Ticket #9200: spanish_mythnetvision_translation.diff
File spanish_mythnetvision_translation.diff, 24.3 KB (added by , 13 years ago) |
---|
-
mythnetvision/i18n/mythnetvision_es.ts
6 6 <message> 7 7 <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="100"/> 8 8 <source>Internet Television Client - Search</source> 9 <translation type="unfinished"> </translation>9 <translation type="unfinished">Cliente de Televisión por Internet - Buscar</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 12 <location filename="../mythnetvision/main.cpp" line="102"/> … … 17 17 <context> 18 18 <name>NetSearch</name> 19 19 <message> 20 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="22 2"/>20 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="223"/> 21 21 <source>Search Options</source> 22 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>Opciones de Búsqueda</translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="24 3"/>25 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="244"/> 26 26 <source>Open Web Link</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Abrir Enlace Web</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="25 7"/>30 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="258"/> 31 31 <source>Play</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Reproducir</translation> 33 33 </message> 34 34 <message> 35 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="2 59"/>35 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="260"/> 36 36 <source>Save This Video</source> 37 <translation type="unfinished"></translation>37 <translation>Grabar Este Video</translation> 38 38 </message> 39 39 <message> 40 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="26 6"/>40 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="267"/> 41 41 <source>Delete</source> 42 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>Borrar</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="27 1"/>45 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="272"/> 46 46 <source>Previous Page</source> 47 <translation type="unfinished"></translation>47 <translation>Página Anterior</translation> 48 48 </message> 49 49 <message> 50 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="27 3"/>50 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="274"/> 51 51 <source>Next Page</source> 52 <translation type="unfinished"></translation>52 <translation>Página Siguiente</translation> 53 53 </message> 54 54 <message> 55 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="27 5"/>55 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="276"/> 56 56 <source>Manage Search Scripts</source> 57 <translation type="unfinished"></translation>57 <translation>Administrar Scripts de Búsqueda</translation> 58 58 </message> 59 59 <message> 60 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="35 7"/>60 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="358"/> 61 61 <source>Searching %1 for "%2"...</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>62 <translation>Buscando %1 de "%2"...</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="38 0"/>66 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="39 8"/>65 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="381"/> 66 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="399"/> 67 67 <source>Changing to page %1 of search "%2"...</source> 68 <translation type="unfinished"> </translation>68 <translation type="unfinished">Cambiando a la página %1 de búsqueda "%2"...</translation> 69 69 </message> 70 70 <message> 71 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="46 5"/>71 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="466"/> 72 72 <source>Timed out waiting for query to finish. API might be down.</source> 73 73 <translation type="unfinished"></translation> 74 74 </message> 75 75 <message> 76 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="57 2"/>76 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="573"/> 77 77 <source>No browser command set! MythNetVision needs MythBrowser installed to display the video.</source> 78 78 <translation type="unfinished"></translation> 79 79 </message> 80 80 <message> 81 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="61 6"/>81 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="617"/> 82 82 <source>Are you sure you want to delete this file?</source> 83 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>¿Estás seguro de querer borrar este archivo?</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="70 7"/>86 <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="708"/> 87 87 <source>This file already downloaded to: 88 88 %1</source> 89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Este archivo ya fue descargado en: 90 %1</translation> 90 91 </message> 91 92 </context> 92 93 <context> 93 94 <name>NetTree</name> 94 95 <message> 95 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="49 0"/>96 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="491"/> 96 97 <source>Playback/Download Options</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Opciones de Reproducción/Descarga</translation> 98 99 </message> 99 100 <message> 100 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="51 2"/>101 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="513"/> 101 102 <source>Open Web Link</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Abrir Enlace Web</translation> 103 104 </message> 104 105 <message> 105 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="51 5"/>106 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="516"/> 106 107 <source>Save This Video</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>Grabar Este Video</translation> 108 