaattinen tunnistus (Oletus: Puolikas)</translation>
    1537115371    </message>
    1537215372    <message>
    1537315373        <source>IP Address</source>
     
    1545415454    </message>
    1545515455    <message>
    1545615456        <source>Setting the mixer device to &quot;software&quot; lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
    15457         <translation type="unfinished"></translation>
     15457        <translation>Asettamalla mikseriksi &quot;software&quot; antaa MythTV:n hallita kaikkia ÀÀnenvoimakkuuksia vÀhÀisen laadun heikkenemisen kustannuksella.</translation>
    1545815458    </message>
    1545915459    <message>
    1546015460        <source>Dolby Digital</source>
     
    1548615486    </message>
    1548715487    <message>
    1548815488        <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;Any&quot; to automatically use the best available</source>
    15489         <translation type="unfinished"></translation>
     15489        <translation>Virkistystaajuus katsottaessa videota tietyllÀ resoluutiolla. Aseta &quot;Any&quot; kÀyttÀÀksesi automaattisesti parasta mahdollista.</translation>
    1549015490    </message>
    1549115491    <message>
    1549215492        <source>Remember last channel group</source>
     
    1550215502    </message>
    1550315503    <message>
    1550415504        <source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
    15505         <translation type="unfinished"></translation>
     15505        <translation>Ohjelmaoppaassa oletuksena nÀytettÀvÀ kanavaryhmÀ. GUIDE nÀppÀin vaihtaa kanavaryhmÀÀ.</translation>
    1550615506    </message>
    1550715507    <message>
    1550815508        <source>Browse/Change channels from Channel Group</source>
    15509         <translation type="unfinished"></translation>
     15509        <translation>Valitse/vaihda kanavia tÀstÀ kanavaryhmÀstÀ</translation>
    1551015510    </message>
    1551115511    <message>
    1551215512        <source>If enabled, LiveTV will browse or change channels from the selected channel group. &quot;All Channels&quot; channel group may be selected to browse all channels.</source>
    15513         <translation type="unfinished"></translation>
     15513        <translation>Jos valittu, LiveTV selaa tai vaihtaa kanavien valitusta kanavaryhmÀstÀ. Valitse &quot;Kaikki kanavat&quot; kanavaryhmÀ selataksesi kaikkia kanavia.</translation>
    1551415514    </message>
    1551515515    <message>
    1551615516        <source>Widescreen Recording Priority</source>
    15517         <translation type="unfinished"></translation>
     15517        <translation>Laajakuvatallennuksen prioriteetti</translation>
    1551815518    </message>
    1551915519    <message>
    1552015520        <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
    15521         <translation type="unfinished"></translation>
     15521        <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelma on merkitty laajakuvalÀhetykseksi ohjelmaoppaassa.</translation>
    1552215522    </message>
    1552315523    <message>
    1552415524        <source>Sign Language Recording Priority</source>
    15525         <translation type="unfinished"></translation>
     15525        <translation>Viittomakielisen tallennuksen prioriteetti</translation>
    1552615526    </message>
    1552715527    <message>
    1552815528        <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
    15529         <translation type="unfinished"></translation>
     15529        <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan viittomakielinen tulkkaus.</translation>
    1553015530    </message>
    1553115531    <message>
    1553215532        <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
    15533         <translation type="unfinished"></translation>
     15533        <translation>Pakotettujen tekstitysten tallenteiden prioriteetti</translation>
    1553415534    </message>
    1553515535    <message>
    1553615536        <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
    15537         <translation type="unfinished"></translation>
     15537        <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan pakotettu tekstitys.</translation>
    1553815538    </message>
    1553915539    <message>
    1554015540        <source>Subtitles/CC Recording Priority</source>
    15541         <translation type="unfinished"></translation>
     15541        <translation>Tekstitetyn (valittavissa) tallenteen prioriteetti</translation>
    1554215542    </message>
    1554315543    <message>
    1554415544        <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
    15545         <translation type="unfinished"></translation>
     15545        <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan valinta tekstitykselle.</translation>
    1554615546    </message>
    1554715547    <message>
    1554815548        <source>Hard of Hearing Priority</source>
    15549         <translation type="unfinished"></translation>
     15549        <translation>Kuvailevan teksityksen prioriteetti</translation>
    1555015550    </message>
    1555115551    <message>
    1555215552        <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
    15553         <translation type="unfinished"></translation>
     15553        <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan kuvaileva tekstitys (kuulovammaisille).</translation>
    1555415554    </message>
    1555515555    <message>
    1555615556        <source>Audio Described Priority</source>
    15557         <translation type="unfinished"></translation>
     15557        <translation>Selostetus audion prioriteetti</translation>
    1555815558    </message>
    1555915559    <message>
    1556015560        <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
    15561         <translation type="unfinished"></translation>
     15561        <translation>LisÀtty prioriteetti kun ohjelmassa on merkitty olevan ÀÀniraita selostukselle.</translation>
    1556215562    </message>
    1556315563    <message>
    1556415564        <source>Audio Processing Capabilities</source>
    15565         <translation type="unfinished"></translation>
     15565        <translation>ÄÀnen kÀsittely</translation>
    1556615566    </message>
    1556715567    <message>
    1556815568        <source>General (Channel Groups)</source>
    15569         <translation type="unfinished"></translation>
     15569        <translation>Yleinen (kanavaryhmÀt)</translation>
    1557015570    </message>
    1557115571    <message>
    1557215572        <source>Accessibility Options</source>
    15573         <translation type="unfinished"></translation>
     15573        <translation>Esteettömyys valinnat</translation>
    1557415574    </message>
    1557515575    <message>
    1557615576        <source>DVD/Video contains a bookmark</source>
    15577         <translation type="unfinished"></translation>
     15577        <translation>DVD/Video sisÀltÀÀ kirjanmerkin</translation>
    1557815578    </message>
    1557915579    <message>
    1558015580        <source>Storage Group Disk Scheduler</source>
    15581         <translation type="unfinished"></translation>
     15581        <translation>TallennusryhmÀn levyn vuorottaja</translation>
    1558215582    </message>
    1558315583    <message>
    1558415584        <source>Balanced Free Space</source>
    15585         <translation type="unfinished"></translation>
     15585        <translation>YhtÀlÀinen vapaa tila</translation>
    1558615586    </message>
    1558715587    <message>
    1558815588        <source>Balanced Disk I/O</source>
    15589         <translation type="unfinished"></translation>
     15589        <translation>YhtÀlÀinen levy I/O</translation>
    1559015590    </message>
    1559115591    <message>
    1559215592        <source>Combination</source>
    15593         <translation type="unfinished"></translation>
     15593        <translation>YhdistelmÀ</translation>
    1559415594    </message>
    1559515595    <message>
    1559615596        <source>This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories.  &apos;Balanced Free Space&apos; is the recommended method for most users.</source>
    15597         <translation type="unfinished"></translation>
     15597        <translation>TÀmÀ asetus pÀÀttÀÀ kuinka tallennusryhmÀn vuorottaja jakaa uudet tallenteet hakemistojen kesken. &quot;YhtÀlÀinen vapaa tila&quot; on suositeltu asetus useimmille kÀyttÀjille.</translation>
    1559815598    </message>
    1559915599    <message>
    1560015600        <source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page.  See contrib/info/misc_status_info/README</source>
    15601         <translation type="unfinished"></translation>
     15601        <translation>Ulkoinen ohjelma tai skripti joka tulostaa lisÀinformaatiota palvelimen tila sivulle. Katso contrib/info/misc_status_info/README.</translation>
    1560215602    </message>
    1560315603    <message>
    1560415604        <source>Backend Stop Command</source>
    15605         <translation type="unfinished"></translation>
     15605        <translation>Palvelimen pysÀytys komento</translation>
    1560615606    </message>
    1560715607    <message>
    1560815608        <source>The command used to stop the backend when running on the master backend server
    1560915609(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source>
    15610         <translation type="unfinished"></translation>
     15610        <translation>Komento tallennuspalvelimen sammuttamiseksi ajettaessa pÀÀtallennuspalvelimella
     15611(esim. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
    1561115612    </message>
    1561215613    <message>
    1561315614        <source>Backend Start Command</source>
    15614         <translation type="unfinished"></translation>
     15615        <translation>Palvelimen kÀynnistyskomento</translation>
    1561515616    </message>
    1561615617    <message>
    1561715618        <source>The command used to start the backend when running on the master backend server
    1561815619(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source>
    15619         <translation type="unfinished"></translation>
     15620        <translation>Komento tallennuspalvelimen kÀynnistÀmiseksi ajettaessa pÀÀtallennuspalvelimella
     15621(esim. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start)</translation>
    1562015622    </message>
    1562115623    <message>
    1562215624        <source>This forces us to show WMP clients  either the Recordings tree or the Video tree when  they request a list of videos </source>
    15623         <translation type="unfinished"></translation>
     15625        <translation>TÀmÀ pakottaa nÀyttÀmÀÀn WMP -asiakkaille Nauhoitus puun ja Video puun, kun ne kysyvÀt videolistaa.</translation>
    1562415626    </message>
    1562515627    <message>
    1562615628        <source>Backend Control</source>
     
    1562815630    </message>
    1562915631    <message>
    1563015632        <source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups.  If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group.  Do you want to store them in their own groups?</source>
    15631         <translation type="unfinished"></translation>
     15633        <translation>Sinulla on videoiden tallennusryhmÀ, mutta et ole asettanut kaikkia nÀköistiedostoryhmiÀ. Jos jatkat, videoiden nÀköistiedostot tallennetaan videoiden tallennusryhmÀÀsi. Haluatko tallentaa ne omiin ryhmiinsÀ?</translation>
    1563215634    </message>
    1563315635    <message>
    1563415636        <source>Searching for icons for channel %1</source>
     
    1563615638    </message>
    1563715639    <message>
    1563815640        <source>File transfer</source>
    15639         <translation type="unfinished">Tiedostonsiirto</translation>
     15641        <translation>Tiedostonsiirto</translation>
    1564015642    </message>
    1564115643    <message>
    1564215644        <source>All</source>
     
    1564515647    </message>
    1564615648    <message numerus="yes">
    1564715649        <source>Found %n off-air channel(s).</source>
    15648         <translation type="unfinished">
    15649             <numerusform></numerusform>
    15650             <numerusform></numerusform>
     15650        <translation>
     15651            <numerusform>Löytyi %n lÀhetyksetön kanava.</numerusform>
     15652            <numerusform>Löytyi %n lÀhetyksetöntÀ kanavaa.</numerusform>
    1565115653        </translation>
    1565215654    </message>
    1565315655    <message numerus="yes">
    1565415656        <source>Found %n unused transport(s).</source>
    15655         <translation type="unfinished">
    15656             <numerusform></numerusform>
    15657             <numerusform></numerusform>
     15657        <translation>
     15658            <numerusform>Löytyi %n kÀyttÀmÀtön kanava.</numerusform>
     15659            <numerusform>Löytyi %n kÀyttÀmÀttöntÀ kanavaa.</numerusform>
    1565815660        </translation>
    1565915661    </message>
    1566015662    <message numerus="yes">
    1566115663        <source>Found %n old %1 channel(s).</source>
    15662         <translation type="unfinished">
    15663             <numerusform></numerusform>
    15664             <numerusform></numerusform>
     15664        <translation>
     15665            <numerusform>Löytyi %n vanha %1 kanava.</numerusform>
     15666            <numerusform>Löytyi %n vanhaa %1 kanavaa.</numerusform>
    1566515667        </translation>
    1566615668    </message>
    1566715669    <message numerus="yes">
    1566815670        <source>Found %n new conflicting %1 channel(s).</source>
    15669         <translation type="unfinished">
    15670             <numerusform></numerusform>
    15671             <numerusform></numerusform>
     15671        <translation>
     15672            <numerusform>Löytyi %n uusi ristiriidassa oleva %1 kanava.</numerusform>
     15673            <numerusform>Löytyi %n uutta ristiriidassa olevaa %1 kanavaa.</numerusform>
    1567215674        </translation>
    1567315675    </message>
    1567415676    <message numerus="yes">
    1567515677        <source>Found %n conflicting old %1 channel(s).</source>
    15676         <translation type="unfinished">
    15677             <numerusform></numerusform>
    15678             <numerusform></numerusform>
     15678        <translation>
     15679            <numerusform>Löytyi %n ristiriidassa oleva vanha %1 kanava.</numerusform>
     15680            <numerusform>Löytyi %n ristiriidassa olevaa vanhaa %1 kanavaa.</numerusform>
    1567915681        </translation>
    1568015682    </message>
    1568115683    <message numerus="yes">
    1568215684        <source>: Found %n</source>
    15683         <translation type="unfinished">
    15684             <numerusform></numerusform>
    15685             <numerusform></numerusform>
     15685        <translation>
     15686            <numerusform>: Löytyi %n</numerusform>
     15687            <numerusform>: Löytyi %n</numerusform>
    1568615688        </translation>
    1568715689    </message>
    1568815690    <message>
    1568915691        <source>MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %2 seconds.
    1569015692Do you wish to continue watching?</source>
    15691         <translation type="unfinished"></translation>
     15693        <translation>MythTV on asetettu torkkumaan %1 minuutiksi ja poistuu %2 sekunnissa.
     15694Halutako jatkaa katsomista?</translation>
    1569215695    </message>
    1569315696    <message>
    1569415697        <source>2.35:1</source>
    15695         <translation type="unfinished"></translation>
     15698        <translation>2.35:1</translation>
    1569615699    </message>
    1569715700    <message>
    1569815701        <source>Import Recorder</source>
    15699         <translation type="unfinished"></translation>
     15702        <translation>Tuo tallennin</translation>
    1570015703    </message>
    1570115704    <message>
    1570215705        <source>Advanced Audio Configuration</source>
    15703         <translation type="unfinished"></translation>
     15706        <translation>ÄÀnen SÀÀtöjen LisÀasetukset</translation>
    1570415707    </message>
    1570515708    <message>
    1570615709        <source>Enable extra audio settings.</source>
    15707         <translation type="unfinished"></translation>
     15710        <translation>Salli ylimÀÀrÀiset ÀÀniasetukset.</translation>
    1570815711    </message>
    1570915712    <message>
    1571015713        <source>Override SRC quality</source>
    15711         <translation type="unfinished"></translation>
     15714        <translation>Pakota SRC laatu</translation>
    1571215715    </message>
    1571315716    <message>
    1571415717        <source>Override audio sample rate conversion quality</source>
    15715         <translation type="unfinished"></translation>
     15718        <translation>Pakota nÀytteistystaajuuden muunnoksen (SRC) laatu</translation>
    1571615719    </message>
    1571715720    <message>
    1571815721        <source>Sample Rate Conversion</source>
     
    1572415727    </message>
    1572515728    <message>
    1572615729        <source>Set the quality of audio sample rate conversion. &quot;Good&quot; (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. &quot;Disabled&quot; let the audio card handle sample rate conversion. This only affects non 48kHz PCM audio.</source>
    15727         <translation type="unfinished"></translation>
     15730        <translation>Aseta taso ÀÀnen nÀytteistystaajuuden muutokselle. &quot;HyvÀ&quot; (oletus) tarjoaa parhaan kompromissin CPU:n kÀytölle ja laadulle. &quot;Estetty&quot; anna ÀÀnikortin hoitaa nÀytteistystaajuusmuunnos. TÀmÀ vaikuttaa vain muuhun kuin 48kHz PCM ÀÀneen.</translation>
    1572815731    </message>
    1572915732    <message>
    1573015733        <source>Audio output device to use for digital audio. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source>
    15731         <translation type="unfinished"></translation>
     15734        <translation>ÄÀnilaite digitaaliselle ulosmenolle. Oletuksena sama kuin ÄÀnilaite. TÀmÀ laite on kÀytetty tÀllÀ hetkellÀ vain ALSA ja DirectX ulosmenoille.</translation>
    1573215735    </message>
    1573315736    <message>
    1573415737        <source>If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer than is really present. Should be unchecked in most cases. Enable only if you have playback issues.</source>
    15735         <translation type="unfinished"></translation>
     15738        <translation>Jos valittu, MythTV esittÀÀ ÀÀnikortin puskurin olevan oikeaa pienempi. YleensÀ ei pitÀisi olla valittu. Valitse vain jos havaitset ongelmia toiston kanssa.</translation>
    1573615739    </message>
    1573715740    <message>
    1573815741        <source>Black background for closed captioning</source>
    15739         <translation type="unfinished"></translation>
     15742        <translation>Tummenna valinnaisen tekstityksen tausta</translation>
    1574015743    </message>
    1574115744    <message>
    1574215745        <source>If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast.</source>
    15743         <translation type="unfinished"></translation>
     15746        <translation>Jos valittuna, tekstitykset esitetÀÀn valkealla tekstillÀ mustalla taustalla kontrastin parantamiseksi.</translation>
    1574415747    </message>
    1574515748    <message>
    1574615749        <source>Pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
    15747         <translation type="unfinished"></translation>
     15750        <translation>Painamalla Valitse esityksen pÀÀllÀ joka alkaa vÀhintÀÀn nÀin monta minuuttia myöhemmin ajoittaa tallennuksen.</translation>
    1574815751    </message>
    1574915752    <message>
    1575015753        <source>Program Status</source>
     
    1575415757        <source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see &quot;Log MythTV events to database&quot;).</source>
    1575515758        <translation></translation>
    1575615759    </message>
     15760    <message>
     15761        <source>Czech Republic</source>
     15762        <translation>TÅ¡ekin tasavalta</translation>
     15763    </message>
     15764    <message>
     15765        <source>Greece</source>
     15766        <translation>Kreikka</translation>
     15767    </message>
    1575715768</context>
    1575815769<context>
    1575915770    <name>RawSettingsEditor</name>
     
    1607416085    </message>
    1607516086    <message>
    1607616087        <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
    16077         <translation>Sovita kaksoiskappaleet ohjelman nimikkeellÀ ja kuvauksella</translation>
     16088        <translation>Sovita kaksoiskappaleet ohjelman nimikkeellÀ &amp; kuvauksella</translation>
    1607816089    </message>
    1607916090    <message>
    1608016091        <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
     
    1618216193    </message>
    1618316194    <message>
    1618416195        <source>Record this showing with override options</source>
    16185         <translation type="unfinished"></translation>
     16196        <translation>Tallenna tÀmÀ esitys muokatuin asetuksin</translation>
    1618616197    </message>
    1618716198    <message>
    1618816199        <source>Do not allow this showing to be recorded</source>
    16189         <translation type="unfinished">ÄlÀ tallenna tÀtÀ jaksoa</translation>
     16200        <translation>ÄlÀ tallenna tÀtÀ jaksoa</translation>
    1619016201    </message>
    1619116202    <message>
    1619216203        <source>Do not record this program</source>
    16193         <translation type="unfinished">ÄlÀ nauhoita tÀtÀ ohjelmaa</translation>
     16204        <translation>ÄlÀ tallenna tÀtÀ ohjelmaa</translation>
    1619416205    </message>
    1619516206    <message>
    1619616207        <source>Record only this showing</source>
    16197         <translation type="unfinished">Nauhoita vain tÀmÀ esitys</translation>
     16208        <translation>Tallenna vain tÀmÀ esitys</translation>
    1619816209    </message>
    1619916210    <message>
    1620016211        <source>Record one showing of this title</source>
    16201         <translation type="unfinished"></translation>
     16212        <translation>Tallenna yksi esitys ohjelmasta</translation>
    1620216213    </message>
    1620316214    <message>
    1620416215        <source>Record in this timeslot every week</source>
    16205         <translation type="unfinished">Nauhoita joka viikko tÀhÀn aikaan</translation>
     16216        <translation>Tallenna viikottain tÀhÀn aikaan</translation>
    1620616217    </message>
    1620716218    <message>
    1620816219        <source>Record one showing of this title every week</source>
    16209         <translation type="unfinished">Nauhoita vain yksi jakso ohjelmasta joka viikko</translation>
     16220        <translation>Tallenna yksi esitys ohjelmasta joka viikko</translation>
    1621016221    </message>
    1621116222    <message>
    1621216223        <source>Record in this timeslot every day</source>
    16213         <translation type="unfinished">Nauhoita joka pÀivÀ tÀhÀn aikaan</translation>
     16224        <translation>Tallenna joka pÀivÀ tÀhÀn aikaan</translation>
    1621416225    </message>
    1621516226    <message>
    1621616227        <source>Record one showing of this title every day</source>
    16217         <translation type="unfinished">Nauhoita vain yksi jakso ohjelmasta joka pÀivÀ</translation>
     16228        <translation>Tallenna yksi esitys ohjelmasta pÀivittÀin</translation>
    1621816229    </message>
    1621916230    <message>
    1622016231        <source>Record at any time on this channel</source>
    16221         <translation type="unfinished">Nauhoita tÀllÀ kanavalla mihin aikaan tahansa</translation>
     16232        <translation>Tallenna tÀltÀ kanavalta mihin aikaan tahansa</translation>
    1622216233    </message>
    1622316234    <message>
    1622416235        <source>Record at any time on any channel</source>
    16225         <translation type="unfinished">Nauhoita tÀllÀ kanavalla mihin aikaan tahansa</translation>
     16236        <translation>Tallenna miltÀ vain kanavalla mihin aikaan tahansa</translation>
    1622616237    </message>
    1622716238    <message>
    1622816239        <source>Power Search</source>
    16229         <translation type="unfinished">Tehohaku</translation>
     16240        <translation>Tehokas haku</translation>
    1623016241    </message>
    1623116242    <message>
    1623216243        <source>Title Search</source>
    16233         <translation type="unfinished"></translation>
     16244        <translation>Nimikehaku</translation>
    1623416245    </message>
    1623516246    <message>
    1623616247        <source>Keyword Search</source>
    16237         <translation type="unfinished"></translation>
     16248        <translation>Avainsanahaku</translation>
    1623816249    </message>
    1623916250    <message>
    1624016251        <source>People Search</source>
    16241         <translation type="unfinished"></translation>
     16252        <translation>Henkilöhaku</translation>
    1624216253    </message>
    1624316254    <message>
    1624416255        <source>Unknown Search</source>
    16245         <translation type="unfinished"></translation>
     16256        <translation>Yleishaku</translation>
    1624616257    </message>
    1624716258    <message>
    1624816259        <source>Schedule Information</source>
    16249         <translation type="unfinished">Ajastustietoja</translation>
     16260        <translation>Ajastustietoja</translation>
    1625016261    </message>
    1625116262    <message>
    1625216263        <source>Program Details</source>
    16253         <translation type="unfinished">Tietoa ohjelmasta</translation>
     16264        <translation>Tietoa ohjelmasta</translation>
    1625416265    </message>
    1625516266    <message>
    1625616267        <source>Upcoming episodes</source>
    16257         <translation type="unfinished"></translation>
     16268        <translation>Tulevat jaksot</translation>
    1625816269    </message>
    1625916270    <message>
    1626016271        <source>Upcoming recordings</source>
    16261         <translation type="unfinished"></translation>
     16272        <translation>Tulevat tallennukset</translation>
    1626216273    </message>
    1626316274    <message>
    1626416275        <source>Previously scheduled</source>
    16265         <translation type="unfinished"></translation>
     16276        <translation>Aiemmin ajastetut</translation>
    1626616277    </message>
    1626716278</context>
    1626816279<context>
     
    1635616367    </message>
    1635716368    <message>
    1635816369        <source>%1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded.</source>
    16359         <translation type="unfinished"></translation>
     16370        <translation>%1 tietokantakaavio on vanha.Funtsitaan jos tietokannan voisi pÀivittÀÀ.</translation>
    1636016371    </message>
    1636116372    <message>
    1636216373        <source>Database Host: %1
    1636316374Database Name: %2</source>
    16364         <translation type="unfinished"></translation>
     16375        <translation>Tietokantapalvelin: %1
     16376Tietokannan nimi: %2</translation>
    1636516377    </message>
    1636616378</context>
    1636716379<context>
    1636816380    <name>StartPrompter</name>
    1636916381    <message>
    1637016382        <source>WARNING: The backend is currently running.</source>
    16371         <translation type="unfinished"></translation>
     16383        <translation>VAROITUS: Palvelin on ajossa.</translation>
    1637216384    </message>
    1637316385    <message>
    1637416386        <source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source>
    16375         <translation type="unfinished">Olemassaolevien sisÀÀntulojen muuttaminen ja kanavien etsiminen ei luultavasti onnistu.</translation>
     16387        <translation>Olemassaolevien sisÀÀntulojen muuttaminen, minkÀÀn poistaminen tai kanavien etsiminen ei luultavasti onnistu.</translation>
    1637616388    </message>
    1637716389    <message>
    1637816390        <source>Recording Status: RECORDING.</source>
    16379         <translation type="unfinished"></translation>
     16391        <translation>Tallennuksen tila: TALLENTAA.</translation>
    1638016392    </message>
    1638116393    <message>
    1638216394        <source>If you stop the backend now these recordings will be stopped!</source>
    16383         <translation type="unfinished"></translation>
     16395        <translation>Jos pysÀytÀt palvelimen nyt nÀmÀ tallennukset pysÀhtyvÀt!</translation>
    1638416396    </message>
    1638516397    <message>
    1638616398        <source>Recording Status: None.</source>
    16387         <translation type="unfinished"></translation>
     16399        <translation>Tallennuksen tila: Ei tallenna.</translation>
    1638816400    </message>
    1638916401    <message>
    1639016402        <source>Stop Backend and Continue</source>
    16391         <translation type="unfinished"></translation>
     16403        <translation>PysÀytÀ palvelin ja jatka</translation>
    1639216404    </message>
    1639316405    <message>
    1639416406        <source>Continue</source>
    16395         <translation type="unfinished">Jatka</translation>
     16407        <translation>Jatka</translation>
    1639616408    </message>
    1639716409    <message>
    1639816410        <source>Exit</source>
    16399         <translation type="unfinished">Poistu</translation>
     16411        <translation>Poistu</translation>
    1640016412    </message>
    1640116413</context>
    1640216414<context>
     
    1675016762    </message>
    1675116763    <message numerus="yes">
    1675216764        <source>%n day(s)</source>
    16753         <translation type="unfinished">
    16754             <numerusform>%n pÀivÀÀ
    16755         </numerusform>
    16756             <numerusform></numerusform>
     16765        <translation>
     16766            <numerusform>%n pÀivÀ</numerusform>
     16767            <numerusform>%n pÀivÀÀ</numerusform>
    1675716768        </translation>
    1675816769    </message>
    1675916770    <message numerus="yes">
     
    1677216783    </message>
    1677316784    <message numerus="yes">
    1677416785        <source>%n matching showing(s)</source>
    16775         <translation type="unfinished">
    16776             <numerusform>%n vastaavaa esitystÀ
    16777         </numerusform>
    16778             <numerusform></numerusform>
     16786        <translation>
     16787            <numerusform>%n vastaava esitys</numerusform>
     16788            <numerusform>%n vastaavaa esitystÀ</numerusform>
    1677916789        </translation>
    1678016790    </message>
    1678116791    <message>
     
    1678516795    <message numerus="yes">
    1678616796        <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
    1678716797</source>
    16788         <translation type="unfinished">
     16798        <translation>
     16799            <numerusform>%n nauhoitus kÀynnissÀ. %1 mahdollisesti vanhentuu
     16800</numerusform>
    1678916801            <numerusform>%n nauhoitusta kÀynnissÀ. %1 mahdollista vanhentua
    16790 
    16791         </numerusform>
    16792             <numerusform></numerusform>
     16802</numerusform>
    1679316803        </translation>
    1679416804    </message>
    1679516805    <message>
     
    1680816818    <message numerus="yes">
    1680916819        <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
    1681016820</source>
    16811         <translation type="unfinished">
    16812             <numerusform></numerusform>
    16813             <numerusform></numerusform>
     16821        <translation>
     16822            <numerusform>%n on Television katselua ja kuluttaa %1
     16823</numerusform>
     16824            <numerusform>%n ovat Television katselua ja kuluttavat %1
     16825</numerusform>
    1681416826        </translation>
    1681516827    </message>
    1681616828    <message numerus="yes">
    1681716829        <source>%n (is) Deleted and consume(s) %1
    1681816830</source>
    16819         <translation type="unfinished">
    16820             <numerusform></numerusform>
    16821             <numerusform></numerusform>
     16831        <translation>
     16832            <numerusform>%n poistettu ja kuluttaa %1
     16833</numerusform>
     16834            <numerusform>%n poistettu ja kuluttavat %1
     16835</numerusform>
    1682216836        </translation>
    1682316837    </message>
    1682416838    <message>
     
    1690716921    </message>
    1690816922    <message>
    1690916923        <source>(from remote hosts)</source>
    16910         <translation type="unfinished"></translation>
     16924        <translation>(etÀpalvelimilta)</translation>
    1691116925    </message>
    1691216926    <message>
    1691316927        <source>(from all hosts</source>
    16914         <translation type="unfinished"></translation>
     16928        <translation>(kaikilta palvelimilta)</translation>
    1691516929    </message>
    1691616930</context>
    1691716931<context>
    1691816932    <name>StoreOptEditor</name>
    1691916933    <message>
    1692016934        <source>Record using the %1 profile</source>
    16921         <translation type="unfinished"></translation>
     16935        <translation>Tallenna kÀyttÀen profiilia %1</translation>
    1692216936    </message>
    1692316937    <message>
    1692416938        <source>Create a new recording group</source>
    16925         <translation type="unfinished">Luo uusi nauhoitusryhmÀ</translation>
     16939        <translation>Luo uusi tallennusryhmÀ</translation>
    1692616940    </message>
    1692716941    <message>
    1692816942        <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
    16929         <translation type="unfinished">SisÀllytÀ nauhoitusryhmÀÀn &quot;%1&quot;</translation>
     16943        <translation>SisÀllytÀ tallennusryhmÀÀn &quot;%1&quot;</translation>
    1693016944    </message>
    1693116945    <message>
    1693216946        <source>Default</source>
    16933         <translation type="unfinished">Oletus</translation>
     16947        <translation>Oletus</translation>
    1693416948    </message>
    1693516949    <message>
    1693616950        <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
    16937         <translation type="unfinished">Tallenna tallennusryhmÀÀn &quot;%1&quot;</translation>
     16951        <translation>Tallenna tallennusryhmÀÀn &quot;%1&quot;</translation>
    1693816952    </message>
    1693916953    <message>
    1694016954        <source>LiveTV</source>
    16941         <translation type="unfinished"></translation>
     16955        <translation>LiveTV</translation>
    1694216956    </message>
    1694316957    <message>
    1694416958        <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
    16945         <translation type="unfinished">KÀytÀ toistoryhmÀn &quot;%1&quot; asetuksia</translation>
     16959        <translation>KÀytÀ toistoryhmÀn &quot;%1&quot; asetuksia</translation>
    1694616960    </message>
    1694716961    <message>
    1694816962        <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
    16949         <translation type="unfinished">ÄlÀ nauhoita mikÀli nauhoitettuja jaksoja on jo liikaa</translation>
     16963        <translation>ÄlÀ tallenna mikÀli tallennettuja jaksoja on jo liikaa</translation>
    1695016964    </message>
    1695116965    <message>
    1695216966        <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
    16953         <translation type="unfinished">Poista vanhin mikÀli nauhoitettuja jaksoja on jo liikaa</translation>
     16967        <translation>Poista vanhin mikÀli tallennettuja jaksoja on jo liikaa</translation>
    1695416968    </message>
    1695516969    <message>
    1695616970        <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
    16957         <translation type="unfinished"></translation>
     16971        <translation>Luo uusi tallennusryhmÀ: Anna ryhmÀn nimi:</translation>
    1695816972    </message>
    1695916973</context>
    1696016974<context>
     
    1782617840    </message>
    1782717841    <message>
    1782817842        <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
    17829         <translation>Sinun olisi pitÀnyt vastaanottaa kanavalukitus tÀhÀn mennessÀ. Voit jatkaa singnaalin odottomaist tai voit vaihtaa kanavan %1 tai %2, vaihtaa videon lÀhdettÀ (%3), sisÀÀntuloja (4%), jne.</translation>
     17843        <translation>Sinulla olisi pitÀnyt olla kanavalukitus tÀhÀn mennessÀ. Voit jatkaa singnaalin odottomista tai voit vaihtaa kanavan %1 tai %2, vaihtaa videon lÀhdettÀ (%3), sisÀÀntuloja (%4), jne.</translation>
    1783017844    </message>
    1783117845    <message>
    1783217846        <source>Live TV</source>
     