109 </message> 109 110 <message> 110 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="51 8"/>111 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="519"/> 111 112 <source>Scan/Manage Subscriptions</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>113 <translation>Buscar/Administrar Suscripciones</translation> 113 114 </message> 114 115 <message> 115 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="5 19"/>116 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="520"/> 116 117 <source>Change View</source> 117 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>Cambiar Vista</translation> 118 119 </message> 119 120 <message> 120 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="53 3"/>121 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="534"/> 121 122 <source>View Options</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>Opciones de Vista</translation> 123 124 </message> 124 125 <message> 125 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="54 5"/>126 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="546"/> 126 127 <source>Switch to List View</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>Cambiar a Vista Listado</translation> 128 129 </message> 129 130 <message> 130 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="54 7"/>131 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="548"/> 131 132 <source>Switch to Gallery View</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>133 <translation>Cambiar a Vista GalerÃa</translation> 133 134 </message> 134 135 <message> 135 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="5 49"/>136 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="550"/> 136 137 <source>Switch to Browse View</source> 137 138 <translation type="unfinished"></translation> 138 139 </message> 139 140 <message> 140 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="56 1"/>141 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="562"/> 141 142 <source>Subscription Management</source> 142 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Administración de Suscripciones</translation> 143 144 </message> 144 145 <message> 145 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="57 2"/>146 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="573"/> 146 147 <source>Update Site Maps</source> 147 148 <translation type="unfinished"></translation> 148 149 </message> 149 150 <message> 150 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="57 3"/>151 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="574"/> 151 152 <source>Update RSS</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>153 <translation>Actualizar RSS</translation> 153 154 </message> 154 155 <message> 155 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="57 4"/>156 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="575"/> 156 157 <source>Manage Site Subscriptions</source> 157 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translatorcomment>Site = Sitios ?</translatorcomment> 159 <translation type="unfinished">Administrar Suscripciones de Sitios</translation> 158 160 </message> 159 161 <message> 160 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="57 5"/>162 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="576"/> 161 163 <source>Manage RSS Subscriptions</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>164 <translation>Administrar Suscripciones RSS</translation> 163 165 </message> 164 166 <message> 165 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="57 7"/>167 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="578"/> 166 168 <source>Enable Automatic Site Updates</source> 167 <translation type="unfinished"> </translation>169 <translation type="unfinished">Activar Actualización Automática de Sitios</translation> 168 170 </message> 169 171 <message> 170 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="5 79"/>172 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="580"/> 171 173 <source>Disable Automatic Site Updates</source> 172 <translation type="unfinished"> </translation>174 <translation type="unfinished">Desactivar Actualización Automática de Sitios</translation> 173 175 </message> 174 176 <message> 175 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="64 6"/>176 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="66 5"/>177 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="70 3"/>178 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="74 7"/>177 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="647"/> 178 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="666"/> 179 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="704"/> 180 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="748"/> 179 181 <source>Back</source> 180 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translatorcomment>Retroceder o Atrás?</translatorcomment> 183 <translation type="unfinished">Retroceder</translation> 181 184 </message> 182 185 <message> 183 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="8 39"/>186 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="840"/> 184 187 <source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source> 185 188 <translation type="unfinished"></translation> 186 189 </message> 187 190 <message> 188 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="89 3"/>191 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="894"/> 189 192 <source>Are you sure you want to delete this file?</source> 190 <translation type="unfinished"></translation>193 <translation>¿Estás seguro que quieres borrar este archivo?</translation> 191 194 </message> 192 195 <message> 193 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="122 5"/>196 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1226"/> 194 197 <source>Updating RSS. This could take a while...