    1800518019    <message numerus="yes">
    1800618020        <source>%n minute(s)</source>
    1800718021        <translation>
    18008             <numerusform>%n minuutti(a)</numerusform>
    18009             <numerusform></numerusform>
     18022            <numerusform>%n minuutti</numerusform>
     18023            <numerusform>%n minuuttia</numerusform>
    1801018024        </translation>
    1801118025    </message>
    1801218026    <message>
     
    1805018064    <name>ThemeUI</name>
    1805118065    <message>
    1805218066        <source>Scheduled Recordings:</source>
    18053         <translation>Ajastetut nauhoitukset:</translation>
     18067        <translation type="obsolete">Ajastetut nauhoitukset:</translation>
    1805418068    </message>
    1805518069    <message>
    1805618070        <source>(1) All  (2) Important</source>
     
    1807018084    </message>
    1807118085    <message>
    1807218086        <source>To schedule a recording, exit this screen and</source>
    18073         <translation>Ajoittaaksesi nauhoituksen poistu tÀstÀ ruudusta ja</translation>
     18087        <translation type="obsolete">Ajoittaaksesi nauhoituksen poistu tÀstÀ ruudusta ja</translation>
    1807418088    </message>
    1807518089    <message>
    1807618090        <source>Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    18077         <translation>Valitse &apos;Ohjelmaopas&apos; tai &apos;Ohjelmahaku&apos;</translation>
     18091        <translation type="obsolete">Valitse &apos;Ohjelmaopas&apos; tai &apos;Ohjelmahaku&apos;</translation>
    1807818092    </message>
    1807918093    <message>
    1808018094        <source>Channel Recording Priorities</source>
     
    1808218096    </message>
    1808318097    <message>
    1808418098        <source>(1) Channel    (2) Priority</source>
    18085         <translation>(1) Kanava    (2) Prioriteetti</translation>
     18099        <translation type="obsolete">(1) Kanava    (2) Prioriteetti</translation>
    1808618100    </message>
    1808718101    <message>
    1808818102        <source>Priority:</source>
     
    1809018104    </message>
    1809118105    <message>
    1809218106        <source>Program Recording Priorities</source>
    18093         <translation>Ohjelmanauhoitusten tÀrkeysjÀrjestykset</translation>
     18107        <translation type="obsolete">Ohjelmanauhoitusten tÀrkeysjÀrjestykset</translation>
    1809418108    </message>
    1809518109    <message>
    1809618110        <source>Priority</source>
     
    1809818112    </message>
    1809918113    <message>
    1810018114        <source>Final Priority</source>
    18101         <translation>Lopullinen tÀrkeysjÀrjestys</translation>
     18115        <translation type="obsolete">Lopullinen tÀrkeysjÀrjestys</translation>
    1810218116    </message>
    1810318117    <message>
    1810418118        <source>Record Type:</source>
    18105         <translation>Tyyppi:</translation>
     18119        <translation type="obsolete">Tyyppi:</translation>
    1810618120    </message>
    1810718121    <message>
    1810818122        <source>Sorry, No Recordings Available</source>
    18109         <translation>Nauhoituksia ei ole saatavilla</translation>
     18123        <translation type="obsolete">Nauhoituksia ei ole saatavilla</translation>
    1811018124    </message>
    1811118125    <message>
    1811218126        <source>Select &apos;Schedule a Recording&apos; from the Main Menu</source>
    18113         <translation>Valitse &apos;Ajasta nauhoituksia&apos; pÀÀvalikosta</translation>
     18127        <translation type="obsolete">Valitse &apos;Ajasta nauhoituksia&apos; pÀÀvalikosta</translation>
    1811418128    </message>
    1811518129    <message>
    1811618130        <source>(4) Program Guide   **(6) Program Finder **</source>
    18117         <translation>(4) Ohjelmaopas     (6) Ohjelmahaku</translation>
     18131        <translation type="obsolete">(4) Ohjelmaopas     (6) Ohjelmahaku</translation>
    1811818132    </message>
    1811918133    <message>
    1812018134        <source>Select a letter...</source>
    18121         <translation>Valitse kirjain...</translation>
     18135        <translation type="obsolete">Valitse kirjain...</translation>
    1812218136    </message>
    1812318137    <message>
    1812418138        <source>Select a program...</source>
    18125         <translation>Valitse ohjelma...</translation>
     18139        <translation type="obsolete">Valitse ohjelma...</translation>
    1812618140    </message>
    1812718141    <message>
    1812818142        <source>No Programs</source>
    18129         <translation>Ei ohjelmia</translation>
     18143        <translation type="obsolete">Ei ohjelmia</translation>
    1813018144    </message>
    1813118145    <message>
    1813218146        <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
    18133         <translation>EtsintÀ ei tuottanut yhtÀÀn sopivaa tulosta. Anna toinen hakutermi.</translation>
     18147        <translation type="obsolete">EtsintÀ ei tuottanut yhtÀÀn sopivaa tulosta. Anna toinen hakutermi.</translation>
    1813418148    </message>
    1813518149    <message>
    1813618150        <source>Program Listings</source>
     
    1814618160    </message>
    1814718161    <message>
    1814818162        <source>(1) Title    (2) Priority    (4) Type</source>
    18149         <translation>(1) NimikkeellÀ   (2) Prioriteetilla   (4) TyypillÀ</translation>
     18163        <translation type="obsolete">(1) NimikkeellÀ   (2) Prioriteetilla   (4) TyypillÀ</translation>
    1815018164    </message>
    1815118165    <message>
    1815218166        <source>Select a recording to permanently erase</source>
     
    1815818172    </message>
    1815918173    <message>
    1816018174        <source>Select a recording to permanently erase:</source>
    18161         <translation>Nauhoitus, joka poistetaan pysyvÀsti:</translation>
     18175        <translation type="obsolete">Nauhoitus, joka poistetaan pysyvÀsti:</translation>
    1816218176    </message>
    1816318177    <message>
    1816418178        <source>Select a recording to watch:</source>
    18165         <translation>Nauhoitus, jota katsotaan:</translation>
     18179        <translation type="obsolete">Nauhoitus, jota katsotaan:</translation>
    1816618180    </message>
    1816718181    <message>
    1816818182        <source>Select a recording to permanently erase.</source>
     
    1817418188    </message>
    1817518189    <message>
    1817618190        <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow</source>
    18177         <translation>Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT-nÀppÀintÀ tai oikeaa nuolta</translation>
     18191        <translation type="obsolete">Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT-nÀppÀintÀ tai oikeaa nuolta</translation>
    1817818192    </message>
    1817918193    <message>
    1818018194        <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
    18181         <translation>Valitse ohjelman nimike. Paina vasenta nuolinÀppÀintÀ palataksesi, SELECT-nÀppÀintÀ ajastaaksesi nauhoituksen.</translation>
     18195        <translation type="obsolete">Valitse ohjelman nimike. Paina vasenta nuolinÀppÀintÀ palataksesi, SELECT-nÀppÀintÀ ajastaaksesi nauhoituksen.</translation>
    1818218196    </message>
    1818318197    <message>
    1818418198        <source>Airdate:</source>
    18185         <translation>LÀhetysaika:</translation>
     18199        <translation type="obsolete">LÀhetysaika:</translation>
    1818618200    </message>
    1818718201    <message>
    1818818202        <source>Description:</source>
     
    1819818212    </message>
    1819918213    <message>
    1820018214        <source>Preview Schedule Changes:</source>
    18201         <translation>Esikatsele nauhoitusmuutoksia:</translation>
     18215        <translation type="obsolete">Esikatsele nauhoitusmuutoksia:</translation>
    1820218216    </message>
    1820318217    <message>
    1820418218        <source>The recording schedule would not be affected.</source>
    18205         <translation>Nauhoituksen ajoitukseen ei muutoksia.</translation>
     18219        <translation type="obsolete">Nauhoituksen ajoitukseen ei muutoksia.</translation>
    1820618220    </message>
    1820718221    <message>
    1820818222        <source>(1)Time (2)Title</source>
     
    1829018304    </message>
    1829118305    <message>
    1829218306        <source>General</source>
    18293         <translation type="unfinished">Yleiset</translation>
     18307        <translation>Yleiset</translation>
    1829418308    </message>
    1829518309    <message>
    1829618310        <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
     
    1857418588    </message>
    1857518589    <message>
    1857618590        <source>Custom Record</source>
    18577         <translation type="unfinished"></translation>
     18591        <translation>Muokattu ajastus</translation>
    1857818592    </message>
    1857918593    <message>
    1858018594        <source>Advanced program finder</source>
    18581         <translation type="unfinished"></translation>
     18595        <translation>Edistynyt ohjelmahaku</translation>
    1858218596    </message>
    1858318597    <message>
    1858418598        <source>Manual Schedule</source>
     
    1859418608    </message>
    1859518609    <message>
    1859618610        <source>Find a program based on title</source>
    18597         <translation type="unfinished"></translation>
     18611        <translation>Etsi ohjelmaa nimellÀ</translation>
    1859818612    </message>
    1859918613    <message>
    1860018614        <source>Keywords</source>
     
    1860218616    </message>
    1860318617    <message>
    1860418618        <source>Find a program matching a keyword</source>
    18605         <translation type="unfinished"></translation>
     18619        <translation>Etsi ohjelmaa avainsanalla</translation>
    1860618620    </message>
    1860718621    <message>
    1860818622        <source>People</source>
     
    1861018624    </message>
    1861118625    <message>
    1861218626        <source>Find a program including a given person</source>
    18613         <translation type="unfinished"></translation>
     18627        <translation>Etsi ohjelma jossa esiintyy henkilö</translation>
    1861418628    </message>
    1861518629    <message>
    1861618630        <source>Advanced</source>
     
    1861818632    </message>
    1861918633    <message>
    1862018634        <source>Combine more than one word search</source>
    18621         <translation type="unfinished"></translation>
     18635        <translation>Koosta useamman sanan haku</translation>
    1862218636    </message>
    1862318637    <message>
    1862418638        <source>Stored Searches</source>
     
    1862618640    </message>
    1862718641    <message>
    1862818642        <source>Results of searches you have saved</source>
    18629         <translation type="unfinished"></translation>
     18643        <translation>Tallentamiese hakujen tulokset</translation>
    1863018644    </message>
    1863118645    <message>
    1863218646        <source>TV navigation and recording preferences</source>
    18633         <translation type="unfinished"></translation>
     18647        <translation>TV navigointi- ja tallennusasetukset</translation>
    1863418648    </message>
    1863518649    <message>
    1863618650        <source>Guide appearance and behavior</source>
    18637         <translation type="unfinished"></translation>
     18651        <translation>Oppaan ulkoasu ja kÀytös</translation>
    1863818652    </message>
    1863918653    <message>
    1864018654        <source>Playback</source>
    18641         <translation type="unfinished"></translation>
     18655        <translation>Toisto</translation>
    1864218656    </message>
    1864318657    <message>
    1864418658        <source>Settings for viewing and playing TV</source>
     
    1864618660    </message>
    1864718661    <message>
    1864818662        <source>Playback OSD</source>
    18649         <translation type="unfinished"></translation>
     18663        <translation>Toiston tietoikkuna</translation>
    1865018664    </message>
    1865118665    <message>
    1865218666        <source>Theme and settings for OSD</source>
    18653         <translation type="unfinished"></translation>
     18667        <translation>Teema ja asetukset tietoikkunalle</translation>
    1865418668    </message>
    1865518669    <message>
    1865618670        <source>OSD Menu Editor</source>
    18657         <translation type="unfinished"></translation>
     18671        <translation>Tietoikkunavalikon muokkain</translation>
    1865818672    </message>
    1865918673    <message>
    1866018674        <source>Playback Groups</source>
    18661         <translation type="unfinished">ToistoryhmÀt</translation>
     18675        <translation>ToistoryhmÀt</translation>
    1866218676    </message>
    1866318677    <message>
    1866418678        <source>Adjust settings for different playback styles</source>
    18665         <translation type="unfinished"></translation>
     18679        <translation>SÀÀdÀ asetukset erilaisille toiston tyyleille</translation>
    1866618680    </message>
    1866718681    <message>
    1866818682        <source>Channel Groups</source>
    18669         <translation type="unfinished">KanavaryhmÀt</translation>
     18683        <translation>KanavaryhmÀt</translation>
    1867018684    </message>
    1867118685    <message>
    1867218686        <source>Recording Profiles</source>
    18673         <translation type="unfinished"></translation>
     18687        <translation>Tallennusprofiilit</translation>
    1867418688    </message>
    1867518689    <message>
    1867618690        <source>Global recording priority and scheduling</source>
    18677         <translation type="unfinished"></translation>
     18691        <translation>Yleinen tallennus prioriteetti ja ajastus</translation>
    1867818692    </message>
    1867918693    <message>
    1868018694        <source>Watch TV</source>
     
    1875418768    </message>
    1875518769    <message>
    1875618770        <source>Zone Minder</source>
    18757         <translation type="unfinished"></translation>
     18771        <translation></translation>
    1875818772    </message>
    1875918773    <message>
    1876018774        <source>Movie Times</source>
    18761         <translation type="unfinished"></translation>
     18775        <translation></translation>
    1876218776    </message>
    1876318777    <message>
    1876418778        <source>NetFlix</source>
     
    1877718791        <translation>Sininen teema.</translation>
    1877818792    </message>
    1877918793    <message>
    18780         <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot;%</source>
    18781         <translation type="unfinished"></translation>
    18782     </message>
    18783     <message>
    18784         <source>%STARS%%DESCRIPTION%</source>
    18785         <translation type="unfinished"></translation>
    18786     </message>
    18787     <message>
    18788         <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %%STARS%%DESCRIPTION%</source>
    18789         <translation type="unfinished"></translation>
    18790     </message>
    18791     <message>
    18792         <source>[</source>
    18793         <translation type="unfinished"></translation>
    18794     </message>
    18795     <message>
    18796         <source>]</source>
    18797         <translation type="unfinished"></translation>
    18798     </message>
    18799     <message>
    18800         <source>]  =</source>
    18801         <translation type="unfinished"></translation>
    18802     </message>
    18803     <message>
    1880418794        <source>No listings found for this program.</source>
    18805         <translation type="unfinished"></translation>
     18795        <translation>Ei tietoa kyseisestÀ ohjelmasta.</translation>
    1880618796    </message>
    1880718797    <message>
    18808         <source>Show:  (1) All  (2) Important</source>
    18809         <translation type="unfinished"></translation>
    18810     </message>
    18811     <message>
    18812         <source>(1) Sort by Title  (2) Sort by Priority  (4) Sort by Type</source>
    18813         <translation type="unfinished"></translation>
    18814     </message>
    18815     <message>
    18816         <source>] =</source>
    18817         <translation type="unfinished"></translation>
    18818     </message>
    18819     <message>
    18820         <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot;% %STARS%%DESCRIPTION%</source>
    18821         <translation type="unfinished"></translation>
    18822     </message>
    18823     <message>
    18824         <source>(4) Program Guide  (6) Program Finder</source>
    18825         <translation type="unfinished"></translation>
    18826     </message>
    18827     <message>
    1882818798        <source>Select a letter.</source>
    18829         <translation>Valitse kirjain.</translation>
     18799        <translation type="obsolete">Valitse kirjain.</translation>
    1883018800    </message>
    1883118801    <message>
    1883218802        <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source>
    18833         <translation type="unfinished">Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT tai oikeaa nuolinÀppÀintÀ.</translation>
     18803        <translation type="obsolete">Valitse kirjain, jolla ohjelma alkaa ja paina SELECT tai oikeaa nuolinÀppÀintÀ.</translation>
    1883418804    </message>
    1883518805    <message>
    1883618806        <source>Select a program.</source>
    18837         <translation>Valitse ohjelma.</translation>
     18807        <translation type="obsolete">Valitse ohjelma.</translation>
    1883818808    </message>
    1883918809    <message>
    18840         <source>No Programs.</source>
    18841         <translation type="unfinished"></translation>
    18842     </message>
    18843     <message>
    18844         <source>(1) Sort by Time    (2) Sort by Title</source>
    18845         <translation type="unfinished"></translation>
    18846     </message>
    18847     <message>
    1884818810        <source>Heading</source>
    18849         <translation type="unfinished"></translation>
     18811        <translation>Otsikko</translation>
    1885018812    </message>
    1885118813    <message>
    1885218814        <source>Cancel</source>
     
    1886118823        <translation>0%</translation>
    1886218824    </message>
    1886318825    <message>
    18864         <source>Playback starting ...</source>
    18865         <translation type="unfinished"></translation>
    18866     </message>
    18867     <message>
    1886818826        <source>Icon Importer</source>
    18869         <translation type="unfinished"></translation>
     18827        <translation>Kuvakkeiden tuonti</translation>
    1887018828    </message>
    1887118829    <message>
    1887218830        <source>Search terms:</source>
     
    1888218840    </message>
    1888318841    <message>
    1888418842        <source>Channel Editor</source>
    18885         <translation type="unfinished">Kanavamuokkain</translation>
     18843        <translation>Kanavamuokkain</translation>
    1888618844    </message>
    1888718845    <message>
    1888818846        <source>List Options</source>
    18889         <translation type="unfinished"></translation>
     18847        <translation>Listaa asetukset</translation>
    1889018848    </message>
    1889118849    <message>
    1889218850        <source>Sort By:</source>
     
    1889418852    </message>
    1889518853    <message>
    1889618854        <source>Hide Channels without channel number.</source>
    18897         <translation type="unfinished"></translation>
     18855        <translation>Piilota ilman numeroa olevat kanavat.</translation>
    1889818856    </message>
    1889918857    <message>
    1890018858        <source>Delete All</source>
     
    1891418872    </message>
    1891518873    <message>
    1891618874        <source>Edit Transports</source>
    18917         <translation type="unfinished"></translation>
     18875        <translation>Muokkaa lÀhetysvirtoja</translation>
    1891818876    </message>
    1891918877    <message>
    1892018878        <source>Done</source>
     
    1899818956    </message>
    1899918957    <message>
    1900018958        <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %DESCRIPTION%</source>
    19001         <translation type="unfinished"></translation>
     18959        <translation></translation>
    1900218960    </message>
    1900318961    <message>
    1900418962        <source>Change Displayed Groups</source>
    19005         <translation type="unfinished"></translation>
     18963        <translation>Vaihda nÀytettÀviÀ ryhmiÀ</translation>
    1900618964    </message>
    1900718965    <message>
    1900818966        <source>Show Titles</source>
     
    1901818976    </message>
    1901918977    <message>
    1902018978        <source>Show Watch List</source>
    19021         <translation type="unfinished">NÀytÀ katselulista</translation>
     18979        <translation>NÀytÀ katselulista</translation>
    1902218980    </message>
    1902318981    <message>
    1902418982        <source>Show Searches</source>
     
    1903018988    </message>
    1903118989    <message>
    1903218990        <source>Show Watched Recordings</source>
    19033         <translation type="unfinished"></translation>
     18991        <translation>NÀytÀ katsotut tallenteet</translation>
    1903418992    </message>
    1903518993    <message>
    1903618994        <source>Save</source>
     
    1903818996    </message>
    1903918997    <message>
    1904018998        <source>Change Recording Group Password</source>
    19041         <translation type="unfinished"></translation>
     18999        <translation>Vaihda tallennusryhmÀn salasanaa</translation>
    1904219000    </message>
    1904319001    <message>
    1904419002        <source>Old Password</source>
    19045         <translation type="unfinished"></translation>
     19003        <translation>Vanha salasana</translation>
    1904619004    </message>
    1904719005    <message>
    1904819006        <source>New Password:</source>
    19049         <translation type="unfinished">Uusi salasana:</translation>
     19007        <translation>Uusi salasana:</translation>
    1905019008    </message>
    1905119009    <message>
    1905219010        <source>OK</source>
    19053         <translation type="unfinished"></translation>
     19011        <translation></translation>
    1905419012    </message>
    1905519013    <message>
    1905619014        <source>Edit Recording Metadata</source>
    19057         <translation type="unfinished"></translation>
     19015        <translation>Muokkaa tallenteen metadataa</translation>
    1905819016    </message>
    1905919017    <message>
    1906019018        <source>Title</source>
     
    1906619024    </message>
    1906719025    <message>
    1906819026        <source>Manual Recording Schedule</source>
    19069         <translation type="unfinished"></translation>
     19027        <translation>Manuaalinen tallennuksen ajastus</translation>
    1907019028    </message>
    1907119029    <message>
    1907219030        <source>Title (Optional):</source>
    19073         <translation type="unfinished"></translation>
     19031        <translation>Nimike (valinnainen):</translation>
    1907419032    </message>
    1907519033    <message>
    1907619034        <source>Date, or day of week:</source>
    19077         <translation type="unfinished"></translation>
     19035        <translation>PÀivÀmÀÀrÀ tai viikonpÀivÀ:</translation>
    1907819036    </message>
    1907919037    <message>
    1908019038        <source>Start Time:</source>
     
    1908219040    </message>
    1908319041    <message>
    1908419042        <source>Hour</source>
    19085         <translation type="unfinished"></translation>
     19043        <translation>Tunti</translation>
    1908619044    </message>
    1908719045    <message>
    1908819046        <source>Minute</source>
    19089         <translation type="unfinished"></translation>
     19047        <translation>Minuutti</translation>
    1909019048    </message>
    1909119049    <message>
    1909219050        <source>Duration:</source>
    19093         <translation type="unfinished">Kesto:</translation>
     19051        <translation>Kesto:</translation>
    1909419052    </message>
    1909519053    <message>
    1909619054        <source>Next</source>
    19097         <translation type="unfinished"></translation>
     19055        <translation>Seuraava</translation>
    1909819056    </message>
    1909919057    <message>
    1910019058        <source>Scheduled Recordings</source>
     
    1910619064    </message>
    1910719065    <message>
    1910819066        <source>First Conflict:</source>
    19109         <translation type="unfinished"></translation>
     19067        <translation>EnsimmÀinen konflikti:</translation>
    1911019068    </message>
    1911119069    <message>
    1911219070        <source>Filter:</source>
    19113         <translation type="unfinished"></translation>
     19071        <translation>Suodatin:</translation>
    1911419072    </message>
    1911519073    <message>
    1911619074        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
    1911719075 To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    19118         <translation type="unfinished"></translation>
     19076        <translation>Et ole ajastanut yhtÀÀn tallennusta
     19077Ajastaaksesi tallennuksen poistu tÀstÀ ikkunasta ja valitse &apos;Ohjelmaopas&apos; tai &apos;Ohjelmahaku&apos;</translation>
    1911919078    </message>
    1912019079    <message>
    1912119080        <source>Callsign:</source>
    19122         <translation type="unfinished"></translation>
     19081        <translation>Nimike:</translation>
    1912319082    </message>
    1912419083    <message>
    1912519084        <source>(1) Channel (2) Priority</source>
    19126         <translation type="unfinished"></translation>
     19085        <translation>(1) Kanava (2) Prioriteetti</translation>
    1912719086    </message>
    1912819087    <message>
    1912919088        <source>Schedule Priorities</source>
     
    1913119090    </message>
    1913219091    <message>
    1913319092        <source>Final</source>
    19134         <translation type="unfinished"></translation>
     19093        <translation>Lopullinen</translation>
    1913519094    </message>
    1913619095    <message>
    1913719096        <source>Type Priority:</source>
    19138         <translation type="unfinished"></translation>
     19097        <translation>Tyypin prioriteetti:</translation>
    1913919098    </message>
    1914019099    <message>
    1914119100        <source>Final Priority:</source>
    19142         <translation type="unfinished"></translation>
     19101        <translation>Lopullinen prioriteetti:</translation>
    1914319102    </message>
    1914419103    <message>
    1914519104        <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
    19146         <translation type="unfinished"></translation>
     19105        <translation>(1) Nimike (2) Prioriteetti (4) Tyyppi</translation>
    1914719106    </message>
    1914819107    <message>
    1914919108        <source>Custom Priority Rules</source>
    19150         <translation type="unfinished"></translation>
     19109        <translation>Omat prioriteettisÀÀnnöt</translation>
    1915119110    </message>
    1915219111    <message>
    1915319112        <source>Existing Rules:</source>
    19154         <translation type="unfinished"></translation>
     19113        <translation>Olemassaolevat sÀÀnnöt:</translation>
    1915519114    </message>
    1915619115    <message>
    1915719116        <source>Rule Name:</source>
    19158         <translation type="unfinished"></translation>
     19117        <translation>SÀÀnnön nimi:</translation>
    1915919118    </message>
    1916019119    <message>
    1916119120        <source>Priority Change:</source>
    19162         <translation type="unfinished"></translation>
     19121        <translation>Prioriteetin vaihto:</translation>
    1916319122    </message>
    1916419123    <message>
    1916519124        <source>Select a clause from the list.</source>
     
    1916719126    </message>
    1916819127    <message>
    1916919128        <source>Add Clause</source>
    19170         <translation type="unfinished"></translation>
     19129        <translation>LisÀÀ lauseke</translation>
    1917119130    </message>
    1917219131    <message>
    1917319132        <source>Delete</source>
    19174         <translation type="unfinished">Poista</translation>
     19133        <translation>Poista</translation>
    1917519134    </message>
    1917619135    <message>
    1917719136        <source>Test</source>
     
    1917919138    </message>
    1918019139    <message>
    1918119140        <source>Install</source>
    19182         <translation type="unfinished">Asenna</translation>
     19141        <translation>Asenna</translation>
    1918319142    </message>
    1918419143    <message>
    1918519144        <source>Phrase</source>
    19186         <translation type="unfinished">Hakulause</translation>
     19145        <translation>Hakulause</translation>
    1918719146    </message>
    1918819147    <message>
    1918919148        <source>Select Time</source>
     
    1919519154    </message>
    1919619155    <message>
    1919719156        <source>Edit Power Search Fields</source>
    19198         <translation type="unfinished">Muokkaa tehohaun kenttiÀ</translation>
     19157        <translation>Muokkaa tehohaun kenttiÀ</translation>
    1919919158    </message>
    1920019159    <message>
    1920119160        <source>Optional title phrase:</source>
    19202         <translation type="unfinished">Valinnainen nimike:</translation>
     19161        <translation>Valinnainen nimike:</translation>
    1920319162    </message>
    1920419163    <message>
    1920519164        <source>Optional subtitle phrase:</source>
    19206         <translation type="unfinished">Valinnainen teksti:</translation>
     19165        <translation>Valinnainen teksti:</translation>
    1920719166    </message>
    1920819167    <message>
    1920919168        <source>Optional description phrase:</source>
    19210         <translation type="unfinished">Valinnainen kuvaus:</translation>
     19169        <translation>Valinnainen kuvaus:</translation>
    1921119170    </message>
    1921219171    <message>
    1921319172        <source>List Overview</source>
    19214         <translation type="unfinished"></translation>
     19173        <translation>Luettelon tiedot</translation>
    1921519174    </message>
    1921619175    <message>
    1921719176        <source>Current View:</source>
    19218         <translation type="unfinished"></translation>
     19177        <translation>Nykyinen nÀkymÀ:</translation>
    1921919178    </message>
    1922019179    <message>
    1922119180        <source>Position:</source>
    19222         <translation type="unfinished"></translation>
     19181        <translation>Sijainti:</translation>
    1922319182    </message>
    1922419183    <message>
    1922519184        <source>Schedule Editor</source>
     
    1922719186    </message>
    1922819187    <message>
    1922919188        <source>Rule Overview</source>
    19230         <translation type="unfinished"></translation>
     19189        <translation>SÀÀnnön tiedot</translation>
    1923119190    </message>
    1923219191    <message>
    1923319192        <source>Select the recording rule</source>
     
    1924319202    </message>
    1924419203    <message>
    1924519204        <source>Post Processing</source>
    19246         <translation type="unfinished"></translation>
     19205        <translation>JÀlkikÀsittely</translation>
    1924719206    </message>
    1924819207    <message>
    1924919208        <source>Schedule Info</source>
     
    1925119210    </message>
    1925219211    <message>
    1925319212        <source>Preview</source>
    19254         <translation type="unfinished"></translation>
     19213        <translation>Esikatselu</translation>
    1925519214    </message>
    1925619215    <message numerus="yes">
    1925719216        <source>Reduce priority by %n</source>
    19258         <translation type="unfinished">
    19259             <numerusform></numerusform>
    19260             <numerusform></numerusform>
     19217        <translation>
     19218            <numerusform>Laske prioriteettia %n numero</numerusform>
     19219            <numerusform>Laske prioriteettia %n numeroa</numerusform>
    1926119220        </translation>
    1926219221    </message>
    1926319222    <message>
    1926419223        <source>Normal recording priority</source>
    19265         <translation type="unfinished">Normaali tÀrkeysjÀrjestys</translation>
     19224        <translation>Normaali tÀrkeysjÀrjestys</translation>
    1926619225    </message>
    1926719226    <message numerus="yes">
    1926819227        <source>Raise priority by %n</source>
    19269         <translation type="unfinished">
    19270             <numerusform></numerusform>
    19271             <numerusform></numerusform>
     19228        <translation>
     19229            <numerusform>Kasvata prioriteettia %n numero</numerusform>
     19230            <numerusform>Kasvata prioriteettia %n numeroa</numerusform>
    1927219231        </translation>
    1927319232    </message>
    1927419233    <message numerus="yes">
     
    1928019239    </message>
    1928119240    <message>
    1928219241        <source>Start recording on time</source>
    19283         <translation>Aloita nauhoitus ajallaan</translation>
     19242        <translation>Aloita tallennus ajallaan</translation>
    1928419243    </message>
    1928519244    <message numerus="yes">
    1928619245        <source>Start recording %n minute(s) early</source>
     
    1929119250    </message>
    1929219251    <message numerus="yes">
    1929319252        <source>End recording %n minute(s) early</source>
    19294         <translation type="unfinished">
    19295             <numerusform></numerusform>
    19296             <numerusform></numerusform>
     19253        <translation>
     19254            <numerusform>Lopeta tallennus %n minuutti aikaisemmin</numerusform>
     19255            <numerusform>Lopeta tallennus %n minuuttia aikaisemmin</numerusform>
    1929719256        </translation>
    1929819257    </message>
    1929919258    <message>
    1930019259        <source>End recording on time</source>
    19301         <translation type="unfinished">Lopeta nauhoitus ajallaan</translation>
     19260        <translation>Lopeta tallennus ajallaan</translation>
    1930219261    </message>
    1930319262    <message numerus="yes">
    1930419263        <source>End recording %n minute(s) late</source>
    19305         <translation type="unfinished">
    19306             <numerusform></numerusform>
    19307             <numerusform></numerusform>
     19264        <translation>
     19265            <numerusform>Lopeta tallennus %n minuutti myöhemmin</numerusform>
     19266            <numerusform>Lopeta tallennus %n minuuttia myöhemmin</numerusform>
    1930819267        </translation>
    1930919268    </message>
    1931019269    <message>
    1931119270        <source>Recording Rule Active</source>
    19312         <translation type="unfinished"></translation>
     19271        <translation>TallennussÀÀntö on kÀytössÀ</translation>
    1931319272    </message>
    1931419273    <message>
    1931519274        <source>Back</source>
    19316         <translation type="unfinished"></translation>
     19275        <translation>Takaisin</translation>
    1931719276    </message>
    1931819277    <message>
    1931919278        <source>No episode limit</source>
    19320         <translation type="unfinished">Ei jaksorajaa</translation>
     19279        <translation>Ei jaksorajaa</translation>
    1932119280    </message>
    1932219281    <message numerus="yes">
    1932319282        <source>Keep at most %n episode(s)</source>
    19324         <translation type="unfinished">
    19325             <numerusform></numerusform>
    19326             <numerusform></numerusform>
     19283        <translation>
     19284            <numerusform>SÀilytÀ korkeintaan %n jakso</numerusform>
     19285            <numerusform>SÀilytÀ korkeintaan %n jaksoa</numerusform>
    1932719286        </translation>
    1932819287    </message>
    1932919288    <message>
    1933019289        <source>Allow recordings to expire?</source>
    19331         <translation type="unfinished"></translation>
     19290        <translation>Sallitko tallenteiden ikÀÀntyÀ?</translation>
    1933219291    </message>
    1933319292    <message>
    1933419293        <source>Post-Processing Options</source>
    19335         <translation type="unfinished"></translation>
     19294        <translation>JÀlkikÀsittelyn valinnat</translation>
    1933619295    </message>
    1933719296    <message>
    1933819297        <source>Commercial Flag new recordings</source>
    19339         <translation type="unfinished">Tunnista mainoskatkot uusille nauhoituksille</translation>
     19298        <translation>Tunnista mainoskatkot uusille nauhoituksille</translation>
    1934019299    </message>
    1934119300    <message>
    1934219301        <source>Transcode new recordings</source>
    1934319302        <translation>JÀlkikÀsittele uudet nauhoitukset</translation>
    1934419303    </message>
    1934519304    <message>
    19346         <source>123</source>
    19347         <translation type="unfinished"></translation>
    19348     </message>
    19349     <message>
    1935019305        <source>Search For:</source>
    1935119306        <translation>Hae:</translation>
    1935219307    </message>
    1935319308    <message>
    19354         <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>
    19355         <translation type="unfinished"></translation>
    19356     </message>
    19357     <message>
    1935819309        <source>Search Results</source>
    1935919310        <translation>Hakutulokset</translation>
    1936019311    </message>
    1936119312    <message>
    1936219313        <source>Cast Members</source>
    19363         <translation type="unfinished"></translation>
     19314        <translation>NÀyttelijÀt</translation>
    1936419315    </message>
    1936519316    <message>
    1936619317        <source>Full Plot</source>
    19367         <translation type="unfinished"></translation>
     19318        <translation>Koko juoni</translation>
    1936819319    </message>
    1936919320    <message>
    1937019321        <source>Video List Filters</source>
    19371         <translation type="unfinished">Videoluettelon suotimet</translation>
     19322        <translation>Videoluettelon suotimet</translation>
    1937219323    </message>
    1937319324    <message>
    1937419325        <source>Text Filter:</source>
    19375         <translation type="unfinished"></translation>
     19326        <translation>Tekstin suodin:</translation>
    1937619327    </message>
    1937719328    <message>
    1937819329        <source>Category</source>
    19379         <translation type="unfinished">Luokka</translation>
     19330        <translation>Luokka</translation>
    1938019331    </message>
    1938119332    <message>
    1938219333        <source>Genre</source>
    19383         <translation type="unfinished"></translation>
     19334        <translation>Lajityyppi</translation>
    1938419335    </message>
    1938519336    <message>
    1938619337        <source>Country</source>
    19387         <translation type="unfinished">Maa</translation>
     19338        <translation>Maa</translation>
    1938819339    </message>
    1938919340    <message>
    1939019341        <source>Actor/Actress</source>
    19391         <translation type="unfinished"></translation>
     19342        <translation>NÀyttelijÀ</translation>
    1939219343    </message>
    1939319344    <message>
    1939419345        <source>Year</source>
     