</source> 195 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>Actualizando RSS. Esto puede tardar un poco...</translation> 196 199 </message> 197 200 <message> 198 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="124 0"/>201 <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1241"/> 199 202 <source>Updating Site Maps. This could take a while...</source> 200 203 <translation type="unfinished"></translation> 201 204 </message> … … 205 208 <message> 206 209 <location filename="../mythnetvision/rsseditor.cpp" line="535"/> 207 210 <source>Are you sure you want to unsubscribe from this feed?</source> 208 <translation type="unfinished"></translation>211 <translation>¿Estás seguro que quieres desinscribirte de este canal?</translation> 209 212 </message> 210 213 </context> 211 214 <context> … … 221 224 <message> 222 225 <location filename="themestrings.h" line="2"/> 223 226 <source>%DATE%, %TIME%</source> 224 <translation type="unfinished"></translation>227 <translation>%FECHA%, %HORA%</translation> 225 228 </message> 226 229 <message> 227 230 <location filename="themestrings.h" line="3"/> 228 231 <source>No search scripts found! This usually indicates missing prerequisites.</source> 229 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translatorcomment>¿Substituir "prerequisitos" por "archivos" o "dependencias" ?</translatorcomment> 233 <translation type="unfinished">¡No se encontraron scripts de búsqueda! Esto suele indicar que faltan prerequisitos.</translation> 230 234 </message> 231 235 <message> 232 236 <location filename="themestrings.h" line="4"/> 233 237 <source>Page %1</source> 234 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>Página %1</translation> 235 239 </message> 236 240 <message> 237 241 <location filename="themestrings.h" line="5"/> 238 242 <source>Search:</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Buscar:</translation> 240 244 </message> 241 245 <message> 242 246 <location filename="themestrings.h" line="6"/> 243 247 <source>Author: %1</source> 244 <translation type="unfinished"></translation>248 <translation>Autor: %1</translation> 245 249 </message> 246 250 <message> 247 251 <location filename="themestrings.h" line="7"/> 248 252 <source>Edit/Add a New RSS Feed</source> 249 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translatorcomment>Traduciendo "Feed" por "Canal"</translatorcomment> 254 <translation>Editar/Añadir un Nuevo Canal RSS</translation> 250 255 </message> 251 256 <message> 252 257 <location filename="themestrings.h" line="8"/> … … 258 263 <message> 259 264 <location filename="themestrings.h" line="9"/> 260 265 <source>Title:</source> 261 <translation type="unfinished"></translation>266 <translation>TÃtulo:</translation> 262 267 </message> 263 268 <message> 264 269 <location filename="themestrings.h" line="10"/> 265 270 <source>URL:</source> 266 <translation type="unfinished"></translation>271 <translation>URL:</translation> 267 272 </message> 268 273 <message> 269 274 <location filename="themestrings.h" line="11"/> 270 275 <source>Author:</source> 271 <translation type="unfinished"></translation>276 <translation>Autor:</translation> 272 277 </message> 273 278 <message> 274 279 <location filename="themestrings.h" line="12"/> 275 280 <source>Description:</source> 276 <translation type="unfinished"></translation>281 <translation>Descripción:</translation> 277 282 </message> 278 283 <message> 279 284 <location filename="themestrings.h" line="13"/> 280 285 <source>Download video from this feed automatically</source> 281 <translation type="unfinished"></translation>286 <translation>Descargar vÃdeos de este canal automáticamente</translation> 282 287 </message> 283 288 <message> 284 289 <location filename="themestrings.h" line="14"/> 285 290 <source>Select to change image...</source> 286 <translation type="unfinished"></translation>291 <translation>Selecciona para cambiar imagen...</translation> 287 292 </message> 288 293 <message> 289 294 <location filename="themestrings.h" line="15"/> 290 295 <source>Save</source> 291 <translation type="unfinished"></translation>296 <translation>Guardar</translation> 292 297 </message> 293 298 <message> 294 299 <location filename="themestrings.h" line="16"/> 295 300 <source>Cancel</source> 296 <translation type="unfinished"></translation>301 <translation>Cancelar</translation> 297 302 </message> 298 303 <message> 299 304 <location filename="themestrings.h" line="17"/> 300 305 <source>You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions."</source> 301 <translation type="unfinished"></translation>306 <translation>¡No has añadido un Sitio/Canal RSS aún! Para añadir un sitio, pulsa MENU, selecciona "Buscar/Administrar Suscripciones," y "Administrar Suscripciones de Sitios."</translation> 302 307 </message> 303 308 <message> 304 309 <location filename="themestrings.h" line="18"/> 305 310 <source>Manage Subscriptions</source> 306 <translation type="unfinished"></translation>311 <translation>Administrar Suscripciones</translation> 307 312 </message> 308 313 <message> 309 314 <location filename="themestrings.h" line="19"/> 310 315 <source>Choose the sites you wish to browse/search.</source> 311 <translation type="unfinished"></translation>316 <translation>Selecciona los sitios que desea navegar/buscar.