    1940019351    </message>
    1940119352    <message>
    1940219353        <source>User Rating</source>
    19403         <translation type="unfinished"></translation>
     19354        <translation>KÀyttÀjÀn arvostelu</translation>
    1940419355    </message>
    1940519356    <message>
    1940619357        <source>Browse</source>
    19407         <translation type="unfinished"></translation>
     19358        <translation>Selaa</translation>
    1940819359    </message>
    1940919360    <message>
    1941019361        <source>InetRef</source>
     
    1941219363    </message>
    1941319364    <message>
    1941419365        <source>Cover File</source>
    19415         <translation type="unfinished"></translation>
     19366        <translation>Kansitiedosto</translation>
    1941619367    </message>
    1941719368    <message>
    1941819369        <source>Sort by</source>
     
    1942419375    </message>
    1942519376    <message>
    1942619377        <source>Make default</source>
    19427         <translation type="unfinished"></translation>
     19378        <translation>Aseta oletukseksi</translation>
    1942819379    </message>
    1942919380    <message>
    1943019381        <source>Video Manager</source>
    19431         <translation type="unfinished">Videoiden hallinta</translation>
     19382        <translation>Videoiden hallinta</translation>
    1943219383    </message>
    1943319384    <message>
    1943419385        <source>Director:</source>
    19435         <translation type="unfinished"></translation>
     19386        <translation>Ohjaaja:</translation>
    1943619387    </message>
    1943719388    <message>
    1943819389        <source>Parental:</source>
    19439         <translation type="unfinished"></translation>
     19390        <translation type="unfinished">IkÀluokitus:</translation>
    1944019391    </message>
    1944119392    <message>
    1944219393        <source>Lowest</source>
    19443         <translation type="unfinished"></translation>
     19394        <translation>Alin</translation>
    1944419395    </message>
    1944519396    <message>
    1944619397        <source>Low</source>
    19447         <translation type="unfinished">Alhainen</translation>
     19398        <translation>Alhainen</translation>
    1944819399    </message>
    1944919400    <message>
    1945019401        <source>Medium</source>
    19451         <translation type="unfinished">KeskimÀÀrÀinen</translation>
     19402        <translation>KeskimÀÀrÀinen</translation>
    1945219403    </message>
    1945319404    <message>
    1945419405        <source>High</source>
    19455         <translation type="unfinished">Korkea</translation>
     19406        <translation>Korkea</translation>
    1945619407    </message>
    1945719408    <message>
    1945819409        <source>Rated:</source>
    19459         <translation type="unfinished"></translation>
     19410        <translation>Arvostelut:</translation>
    1946019411    </message>
    1946119412    <message>
    1946219413        <source>Browsable:</source>
    19463         <translation type="unfinished"></translation>
     19414        <translation>Selattavissa:</translation>
    1946419415    </message>
    1946519416    <message>
    1946619417        <source>Runtime:</source>
     
    1946819419    </message>
    1946919420    <message>
    1947019421        <source>Filename:</source>
    19471         <translation type="unfinished"></translation>
     19422        <translation>Tiedosto:</translation>
    1947219423    </message>
    1947319424    <message>
    1947419425        <source>Cover File:</source>
    19475         <translation type="unfinished"></translation>
     19426        <translation>Kansitiedosto:</translation>
    1947619427    </message>
    1947719428    <message>
    1947819429        <source>IMDB ID:</source>
    19479         <translation type="unfinished"></translation>
     19430        <translation></translation>
    1948019431    </message>
    1948119432    <message>
    1948219433        <source>Video Browser</source>
     
    1948419435    </message>
    1948519436    <message>
    1948619437        <source>Videos - Gallery</source>
    19487         <translation type="unfinished">Videot - galleria</translation>
     19438        <translation>Videot - galleria</translation>
    1948819439    </message>
    1948919440    <message>
    1949019441        <source>Videos - Tree</source>
    19491         <translation type="unfinished">Videot - puunÀkymÀ</translation>
     19442        <translation>Videot - puunÀkymÀ</translation>
    1949219443    </message>
    1949319444    <message>
    1949419445        <source>Parental Level</source>
    19495         <translation type="unfinished"></translation>
     19446        <translation>IkÀrajoitus</translation>
    1949619447    </message>
    1949719448    <message>
    1949819449        <source>Video File Associations</source>
    19499         <translation type="unfinished"></translation>
     19450        <translation>LiittyvÀt videotiedostot</translation>
    1950019451    </message>
    1950119452    <message>
    1950219453        <source>Extension:</source>
    19503         <translation type="unfinished"></translation>
     19454        <translation>Laajennukset:</translation>
    1950419455    </message>
    1950519456    <message>
    1950619457        <source>Command:</source>
    19507         <translation type="unfinished"></translation>
     19458        <translation>Komento:</translation>
    1950819459    </message>
    1950919460    <message>
    1951019461        <source>Use default player:</source>
    19511         <translation type="unfinished"></translation>
     19462        <translation>KÀytÀ oletus toistinta:</translation>
    1951219463    </message>
    1951319464    <message>
    1951419465        <source>Ignore:</source>
    19515         <translation type="unfinished"></translation>
     19466        <translation>Ohita:</translation>
    1951619467    </message>
    1951719468    <message>
    1951819469        <source>Edit Video Metadata</source>
    19519         <translation type="unfinished"></translation>
     19470        <translation>Muokkaa videon metadataa</translation>
    1952019471    </message>
    1952119472    <message>
    1952219473        <source>Title:</source>
     
    1953219483    </message>
    1953319484    <message>
    1953419485        <source>Episode:</source>
    19535         <translation type="unfinished"></translation>
     19486        <translation>Jakso:</translation>
    1953619487    </message>
    1953719488    <message>
    1953819489        <source>Category:</source>
    19539         <translation type="unfinished"></translation>
     19490        <translation>Luokka:</translation>
    1954019491    </message>
    1954119492    <message>
    1954219493        <source>Parental Control:</source>
    19543         <translation type="unfinished"></translation>
     19494        <translation>IkÀrajoituksen asetus:</translation>
    1954419495    </message>
    1954519496    <message>
    1954619497        <source>File to Always Play Next:</source>
    19547         <translation type="unfinished"></translation>
     19498        <translation>Aina seuraavaksi toistettava tiedosto:</translation>
    1954819499    </message>
    1954919500    <message>
    1955019501        <source>Include while Browsing:</source>
    19551         <translation type="unfinished"></translation>
     19502        <translation>SisÀllytÀ selailutilaan:</translation>
    1955219503    </message>
    1955319504    <message>
    1955419505        <source>Item has been Watched:</source>
    19555         <translation type="unfinished"></translation>
     19506        <translation>Katsottu:</translation>
    1955619507    </message>
    1955719508    <message>
    1955819509        <source>Cover Art:</source>
    19559         <translation type="unfinished"></translation>
     19510        <translation>Kansikuva:</translation>
    1956019511    </message>
    1956119512    <message>
    1956219513        <source>Screenshot:</source>
     
    1956419515    </message>
    1956519516    <message>
    1956619517        <source>Banner:</source>
    19567         <translation type="unfinished"></translation>
     19518        <translation>Banneri:</translation>
    1956819519    </message>
    1956919520    <message>
    1957019521        <source>Fanart:</source>
    19571         <translation type="unfinished"></translation>
     19522        <translation>Fanikuvitus:</translation>
    1957219523    </message>
    1957319524    <message>
    1957419525        <source>Trailer:</source>
     
    1957619527    </message>
    1957719528    <message>
    1957819529        <source>Unique Player Command:</source>
    19579         <translation type="unfinished"></translation>
     19530        <translation>Erillinen toistokomento:</translation>
    1958019531    </message>
    1958119532    <message>
    1958219533        <source>Directed by:</source>
    19583         <translation type="unfinished"></translation>
     19534        <translation>Ohjannut:</translation>
    1958419535    </message>
    1958519536    <message>
    1958619537        <source>Play</source>
    19587         <translation type="unfinished">Toista</translation>
     19538        <translation>Toista</translation>
    1958819539    </message>
    1958919540    <message>
    1959019541        <source>Change mythtv key bindings.</source>
    19591         <translation type="unfinished"></translation>
     19542        <translation>Vaihda mythtv :n nÀppÀinasettelua.</translation>
    1959219543    </message>
    1959319544    <message>
    1959419545        <source>MythStream Settings</source>
    19595         <translation type="unfinished"></translation>
     19546        <translation>MythStream asetukset</translation>
    1959619547    </message>
    1959719548    <message>
    1959819549        <source>Weather Station Settings</source>
     
    1960419555    </message>
    1960519556    <message>
    1960619557        <source>Play Online Streams</source>
    19607         <translation type="unfinished"></translation>
     19558        <translation>Toista Online-striimejÀ</translation>
    1960819559    </message>
    1960919560    <message>
    1961019561        <source>Weather Station</source>
     
    1961219563    </message>
    1961319564    <message>
    1961419565        <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source>
    19615         <translation type="unfinished"></translation>
     19566        <translation>PitkÀ valikko joka jakaa valinnat luokkiinsa. TV, Musiikki, Video jne</translation>
    1961619567    </message>
    1961719568    <message>
    1961819569        <source>Search Listings</source>
     
    1962019571    </message>
    1962119572    <message>
    1962219573        <source>Recording Rules</source>
    19623         <translation type="unfinished"></translation>
     19574        <translation>TallennussÀÀnnöt</translation>
    1962419575    </message>
    1962519576    <message>
    1962619577        <source>Edit or delete any recording rule</source>
    19627         <translation type="unfinished"></translation>
     19578        <translation>Muokkaa tai poista mitÀ vain tallennussÀÀntöÀ</translation>
    1962819579    </message>
    1962919580    <message>
    1963019581        <source>Play TV Recordings</source>
    19631         <translation type="unfinished"></translation>
     19582        <translation>Toista TV tallenteita</translation>
    1963219583    </message>
    1963319584    <message>
    1963419585        <source>Appearance Wizard</source>
    19635         <translation type="unfinished"></translation>
     19586        <translation>Ulkoasun ohjatut asetukset</translation>
    1963619587    </message>
    1963719588    <message>
    1963819589        <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
    19639         <translation type="unfinished"></translation>
     19590        <translation>SiirrÀ valittu nuoli TV ruudun nurkkaan.  Paina VALITSE sÀÀtÀÀksesi toista nuolta.  Paina MENU pÀÀstÀksesi valintoihin ja ESC lopettaaksesi.</translation>
    1964019591    </message>
    1964119592    <message>
    1964219593        <source>1280 x 720</source>
    19643         <translation type="unfinished"></translation>
     19594        <translation></translation>
    1964419595    </message>
    1964519596    <message>
    1964619597        <source>0 x 0</source>
    19647         <translation type="unfinished"></translation>
     19598        <translation></translation>
    1964819599    </message>
    1964919600    <message>
    1965019601        <source>1 pixel</source>
    19651         <translation type="unfinished"></translation>
     19602        <translation>1 pikseli</translation>
    1965219603    </message>
    1965319604    <message>
    1965419605        <source>Up Level</source>
    19655         <translation type="unfinished"></translation>
     19606        <translation>YlÀtaso</translation>
    1965619607    </message>
    1965719608    <message>
    1965819609        <source>Home</source>
     
    1968419635    </message>
    1968519636    <message>
    1968619637        <source>Change View</source>
    19687         <translation type="unfinished">Muuta nÀkymÀÀ</translation>
     19638        <translation>Muuta nÀkymÀÀ</translation>
    1968819639    </message>
    1968919640    <message>
    1969019641        <source>Show Watched Programs</source>
    19691         <translation type="unfinished"></translation>
     19642        <translation>NÀytÀ katsotut ohjelmat</translation>
    1969219643    </message>
    1969319644    <message>
    1969419645        <source>Old Password:</source>
    19695         <translation type="unfinished">Vanha salasana:</translation>
     19646        <translation>Vanha salasana:</translation>
    1969619647    </message>
    1969719648    <message>
    1969819649        <source>Status Icons</source>
     
    1971019661    <message>
    1971119662        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
    1971219663 To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
    19713         <translation type="unfinished"></translation>
     19664        <translation>Et ole ajastanut yhtÀÀn tallennusta
     19665Ajastaaksesi tallennuksen poistu tÀstÀ ikkunasta ja valitse &apos;Ohjelmaopas&apos; tai &apos;Ohjelmahaku&apos;</translation>
    1971419666    </message>
    1971519667    <message>
    1971619668        <source>Manage Recording Rules</source>
    19717         <translation type="unfinished">Muokkaa tallennussÀÀntöjÀ</translation>
     19669        <translation>Muokkaa tallennussÀÀntöjÀ</translation>
    1971819670    </message>
    1971919671    <message>
    1972019672        <source>Channel</source>
    19721         <translation type="unfinished">Kanava</translation>
     19673        <translation>Kanava</translation>
    1972219674    </message>
    1972319675    <message>
    1972419676        <source>Last Recorded</source>
    19725         <translation type="unfinished">Viimeisin nauhoitus</translation>
     19677        <translation>Viimeisin nauhoitus</translation>
    1972619678    </message>
    1972719679    <message>
    1972819680        <source>Recording Group:</source>
     
    1973419686    </message>
    1973519687    <message>
    1973619688        <source>Recording Profile:</source>
    19737         <translation type="unfinished"></translation>
     19689        <translation>Tallennusprofiili:</translation>
    1973819690    </message>
    1973919691    <message>
    1974019692        <source>Enter Search Text</source>
    19741         <translation type="unfinished"></translation>
     19693        <translation>Anna hakuteksti</translation>
    1974219694    </message>
    1974319695    <message>
    1974419696        <source>Close</source>
    19745         <translation type="unfinished"></translation>
     19697        <translation>Sulje</translation>
    1974619698    </message>
    1974719699    <message>
    1974819700        <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
     
    1975119703    </message>
    1975219704    <message>
    1975319705        <source>Custom Record Rules</source>
    19754         <translation type="unfinished"></translation>
     19706        <translation>Omat tallennussÀÀnnöt</translation>
    1975519707    </message>
    1975619708    <message>
    1975719709        <source>Additional Tables:</source>
    19758         <translation type="unfinished"></translation>
     19710        <translation>LisÀvaihtoehdot:</translation>
    1975919711    </message>
    1976019712    <message>
    1976119713        <source>Record</source>
     
    1977119723    </message>
    1977219724    <message>
    1977319725        <source>Details</source>
    19774         <translation type="unfinished"></translation>
     19726        <translation>Tietoja</translation>
    1977519727    </message>
    1977619728    <message>
    1977719729        <source>Run User Job #1</source>
    19778         <translation type="unfinished"></translation>
     19730        <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #1</translation>
    1977919731    </message>
    1978019732    <message>
    1978119733        <source>Run User job #2</source>
    19782         <translation type="unfinished"></translation>
     19734        <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #2</translation>
    1978319735    </message>
    1978419736    <message>
    1978519737        <source>Run User Job #3</source>
    19786         <translation type="unfinished"></translation>
     19738        <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #3</translation>
    1978719739    </message>
    1978819740    <message>
    1978919741        <source>Run User Job #4</source>
    19790         <translation type="unfinished"></translation>
     19742        <translation>Aja kÀyttÀjÀn työ #4</translation>
    1979119743    </message>
    1979219744    <message>
    19793         <source>Make or accept a VoIP call</source>
    19794         <translation type="unfinished"></translation>
    19795     </message>
    19796     <message>
    1979719745        <source>Keep up with the news</source>
    19798         <translation type="unfinished"></translation>
     19746        <translation>Seuraa uutisia</translation>
    1979919747    </message>
    1980019748    <message>
    1980119749        <source>See when local movies are playing</source>
     
    1980319751    </message>
    1980419752    <message>
    1980519753        <source>Local weather forecast</source>
    19806         <translation type="unfinished"></translation>
     19754        <translation>Paikallinen sÀÀennuste</translation>
    1980719755    </message>
    1980819756    <message>
    1980919757        <source>Manage your NetFlix queue</source>
    19810         <translation type="unfinished"></translation>
     19758        <translation>Hallitse NetFlix jonoasi</translation>
    1981119759    </message>
    1981219760    <message>
    1981319761        <source>Browse the web</source>
    19814         <translation type="unfinished"></translation>
     19762        <translation>Selaa nettiÀ</translation>
    1981519763    </message>
    1981619764    <message>
    1981719765        <source>Start cooking!</source>
     
    1981919767    </message>
    1982019768    <message>
    1982119769        <source>Home surveillance</source>
    19822         <translation type="unfinished"></translation>
     19770        <translation>Kodin valvonta</translation>
    1982319771    </message>
    1982419772    <message>
    1982519773        <source>Hardware profile</source>
    19826         <translation type="unfinished"></translation>
     19774        <translation>Laitteistoprofiili</translation>
    1982719775    </message>
    1982819776    <message>
    1982919777        <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
     
    1983119779    </message>
    1983219780    <message>
    1983319781        <source>Play recordings</source>
    19834         <translation type="unfinished"></translation>
     19782        <translation>Toista tallenteita</translation>
    1983519783    </message>
    1983619784    <message>
    1983719785        <source>Watch Videos</source>
     
    1983919787    </message>
    1984019788    <message>
    1984119789        <source>Play videos</source>
    19842         <translation type="unfinished"></translation>
     19790        <translation>Toista videoita</translation>
    1984319791    </message>
    1984419792    <message>
    1984519793        <source>Listen to Music</source>
    19846         <translation type="unfinished"></translation>
     19794        <translation>Kuuntele musiikkia</translation>
    1984719795    </message>
    1984819796    <message>
    1984919797        <source>Listen to the radio</source>
    19850         <translation type="unfinished"></translation>
     19798        <translation>Kuuntele radiota</translation>
    1985119799    </message>
    1985219800    <message>
    1985319801        <source>Image Gallery</source>
    19854         <translation type="unfinished"></translation>
     19802        <translation>Valokuvagalleria</translation>
    1985519803    </message>
    1985619804    <message>
    1985719805        <source>Look at Pictures</source>
    19858         <translation type="unfinished"></translation>
     19806        <translation>Katso kuvia</translation>
    1985919807    </message>
    1986019808    <message>
    1986119809        <source>Play video games</source>
    19862         <translation type="unfinished"></translation>
     19810        <translation>Pelaa videopelejÀ</translation>
    1986319811    </message>
    1986419812    <message>
    1986519813        <source>Media Settings</source>
    19866         <translation type="unfinished"></translation>
     19814        <translation>Media-asetukset</translation>
    1986719815    </message>
    1986819816    <message>
    1986919817        <source>Settings for all non-TV media</source>
     
    1987119819    </message>
    1987219820    <message>
    1987319821        <source>Info Center Settings</source>
    19874         <translation type="unfinished"></translation>
     19822        <translation>Info Center asetukset</translation>
    1987519823    </message>
    1987619824    <message>
    1987719825        <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
    19878         <translation type="unfinished"></translation>
     19826        <translation>Hallitse sÀÀ-, uutis-, elokuvatieto-, netti- ja reseptiasetuksia</translation>
    1987919827    </message>
    1988019828    <message>
    1988119829        <source>Play any of your media</source>
    19882         <translation type="unfinished"></translation>
     19830        <translation>Toista mitÀ vain materiaaliasi</translation>
    1988319831    </message>
    1988419832    <message>
    1988519833        <source>Manage Recordings</source>
    19886         <translation type="unfinished"></translation>
     19834        <translation>Hallitse tallenteitasi</translation>
    1988719835    </message>
    1988819836    <message>
    1988919837        <source>Pick and prioritize shows to record</source>
    19890         <translation type="unfinished"></translation>
     19838        <translation>Valitse ja priorisoi tallennettavia esityksiÀ</translation>
    1989119839    </message>
    1989219840    <message>
    1989319841        <source>Information Center</source>
     
    1989519843    </message>
    1989619844    <message>
    1989719845        <source>Information and Communications</source>
    19898         <translation type="unfinished"></translation>
     19846        <translation>Informaatio ja kommunikaatio</translation>
    1989919847    </message>
    1990019848    <message>
    1990119849        <source>Optical Disks</source>
    19902         <translation type="unfinished"></translation>
     19850        <translation>Optiset levyt</translation>
    1990319851    </message>
    1990419852    <message>
    1990519853        <source>Play or import CDs and DVDs</source>
    19906         <translation type="unfinished"></translation>
     19854        <translation>Toista tai tuo CD:itÀ tai DVD:itÀ</translation>
    1990719855    </message>
    1990819856    <message>
    1990919857        <source>Configure MythTV and plugins</source>
    19910         <translation type="unfinished"></translation>
     19858        <translation>Muokkaa MythTV :tÀ ja liitÀnnÀisiÀ</translation>
    1991119859    </message>
    1991219860    <message>
    1991319861        <source>Set Priorities</source>
     
    1991519863    </message>
    1991619864    <message>
    1991719865        <source>Play DVD</source>
    19918         <translation type="unfinished"></translation>
     19866        <translation>Toista DVD</translation>
    1991919867    </message>
    1992019868    <message>
    1992119869        <source>Play the video on a movie DVD</source>
    19922         <translation type="unfinished"></translation>
     19870        <translation>Toista video elokuva DVD:ltÀ</translation>
    1992319871    </message>
    1992419872    <message>
    1992519873        <source>Play VCD</source>
    19926         <translation type="unfinished"></translation>
     19874        <translation>Toista VCD</translation>
    1992719875    </message>
    1992819876    <message>
    1992919877        <source>Play the video on a VCD</source>
    19930         <translation type="unfinished"></translation>
     19878        <translation>Toista video VCD:ltÀ</translation>
    1993119879    </message>
    1993219880    <message>
    1993319881        <source>Import DVD</source>
    19934         <translation type="unfinished"></translation>
     19882        <translation>Tuo DVD</translation>
    1993519883    </message>
    1993619884    <message>
    1993719885        <source>Import video from a movie DVD</source>
    19938         <translation type="unfinished"></translation>
     19886        <translation>Tuo video elokuva DVD:ltÀ</translation>
    1993919887    </message>
    1994019888    <message>
    1994119889        <source>Write video to a data DVD</source>
    19942         <translation type="unfinished">Tallenna video DVD-levylle</translation>
     19890        <translation>Tallenna video data DVD-levylle</translation>
    1994319891    </message>
    1994419892    <message>
    1994519893        <source>Import CD</source>
    19946         <translation type="unfinished"></translation>
     19894        <translation>Tuo CD</translation>
    1994719895    </message>
    1994819896    <message>
    1994919897        <source>Import music from an audio CD</source>
    19950         <translation type="unfinished"></translation>
     19898        <translation>Tuo musiikki audio CD:ltÀ</translation>
    1995119899    </message>
    1995219900    <message>
    1995319901        <source>Eject media</source>
    19954         <translation type="unfinished"></translation>
     19902        <translation>Poista media</translation>
    1995519903    </message>
    1995619904    <message>
    1995719905        <source>Eject CD or DVD from drive</source>
    19958         <translation type="unfinished"></translation>
     19906        <translation>Poista CD tai DVD asemasta</translation>
    1995919907    </message>
    1996019908    <message>
    1996119909        <source>Music Tools</source>
    19962         <translation type="unfinished"></translation>
     19910        <translation>Musiikkityökalut</translation>
    1996319911    </message>
    1996419912    <message>
    1996519913        <source>Select, import, or play music</source>
     
    1996719915    </message>
    1996819916    <message>
    1996919917        <source>Scan for new videos, edit metadata, or delete</source>
    19970         <translation>Etsi uusia videoita, muokkaa metatietoja tai poista</translation>
     19918        <translation type="obsolete">Etsi uusia videoita, muokkaa metatietoja tai poista</translation>
    1997119919    </message>
    1997219920    <message>
    1997319921        <source>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</source>
     
    1998319931    </message>
    1998419932    <message>
    1998519933        <source>Callsign</source>
    19986         <translation type="unfinished">Nimike</translation>
     19934        <translation>Nimike</translation>
    1998719935    </message>
    1998819936    <message>
    1998919937        <source>Channel #</source>
    19990         <translation type="unfinished">Kanava #</translation>
     19938        <translation>Kanava #</translation>
    1999119939    </message>
    1999219940    <message>
    1999319941        <source>Channel Name</source>
    19994         <translation type="unfinished">Kanavan nimi</translation>
     19942        <translation>Kanavan nimi</translation>
    1999519943    </message>
    1999619944    <message>
    1999719945        <source>XMLTV ID</source>
    19998         <translation type="unfinished">XMLTV-tunnus</translation>
     19946        <translation>XMLTV-tunnus</translation>
    1999919947    </message>
    2000019948    <message>
    2000119949        <source>[P]robe</source>
    20002         <translation type="unfinished">[P]Selaa</translation>
     19950        <translation>[P]Selaa</translation>
    2000319951    </message>
    2000419952    <message>
    2000519953        <source>[O]k</source>
     
    2000719955    </message>
    2000819956    <message>
    2000919957        <source>%DESCRIPTION%%BR%(%STARTTIME% - %LENMINS%)</source>
    20010         <translation type="unfinished"></translation>
     19958        <translation></translation>
    2001119959    </message>
    2001219960    <message>
    2001319961        <source>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</source>
    20014         <translation type="unfinished"></translation>
     19962        <translation></translation>
    2001519963    </message>
    2001619964    <message>
    2001719965        <source>A simple transparent black and white theme.</source>
    20018         <translation type="unfinished"></translation>
     19966        <translation>Yksinkertainen mustavalkoinen teema.</translation>
    2001919967    </message>
    2002019968    <message>
    2002119969        <source>Play or import audio or video CDs or DVDs</source>
    20022         <translation type="unfinished"></translation>
     19970        <translation>Toista tai tuo audio tai video CD tai DVD:itÀ</translation>
    2002319971    </message>
    2002419972    <message>
    2002519973        <source>Watch A DVD</source>
     