</translation> 312 317 </message> 313 318 <message> 314 319 <location filename="themestrings.h" line="20"/> 315 320 <source>New Site</source> 316 <translation type="unfinished"></translation>321 <translation>Nuevo Sitio</translation> 317 322 </message> 318 323 <message> 319 324 <location filename="themestrings.h" line="21"/> 320 325 <source>Edit Site</source> 321 <translation type="unfinished"></translation>326 <translation>Editar Sitio</translation> 322 327 </message> 323 328 <message> 324 329 <location filename="themestrings.h" line="22"/> 325 330 <source>Unsubscribe</source> 326 <translation type="unfinished"></translation>331 <translation>Desinscribirse</translation> 327 332 </message> 328 333 <message> 329 334 <location filename="themestrings.h" line="23"/> … … 333 338 <message> 334 339 <location filename="themestrings.h" line="24"/> 335 340 <source>Search Term:</source> 336 <translation type="unfinished"></translation>341 <translation>Buscar Palabra:</translation> 337 342 </message> 338 343 <message> 339 344 <location filename="themestrings.h" line="25"/> 340 345 <source>Size: %1</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>346 <translation>Tamaño: %1</translation> 342 347 </message> 343 348 <message> 344 349 <location filename="themestrings.h" line="26"/> 345 350 <source>Description: %1</source> 346 <translation type="unfinished"></translation>351 <translation>Descripción: %1</translation> 347 352 </message> 348 353 <message> 349 354 <location filename="themestrings.h" line="27"/> 350 355 <source>Can't find any search scripts! This usually indicates missing search script prerequisites. Try running a script from the command line.</source> 351 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translatorcomment>¿Cambiar prerequisitos por archivo/dependencia/etc.?</translatorcomment> 357 <translation type="unfinished">¡No se encontraron scripts de búsqueda! Esto suele indicar que faltan prerequisitos para los scripts de búsqueda. Prueba a ejecutar un script desde la lÃnea de comandos.</translation> 352 358 </message> 353 359 <message> 354 360 <location filename="themestrings.h" line="28"/> 355 361 <source>Manage Site Subscriptions</source> 356 <translation type="unfinished"></translation>362 <translation>Administrar Suscripciones de Sitios</translation> 357 363 </message> 358 364 <message> 359 365 <location filename="themestrings.h" line="29"/> 360 366 <source>Edit</source> 361 <translation type="unfinished"></translation>367 <translation>Editar</translation> 362 368 </message> 363 369 <message> 364 370 <location filename="themestrings.h" line="30"/> 365 371 <source>New</source> 366 <translation type="unfinished"></translation>372 <translation>Nuevo</translation> 367 373 </message> 368 374 <message> 369 375 <location filename="themestrings.h" line="31"/> 370 376 <source>Remove</source> 371 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>Eliminar</translation> 372 378 </message> 373 379 <message> 374 380 <location filename="themestrings.h" line="32"/> 375 381 <source>Manage RSS Subscriptions</source> 376 <translation type="unfinished"></translation>382 <translation>Administrar Suscripciones RSS</translation> 377 383 </message> 378 384 <message> 379 385 <location filename="themestrings.h" line="33"/> 380 386 <source>Feed Name:</source> 381 <translation type="unfinished"></translation>387 <translation>Nombre Canal:</translation> 382 388 </message> 383 389 <message> 384 390 <location filename="themestrings.h" line="34"/> 385 391 <source>Feed URL:</source> 386 <translation type="unfinished"></translation>392 <translation>URL Canal:</translation> 387 393 </message> 388 394 <message> 389 395 <location filename="themestrings.h" line="35"/> 390 396 <source>Site Description:</source> 391 <translation type="unfinished"></translation>397 <translation>Descripción del Sitio:</translation> 392 398 </message> 393 399 <message> 394 400 <location filename="themestrings.h" line="36"/> 395 401 <source>Feed Author:</source> 396 <translation type="unfinished"></translation>402 <translation>Autor del Canal:</translation> 397 403 </message> 398 404 <message> 399 405 <location filename="themestrings.h" line="37"/> 400 406 <source>Download this feed automatically</source> 401 <translation type="unfinished"></translation>407 <translation>Descargar este canal automáticamente</translation> 402 408 </message> 403 409 <message> 404 410 <location filename="themestrings.h" line="38"/> 405 411 <source>Choose Image</source> 406 <translation type="unfinished"></translation>412 <translation>Elegir imagen</translation> 407 413 </message> 408 414 <message> 409 415 <location filename="themestrings.h" line="39"/> … … 413 419 <message> 414 420 <location filename="themestrings.h" line="40"/> 415 421 <source>Posted: %1</source> 416 <translation type="unfinished"></translation>422 <translation>Publicado: %1</translation> 417 423 </message> 418 424 <message> 419 425 <location filename="themestrings.h" line="41"/> … … 423 429 <message> 424 430 <location filename="themestrings.h" line="42"/> 425 431 <source>Author</source> 426 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>Autor</translation> 427 433 </message> 428 434 <message> 429 435 <location filename="themestrings.h" line="43"/> 430 436 <source>Rating</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>437 <translation>Puntuación</translation> 432 438 </message> 433 439 <message> 434 440 <location filename="themestrings.h" line="44"/> 435 441 <source>Search Internet Video</source> 436 <translation type="unfinished"> </translation>442 <translation type="unfinished">Buscar Videos de Internet</translation> 437 443 </message> 438 444 <message> 439 445 <location filename="themestrings.h" line="45"/> 440 446 <source>Search popular video sites</source> 441 <translation type="unfinished"> </translation>447 <translation type="unfinished">Buscar sitios populares de videos</translation> 442 448 </message> 443 449 <message> 444 450 <location filename="themestrings.h" line="46"/>