    2004719995    </message>
    2004819996    <message>
    2004919997        <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
     19998        <translation>&quot;Media Center&quot; menu teema. TÀmÀ menu teema on perimmiltÀÀn tarkoitettu korostamaan yleisiÀ &quot;media soitin/DVR&quot; toimintoja, jÀrjestelemÀÀn liitÀnnÀisiÀ ja hÀivyttÀÀ hieman hankalammat mythin ominaisuudet. Asettaa yleiset media osiot pÀÀtasolle (Tallenteet, Videot, TV, DVD, Musiikki), sijoittaa kaikki liitÀnnÀiset omaan valikkoonsa. Laittaa kaikki asetukset ja ajastukset &quot;LisÀasetukset&quot; valikkoon. Kaksi ensimmÀistÀ valikkoa nÀyttÀvÀt uudelta, LisÀasetukset -&gt; Asetukset on sama kuin oletus menussa.</translation>
     19999    </message>
     20000    <message>
     20001        <source>Shift</source>
     20002        <translation>SiirrÀ</translation>
     20003    </message>
     20004    <message>
     20005        <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving.  When you have finished, press BACK.</source>
     20006        <translation>SiirrÀ valittu nuoli TV ruudun nurkkaan.  Paina VALITSE sÀÀtÀÀksesi toista nuolta.  Paina MENU vaihtaaksesi sÀÀdön herkkyyttÀ tai lopettaaksesi tallentamatta asetuksia.  Kun olet valmis, paina TAKAISIN.</translation>
     20007    </message>
     20008    <message>
     20009        <source>1920 x 1080</source>
     20010        <translation></translation>
     20011    </message>
     20012    <message>
     20013        <source>New</source>
     20014        <translation>Uusi</translation>
     20015    </message>
     20016    <message>
     20017        <source>Go up a level</source>
     20018        <translation>Mene ylÀtasolle</translation>
     20019    </message>
     20020    <message>
     20021        <source>Please Wait...</source>
     20022        <translation>Odota hetki...</translation>
     20023    </message>
     20024    <message>
     20025        <source>Twitter Timeline</source>
    2005020026        <translation type="unfinished"></translation>
    2005120027    </message>
     20028    <message>
     20029        <source>Edit Channels</source>
     20030        <translation>Muokkaa kanavia</translation>
     20031    </message>
     20032    <message>
     20033        <source>Modify, Add, and Delete television channels.</source>
     20034        <translation type="unfinished"></translation>
     20035    </message>
     20036    <message>
     20037        <source>Delete Source</source>
     20038        <translation type="unfinished"></translation>
     20039    </message>
     20040    <message>
     20041        <source>Import Icons</source>
     20042        <translation type="unfinished"></translation>
     20043    </message>
     20044    <message>
     20045        <source>Edit On Screen Display</source>
     20046        <translation type="unfinished"></translation>
     20047    </message>
     20048    <message>
     20049        <source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source>
     20050        <translation type="unfinished"></translation>
     20051    </message>
     20052    <message>
     20053        <source>OSD Context</source>
     20054        <translation type="unfinished"></translation>
     20055    </message>
     20056    <message>
     20057        <source>OSD Menu Items</source>
     20058        <translation type="unfinished"></translation>
     20059    </message>
     20060    <message>
     20061        <source>Edit Key Bindings</source>
     20062        <translation type="unfinished"></translation>
     20063    </message>
     20064    <message>
     20065        <source>Assign custom keys to MythTV shortcuts.</source>
     20066        <translation type="unfinished"></translation>
     20067    </message>
     20068    <message>
     20069        <source>Select Archive Items</source>
     20070        <translation type="unfinished"></translation>
     20071    </message>
     20072    <message>
     20073        <source>Select the recordings and videos you wish to save.</source>
     20074        <translation type="unfinished"></translation>
     20075    </message>
     20076    <message>
     20077        <source>No files are selected for archive</source>
     20078        <translation type="unfinished"></translation>
     20079    </message>
     20080    <message>
     20081        <source>Add Recording</source>
     20082        <translation type="unfinished"></translation>
     20083    </message>
     20084    <message>
     20085        <source>Add Video</source>
     20086        <translation type="unfinished"></translation>
     20087    </message>
     20088    <message>
     20089        <source>Previous</source>
     20090        <translation type="unfinished"></translation>
     20091    </message>
     20092    <message>
     20093        <source>File Finder</source>
     20094        <translation type="unfinished"></translation>
     20095    </message>
     20096    <message>
     20097        <source>Select the file you wish to use.</source>
     20098        <translation type="unfinished"></translation>
     20099    </message>
     20100    <message>
     20101        <source>Select Associated Channel</source>
     20102        <translation type="unfinished"></translation>
     20103    </message>
     20104    <message>
     20105        <source>Archived Channel</source>
     20106        <translation type="unfinished"></translation>
     20107    </message>
     20108    <message>
     20109        <source>Chan. ID:</source>
     20110        <translation type="unfinished"></translation>
     20111    </message>
     20112    <message>
     20113        <source>Chan. No:</source>
     20114        <translation type="unfinished"></translation>
     20115    </message>
     20116    <message>
     20117        <source>Name:</source>
     20118        <translation type="unfinished"></translation>
     20119    </message>
     20120    <message>
     20121        <source>Local Channel</source>
     20122        <translation type="unfinished"></translation>
     20123    </message>
     20124    <message>
     20125        <source>Search Channel</source>
     20126        <translation type="unfinished"></translation>
     20127    </message>
     20128    <message>
     20129        <source>Search Callsign</source>
     20130        <translation type="unfinished"></translation>
     20131    </message>
     20132    <message>
     20133        <source>Search Name</source>
     20134        <translation type="unfinished"></translation>
     20135    </message>
     20136    <message>
     20137        <source>Prev</source>
     20138        <translation type="unfinished"></translation>
     20139    </message>
     20140    <message>
     20141        <source>Finish</source>
     20142        <translation>Valmis</translation>
     20143    </message>
     20144    <message>
     20145        <source>Recording...</source>
     20146        <translation type="unfinished"></translation>
     20147    </message>
     20148    <message>
     20149        <source>Transcoding...</source>
     20150        <translation type="unfinished"></translation>
     20151    </message>
     20152    <message>
     20153        <source>Original Airdate: %1</source>
     20154        <translation type="unfinished"></translation>
     20155    </message>
     20156    <message>
     20157        <source>Custom Export</source>
     20158        <translation type="unfinished"></translation>
     20159    </message>
     20160    <message>
     20161        <source>Directory Format</source>
     20162        <translation type="unfinished"></translation>
     20163    </message>
     20164    <message>
     20165        <source>File Format</source>
     20166        <translation type="unfinished"></translation>
     20167    </message>
     20168    <message>
     20169        <source>Export</source>
     20170        <translation type="unfinished"></translation>
     20171    </message>
     20172    <message>
     20173        <source>Change Group View</source>
     20174        <translation>Vaihda ryhmÀnÀkymÀÀ</translation>
     20175    </message>
     20176    <message>
     20177        <source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source>
     20178        <translation type="unfinished"></translation>
     20179    </message>
     20180    <message>
     20181        <source>Show Program Titles</source>
     20182        <translation type="unfinished"></translation>
     20183    </message>
     20184    <message>
     20185        <source>Show Program Categories</source>
     20186        <translation type="unfinished"></translation>
     20187    </message>
     20188    <message>
     20189        <source>Show Live TV</source>
     20190        <translation type="unfinished"></translation>
     20191    </message>
     20192    <message>
     20193        <source>Change Group Password</source>
     20194        <translation>Vaihda ryhmÀn salasanaa</translation>
     20195    </message>
     20196    <message>
     20197        <source>Old:</source>
     20198        <translation type="unfinished"></translation>
     20199    </message>
     20200    <message>
     20201        <source>New:</source>
     20202        <translation type="unfinished"></translation>
     20203    </message>
     20204    <message>
     20205        <source>Change Filter</source>
     20206        <translation>Vaihda suodinta</translation>
     20207    </message>
     20208    <message>
     20209        <source>Status Icon Help</source>
     20210        <translation type="unfinished"></translation>
     20211    </message>
     20212    <message>
     20213        <source>These icons represent information about your recordings.</source>
     20214        <translation type="unfinished"></translation>
     20215    </message>
     20216    <message>
     20217        <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
     20218
     20219Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</source>
     20220        <translation type="unfinished"></translation>
     20221    </message>
     20222    <message>
     20223        <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
     20224        <translation type="unfinished"></translation>
     20225    </message>
     20226    <message>
     20227        <source>Manually Schedule A Recording</source>
     20228        <translation type="unfinished"></translation>
     20229    </message>
     20230    <message>
     20231        <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional).  Then set the channel, date, start time, and duration of your recording.  Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
     20232        <translation type="unfinished"></translation>
     20233    </message>
     20234    <message>
     20235        <source>Date:</source>
     20236        <translation type="unfinished"></translation>
     20237    </message>
     20238    <message>
     20239        <source>Hour:</source>
     20240        <translation type="unfinished"></translation>
     20241    </message>
     20242    <message>
     20243        <source>Minute:</source>
     20244        <translation type="unfinished"></translation>
     20245    </message>
     20246    <message>
     20247        <source>No Recordings Scheduled...</source>
     20248        <translation type="unfinished"></translation>
     20249    </message>
     20250    <message>
     20251        <source>Filter: %1</source>
     20252        <translation type="unfinished"></translation>
     20253    </message>
     20254    <message>
     20255        <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list.  To increase the channel&apos;s priority, press the right arrow.  To decrease its priority, press the left arrow.</source>
     20256        <translation type="unfinished"></translation>
     20257    </message>
     20258    <message>
     20259        <source>Program Title</source>
     20260        <translation type="unfinished"></translation>
     20261    </message>
     20262    <message>
     20263        <source>Program/Final Priority</source>
     20264        <translation type="unfinished"></translation>
     20265    </message>
     20266    <message>
     20267        <source>Sort By:
     20268(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
     20269        <translation type="unfinished"></translation>
     20270    </message>
     20271    <message>
     20272        <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment.  You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the &quot;Clause SQL&quot; edit box.
     20273
     20274Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
     20275        <translation type="unfinished"></translation>
     20276    </message>
     20277    <message>
     20278        <source>Existing:</source>
     20279        <translation type="unfinished"></translation>
     20280    </message>
     20281    <message>
     20282        <source>Clause:</source>
     20283        <translation type="unfinished"></translation>
     20284    </message>
     20285    <message>
     20286        <source>Clause SQL:</source>
     20287        <translation type="unfinished"></translation>
     20288    </message>
     20289    <message>
     20290        <source>Click to add clause...</source>
     20291        <translation type="unfinished"></translation>
     20292    </message>
     20293    <message>
     20294        <source>Edit Power Search</source>
     20295        <translation type="unfinished"></translation>
     20296    </message>
     20297    <message>
     20298        <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules.  Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
     20299
     20300When you have completed your configuration, press &quot;OK&quot; to search.</source>
     20301        <translation type="unfinished"></translation>
     20302    </message>
     20303    <message>
     20304        <source>Below you will find the program details of the selected item.  There are two available screens.  You can toggle between them by pressing INFO.</source>
     20305        <translation type="unfinished"></translation>
     20306    </message>
     20307    <message>
     20308        <source>First Letter:</source>
     20309        <translation type="unfinished"></translation>
     20310    </message>
     20311    <message>
     20312        <source>Preview Schedule</source>
     20313        <translation type="unfinished"></translation>
     20314    </message>
     20315    <message>
     20316        <source>Select the options for this recording.</source>
     20317        <translation type="unfinished"></translation>
     20318    </message>
     20319    <message numerus="yes">
     20320        <source>-%n</source>
     20321        <translation type="unfinished">
     20322            <numerusform></numerusform>
     20323            <numerusform></numerusform>
     20324        </translation>
     20325    </message>
     20326    <message>
     20327        <source>Normal</source>
     20328        <translation>Normaali</translation>
     20329    </message>
     20330    <message numerus="yes">
     20331        <source>+%n</source>
     20332        <translation type="unfinished">
     20333            <numerusform></numerusform>
     20334            <numerusform></numerusform>
     20335        </translation>
     20336    </message>
     20337    <message>
     20338        <source>Input:</source>
     20339        <translation type="unfinished"></translation>
     20340    </message>
     20341    <message>
     20342        <source>Start Offset:</source>
     20343        <translation type="unfinished"></translation>
     20344    </message>
     20345    <message numerus="yes">
     20346        <source>%n minute(s) late</source>
     20347        <translation type="unfinished">
     20348            <numerusform></numerusform>
     20349            <numerusform></numerusform>
     20350        </translation>
     20351    </message>
     20352    <message>
     20353        <source>Start on time</source>
     20354        <translation type="unfinished"></translation>
     20355    </message>
     20356    <message numerus="yes">
     20357        <source>%n minute(s) early</source>
     20358        <translation type="unfinished">
     20359            <numerusform></numerusform>
     20360            <numerusform></numerusform>
     20361        </translation>
     20362    </message>
     20363    <message>
     20364        <source>End Offset:</source>
     20365        <translation type="unfinished"></translation>
     20366    </message>
     20367    <message>
     20368        <source>End on time</source>
     20369        <translation type="unfinished"></translation>
     20370    </message>
     20371    <message>
     20372        <source>Dup Method:</source>
     20373        <translation type="unfinished"></translation>
     20374    </message>
     20375    <message>
     20376        <source>Dup Scope:</source>
     20377        <translation type="unfinished"></translation>
     20378    </message>
     20379    <message>
     20380        <source>Recording Rule is Active</source>
     20381        <translation type="unfinished"></translation>
     20382    </message>
     20383    <message>
     20384        <source>Select how the recording file should be treated.</source>
     20385        <translation type="unfinished"></translation>
     20386    </message>
     20387    <message>
     20388        <source>Rec. Profile:</source>
     20389        <translation type="unfinished"></translation>
     20390    </message>
     20391    <message>
     20392        <source>Rec. Group:</source>
     20393        <translation type="unfinished"></translation>
     20394    </message>
     20395    <message>
     20396        <source>Strg. Group:</source>
     20397        <translation type="unfinished"></translation>
     20398    </message>
     20399    <message>
     20400        <source>Play Group:</source>
     20401        <translation type="unfinished"></translation>
     20402    </message>
     20403    <message>
     20404        <source>Max to Keep:</source>
     20405        <translation type="unfinished"></translation>
     20406    </message>
     20407    <message>
     20408        <source>Max Newest:</source>
     20409        <translation type="unfinished"></translation>
     20410    </message>
     20411    <message>
     20412        <source>Allow Recordings to Auto-Expire</source>
     20413        <translation type="unfinished"></translation>
     20414    </message>
     20415    <message>
     20416        <source>Post Processing Options</source>
     20417        <translation type="unfinished"></translation>
     20418    </message>
     20419    <message>
     20420        <source>Select any jobs you want run on the recording.</source>
     20421        <translation type="unfinished"></translation>
     20422    </message>
     20423    <message>
     20424        <source>Automatically Commercial Flag Recordings</source>
     20425        <translation type="unfinished"></translation>
     20426    </message>
     20427    <message>
     20428        <source>Automatically Transcode Recordings</source>
     20429        <translation type="unfinished"></translation>
     20430    </message>
     20431    <message>
     20432        <source>Run User Job #2</source>
     20433        <translation type="unfinished"></translation>
     20434    </message>
     20435    <message>
     20436        <source>Last Recorded/Priority</source>
     20437        <translation type="unfinished"></translation>
     20438    </message>
     20439    <message>
     20440        <source>Create a Custom Recording Rule</source>
     20441        <translation type="unfinished"></translation>
     20442    </message>
     20443    <message>
     20444        <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
     20445
     20446Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
     20447        <translation type="unfinished"></translation>
     20448    </message>
     20449    <message>
     20450        <source>Rule Type:</source>
     20451        <translation type="unfinished"></translation>
     20452    </message>
     20453    <message>
     20454        <source>Rule SQL:</source>
     20455        <translation type="unfinished"></translation>
     20456    </message>
     20457    <message>
     20458        <source>Tables:</source>
     20459        <translation type="unfinished"></translation>
     20460    </message>
     20461    <message>
     20462        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded...</source>
     20463        <translation type="unfinished"></translation>
     20464    </message>
     20465    <message>
     20466        <source>Learn what your system is up to.</source>
     20467        <translation type="unfinished"></translation>
     20468    </message>
     20469    <message>
     20470        <source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD screens.  It is high contrast and uses shapes and attractive layout to convey information simply, consistently, and attractively.</source>
     20471        <translation type="unfinished"></translation>
     20472    </message>
     20473    <message>
     20474        <source>Type your tweet below.  Select &quot;Send&quot; to submit it.</source>
     20475        <translation type="unfinished"></translation>
     20476    </message>
     20477    <message>
     20478        <source>Send</source>
     20479        <translation type="unfinished"></translation>
     20480    </message>
     20481    <message>
     20482        <source>Enter Your Twitter Login Details</source>
     20483        <translation type="unfinished"></translation>
     20484    </message>
     20485    <message>
     20486        <source>Login:</source>
     20487        <translation type="unfinished"></translation>
     20488    </message>
     20489    <message>
     20490        <source>Password:</source>
     20491        <translation>Salasana:</translation>
     20492    </message>
     20493    <message>
     20494        <source>Send a Tweet</source>
     20495        <translation type="unfinished"></translation>
     20496    </message>
     20497    <message>
     20498        <source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source>
     20499        <translation type="unfinished"></translation>
     20500    </message>
     20501    <message>
     20502        <source>Current Recording(s):</source>
     20503        <translation type="unfinished"></translation>
     20504    </message>
     20505    <message>
     20506        <source>Next Scheduled Recording(s):</source>
     20507        <translation type="unfinished"></translation>
     20508    </message>
     20509    <message>
     20510        <source>Filename</source>
     20511        <translation type="unfinished"></translation>
     20512    </message>
     20513    <message>
     20514        <source>Select an Icon</source>
     20515        <translation type="unfinished"></translation>
     20516    </message>
     20517    <message>
     20518        <source>Icon Download Status...</source>
     20519        <translation type="unfinished"></translation>
     20520    </message>
     20521    <message>
     20522        <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</source>
     20523        <translation type="unfinished"></translation>
     20524    </message>
     20525    <message>
     20526        <source>No Recordings Present...</source>
     20527        <translation type="unfinished"></translation>
     20528    </message>
     20529    <message>
     20530        <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
     20531        <translation type="unfinished"></translation>
     20532    </message>
     20533    <message>
     20534        <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
     20535 To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos; </source>
     20536        <translation type="unfinished"></translation>
     20537    </message>
     20538    <message>
     20539        <source>Search Term</source>
     20540        <translation type="unfinished"></translation>
     20541    </message>
     20542    <message>
     20543        <source>Edit</source>
     20544        <translation>Muokkaa</translation>
     20545    </message>
     20546    <message>
     20547        <source>Show Name:</source>
     20548        <translation type="unfinished"></translation>
     20549    </message>
     20550    <message>
     20551        <source>Air Date:</source>
     20552        <translation type="unfinished"></translation>
     20553    </message>
     20554    <message>
     20555        <source>Dupe Method:</source>
     20556        <translation type="unfinished"></translation>
     20557    </message>
     20558    <message>
     20559        <source>Dupe Scope:</source>
     20560        <translation type="unfinished"></translation>
     20561    </message>
     20562    <message>
     20563        <source>Rec Profile:</source>
     20564        <translation type="unfinished"></translation>
     20565    </message>
     20566    <message>
     20567        <source>Rec Group:</source>
     20568        <translation type="unfinished"></translation>
     20569    </message>
     20570    <message>
     20571        <source># to Keep:</source>
     20572        <translation type="unfinished"></translation>
     20573    </message>
     20574    <message>
     20575        <source>Limit Handling:</source>
     20576        <translation type="unfinished"></translation>
     20577    </message>
     20578    <message>
     20579        <source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content.  It is extremely memory-hungry.</source>
     20580        <translation type="unfinished"></translation>
     20581    </message>
     20582    <message>
     20583        <source>A basic blue theme.</source>
     20584        <translation type="unfinished"></translation>
     20585    </message>
     20586    <message>
     20587        <source>title goes here</source>
     20588        <translation type="unfinished"></translation>
     20589    </message>
     20590    <message>
     20591        <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source>
     20592        <translation type="unfinished"></translation>
     20593    </message>
     20594    <message>
     20595        <source>description goes here.</source>
     20596        <translation type="unfinished"></translation>
     20597    </message>
     20598    <message>
     20599        <source>x.xx Gb</source>
     20600        <translation type="unfinished"></translation>
     20601    </message>
     20602    <message>
     20603        <source>xxxxx mb</source>
     20604        <translation type="unfinished"></translation>
     20605    </message>
     20606    <message>
     20607        <source>0 mb</source>
     20608        <translation type="unfinished"></translation>
     20609    </message>
     20610    <message>
     20611        <source>File Finder To Import</source>
     20612        <translation type="unfinished"></translation>
     20613    </message>
     20614    <message>
     20615        <source>No Recordings available, or screen loading...</source>
     20616        <translation type="unfinished"></translation>
     20617    </message>
     20618    <message>
     20619        <source>Schedule Options Editor</source>
     20620        <translation type="unfinished"></translation>
     20621    </message>
     20622    <message>
     20623        <source>Storage Options Editor</source>
     20624        <translation type="unfinished"></translation>
     20625    </message>
     20626    <message>
     20627        <source>Post Processing Editor</source>
     20628        <translation type="unfinished"></translation>
     20629    </message>
     20630    <message>
     20631        <source>Mythbuntu is based off of ProjectGrayhem, a dark, shiny theme originally inspired by XBMC&apos;s ProjectMayhem skin</source>
     20632        <translation type="unfinished"></translation>
     20633    </message>
     20634    <message>
     20635        <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %%DESCRIPTION%</source>
     20636        <translation type="unfinished"></translation>
     20637    </message>
     20638    <message>
     20639        <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%)  %LENMINS%</source>
     20640        <translation type="unfinished"></translation>
     20641    </message>
     20642    <message>
     20643        <source>%CHANNUM%</source>
     20644        <translation type="unfinished"></translation>
     20645    </message>
     20646    <message>
     20647        <source>%CALLSIGN%</source>
     20648        <translation type="unfinished"></translation>
     20649    </message>
     20650    <message>
     20651        <source>A glossy black look to go with the ProjectGrayhem UI theme.</source>
     20652        <translation type="unfinished"></translation>
     20653    </message>
     20654    <message>
     20655        <source>(%STARTDATE%)  %LENMINS%</source>
     20656        <translation type="unfinished"></translation>
     20657    </message>
     20658    <message>
     20659        <source>A graded blue theme with orange text.</source>
     20660        <translation type="unfinished"></translation>
     20661    </message>
     20662    <message>
     20663        <source>%LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>
     20664        <translation type="unfinished"></translation>
     20665    </message>
     20666    <message>
     20667        <source>%STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%)</source>
     20668        <translation type="unfinished"></translation>
     20669    </message>
     20670    <message>
     20671        <source>Browsing</source>
     20672        <translation type="unfinished"></translation>
     20673    </message>
     20674    <message>
     20675        <source>Transparent blue.</source>
     20676        <translation type="unfinished"></translation>
     20677    </message>
     20678    <message>
     20679        <source>A two tone blue theme matching the blootube family of UI themes.</source>
     20680        <translation type="unfinished"></translation>
     20681    </message>
     20682    <message>
     20683        <source>%TITLE% (%STARTTIME% %LENMINS%)</source>
     20684        <translation type="unfinished"></translation>
     20685    </message>
     20686    <message>
     20687        <source>Red and blue.</source>
     20688        <translation type="unfinished"></translation>
     20689    </message>
     20690    <message>
     20691        <source>Key Configuration</source>
     20692        <translation type="unfinished"></translation>
     20693    </message>
     20694    <message>
     20695        <source>Utilities</source>
     20696        <translation type="unfinished"></translation>
     20697    </message>
     20698    <message>
     20699        <source>Information</source>
     20700        <translation>Tiedotus</translation>
     20701    </message>
     20702    <message>
     20703        <source>Optical Media</source>
     20704        <translation type="unfinished"></translation>
     20705    </message>
     20706    <message>
     20707        <source>Photographs</source>
     20708        <translation type="unfinished"></translation>
     20709    </message>
     20710    <message>
     20711        <source>Media Setup</source>
     20712        <translation type="unfinished"></translation>
     20713    </message>
     20714    <message>
     20715        <source>Info Setup</source>
     20716        <translation type="unfinished"></translation>
     20717    </message>
     20718    <message>
     20719        <source>TV Setup</source>
     20720        <translation type="unfinished"></translation>
     20721    </message>
     20722    <message>
     20723        <source>DVD</source>
     20724        <translation>DVD</translation>
     20725    </message>
     20726    <message>
     20727        <source>Music Setup</source>
     20728        <translation type="unfinished"></translation>
     20729    </message>
     20730    <message>
     20731        <source>Video Setup</source>
     20732        <translation type="unfinished"></translation>
     20733    </message>
     20734    <message>
     20735        <source>Game Setup</source>
     20736        <translation type="unfinished"></translation>
     20737    </message>
     20738    <message>
     20739        <source>Archive</source>
     20740        <translation type="unfinished"></translation>
     20741    </message>
     20742    <message>
     20743        <source>NetFlix Browser</source>
     20744        <translation type="unfinished"></translation>
     20745    </message>
     20746    <message>
     20747        <source>NetFlix Queue</source>
     20748        <translation type="unfinished"></translation>
     20749    </message>
     20750    <message>
     20751        <source>MythFlix Configuration</source>
     20752        <translation type="unfinished"></translation>
     20753    </message>
     20754    <message>
     20755        <source>Probe</source>
     20756        <translation type="unfinished"></translation>
     20757    </message>
     20758    <message>
     20759        <source>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</source>
     20760        <translation type="unfinished"></translation>
     20761    </message>
     20762    <message>
     20763        <source>No recordings exist</source>
     20764        <translation type="unfinished"></translation>
     20765    </message>
     20766    <message>
     20767        <source>New Password</source>
     20768        <translation type="unfinished"></translation>
     20769    </message>
     20770    <message>
     20771        <source>Manual Recording</source>
     20772        <translation>Manuaalinen tallennus</translation>
     20773    </message>
     20774    <message>
     20775        <source>%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%%| LONGREPEAT%</source>
     20776        <translation type="unfinished"></translation>
     20777    </message>
     20778    <message>
     20779        <source>Programme Finder</source>
     20780        <translation type="unfinished"></translation>
     20781    </message>
     20782    <message>
     20783        <source>Programme Guide</source>
     20784        <translation type="unfinished"></translation>
     20785    </message>
     20786    <message>
     20787        <source>(1) Time (2) Title</source>
     20788        <translation type="unfinished"></translation>
     20789    </message>
     20790    <message>
     20791        <source>No programs matched this search.</source>
     20792        <translation type="unfinished"></translation>
     20793    </message>
     20794    <message>
     20795        <source>A brushed metal and glass effect theme with a choice of colour schemes.</source>
     20796        <translation type="unfinished"></translation>
     20797    </message>
     20798    <message>
     20799        <source>Start Frontend</source>
     20800        <translation>KÀynnistÀ kÀyttöliittymÀ</translation>
     20801    </message>
     20802    <message>
     20803        <source>7. System Events</source>
     20804        <translation type="unfinished"></translation>
     20805    </message>
     20806    <message>
     20807        <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %%ORIGINALAIRDATE|(|) %%YEARSTARS|| %%DESCRIPTION%</source>
     20808        <translation type="unfinished"></translation>
     20809    </message>
     20810    <message>
     20811        <source>%STARTDATE%  (%STARTTIME% - %ENDTIME%)  %LENMINS%</source>
     20812        <translation type="unfinished"></translation>
     20813    </message>
     20814    <message>
     20815        <source>The BlackCurves theme was influenced by both the blootube and gray osd themes.</source>
     20816        <translation type="unfinished"></translation>
     20817    </message>
     20818    <message>
     20819        <source>(%TIMEDATE%)  %LENMINS%</source>
     20820        <translation type="unfinished"></translation>
     20821    </message>
     20822    <message>
     20823        <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %</source>
     20824        <translation type="unfinished"></translation>
     20825    </message>
     20826    <message>
     20827        <source>%TITLE%</source>
     20828        <translation type="unfinished"></translation>
     20829    </message>
     20830    <message>
     20831        <source>A transparent dark grey theme.</source>
     20832        <translation type="unfinished"></translation>
     20833    </message>
     20834    <message>
     20835        <source>Search For</source>
     20836        <translation type="unfinished"></translation>
     20837    </message>
     20838    <message>
     20839        <source>User Rating:</source>
     20840        <translation type="unfinished"></translation>
     20841    </message>
     20842    <message>
     20843        <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
     20844        <translation type="unfinished"></translation>
     20845    </message>
     20846    <message>
     20847        <source>Parental Level:</source>
     20848        <translation type="unfinished"></translation>
     20849    </message>
     20850    <message>
     20851        <source>Plot:</source>
     20852        <translation type="unfinished"></translation>
     20853    </message>
     20854    <message>
     20855        <source>Video Num.:</source>
     20856        <translation type="unfinished"></translation>
     20857    </message>
     20858    <message>
     20859        <source>Directed by</source>
     20860        <translation type="unfinished"></translation>
     20861    </message>
     20862    <message>
     20863        <source>MythVideo File Associations</source>
     20864        <translation type="unfinished"></translation>
     20865    </message>
     20866    <message>
     20867        <source>Edit Video Information</source>
     20868        <translation type="unfinished"></translation>
     20869    </message>
     20870    <message>
     20871        <source>Item has been watched:</source>
     20872        <translation type="unfinished"></translation>
     20873    </message>
     20874    <message>
     20875        <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
     20876        <translation type="unfinished"></translation>
     20877    </message>
     20878    <message>
     20879        <source>Filters video list</source>
     20880        <translation type="unfinished"></translation>
     20881    </message>
     20882    <message>
     20883        <source>Category :</source>
     20884        <translation type="unfinished"></translation>
     20885    </message>
     20886    <message>
     20887        <source>Genre :</source>
     20888        <translation type="unfinished"></translation>
     20889    </message>
     20890    <message>
     20891        <source>Country :</source>
     20892        <translation type="unfinished"></translation>
     20893    </message>
     20894    <message>
     20895        <source>Actor/Actress :</source>
     20896        <translation type="unfinished"></translation>
     20897    </message>
     20898    <message>
     20899        <source>Year :</source>
     20900        <translation type="unfinished"></translation>
     20901    </message>
     20902    <message>
     20903        <source>Runtime :</source>
     20904        <translation type="unfinished"></translation>
     20905    </message>
     20906    <message>
     20907        <source>User Rating :</source>
     20908        <translation type="unfinished"></translation>
     20909    </message>
     20910    <message>
     20911        <source>Browse :</source>
     20912        <translation type="unfinished"></translation>
     20913    </message>
     20914    <message>
     20915        <source>InetRef :</source>
     20916        <translation type="unfinished"></translation>
     20917    </message>
     20918    <message>
     20919        <source>Cover File :</source>
     20920        <translation type="unfinished"></translation>
     20921    </message>
     20922    <message>
     20923        <source>Sort by :</source>
     20924        <translation type="unfinished"></translation>
     20925    </message>
     20926    <message>
     20927        <source>Watched :</source>
     20928        <translation type="unfinished"></translation>
     20929    </message>
     20930    <message>
     20931        <source>Result</source>
     20932        <translation type="unfinished"></translation>
     20933    </message>
     20934    <message>
     20935        <source>Save as default</source>
     20936        <translation type="unfinished"></translation>
     20937    </message>
     20938    <message>
     20939        <source>Sample Clauses:</source>
     20940        <translation type="unfinished"></translation>
     20941    </message>
     20942    <message>
     20943        <source> This was adapted from the Jeroen Brosens&apos; MythCenter theme. The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio. </source>
     20944        <translation type="unfinished"></translation>
     20945    </message>
     20946    <message>
     20947        <source>Playback starting  </source>
     20948        <translation type="unfinished"></translation>
     20949    </message>
     20950    <message>
     20951        <source>Bookmark Manager</source>
     20952        <translation type="unfinished"></translation>
     20953    </message>
     20954    <message>
     20955        <source>Web Page</source>
     20956        <translation type="unfinished"></translation>
     20957    </message>
     20958    <message>
     20959        <source>No images found in configured directory.  Are you sure you have set up the plugin properly?</source>
     20960        <translation type="unfinished"></translation>
     20961    </message>
     20962    <message>
     20963        <source>Emulator:</source>
     20964        <translation type="unfinished"></translation>
     20965    </message>
     20966    <message>
     20967        <source>Internet Video Browser</source>
     20968        <translation type="unfinished"></translation>
     20969    </message>
     20970    <message>
     20971        <source>No sites configured!</source>
     20972        <translation type="unfinished"></translation>
     20973    </message>
     20974    <message>
     20975        <source>Recording Rule Priorities</source>
     20976        <translation type="unfinished"></translation>
     20977    </message>
     20978    <message>
     20979        <source>Type</source>
     20980        <translation>Tyyppi</translation>
     20981    </message>
     20982    <message>
     20983        <source>Internet Video</source>
     20984        <translation type="unfinished"></translation>
     20985    </message>
     20986    <message>
     20987        <source>Preview Schedule Changes</source>
     20988        <translation type="unfinished"></translation>
     20989    </message>
     20990    <message>
     20991        <source>Twitter</source>
     20992        <translation type="unfinished"></translation>
     20993    </message>
     20994    <message>
     20995        <source>Send and receive tweets</source>
     20996        <translation type="unfinished"></translation>
     20997    </message>
     20998    <message>
     20999        <source>See what your system is doing</source>
     21000        <translation type="unfinished"></translation>
     21001    </message>
     21002    <message>
     21003        <source>Browse your recordings</source>
     21004        <translation type="unfinished"></translation>
     21005    </message>
     21006    <message>
     21007        <source>Browse your video library</source>
     21008        <translation type="unfinished"></translation>
     21009    </message>
     21010    <message>
     21011        <source>Browse your music library</source>
     21012        <translation type="unfinished"></translation>
     21013    </message>
     21014    <message>
     21015        <source>Search Internet Video</source>
     21016        <translation type="unfinished"></translation>
     21017    </message>
     21018    <message>
     21019        <source>Search popular video sites</source>
     21020        <translation type="unfinished"></translation>
     21021    </message>
     21022    <message>
     21023        <source>Browse Internet Video</source>
     21024        <translation type="unfinished"></translation>
     21025    </message>
     21026    <message>
     21027        <source>Browse highlights and entire sites</source>
     21028        <translation type="unfinished"></translation>
     21029    </message>
     21030    <message>
     21031        <source>Pick the theme, font, size, and locale</source>
     21032        <translation type="unfinished"></translation>
     21033    </message>
     21034    <message>
     21035        <source>System Event Handlers</source>
     21036        <translation type="unfinished"></translation>
     21037    </message>
     21038    <message>
     21039        <source>Configure System Event handler commands</source>
     21040        <translation type="unfinished"></translation>
     21041    </message>
     21042    <message>
     21043        <source>Pick and prioritize recordings</source>
     21044        <translation type="unfinished"></translation>
     21045    </message>
     21046    <message>
     21047        <source>See what you have recorded</source>
     21048        <translation type="unfinished"></translation>
     21049    </message>
     21050    <message>
     21051        <source>Play a film on DVD</source>
     21052        <translation type="unfinished"></translation>
     21053    </message>
     21054    <message>
     21055        <source>Prioritize some channels over others</source>
     21056        <translation type="unfinished"></translation>
     21057    </message>
     21058    <message>
     21059        <source>Prioritize some recordings over others</source>
     21060        <translation type="unfinished"></translation>
     21061    </message>
     21062    <message>
     21063        <source>Choose which menu options appear during playback</source>
     21064        <translation type="unfinished"></translation>
     21065    </message>
     21066    <message>
     21067        <source>Group your favorite channels together</source>
     21068        <translation type="unfinished"></translation>
     21069    </message>
     21070    <message>
     21071        <source>Change the quality of your recordings</source>
     21072        <translation type="unfinished"></translation>
     21073    </message>
     21074    <message>
     21075        <source>Change MythTV key bindings.</source>
     21076        <translation type="unfinished"></translation>
     21077    </message>
     21078    <message>
     21079        <source>(%STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME%)  %LENMINS%</source>
     21080        <translation type="unfinished"></translation>
     21081    </message>
     21082    <message>
     21083        <source>A very simple blue and black theme.</source>
     21084        <translation type="unfinished"></translation>
     21085    </message>
    2005221086</context>
    2005321087<context>
    2005421088    <name>TimePopup</name>
     
    2030021334    </message>
    2030121335    <message>
    2030221336        <source>Cannot connect to server!</source>
    20303         <translation>Ei voitu yhdistÀÀ palvelimeen.</translation>
     21337        <translation>Ei voitu yhdistÀÀ palvelimeen!</translation>
    2030421338    </message>
    2030521339    <message>
    2030621340        <source>Tuner %1 is recording: