Ticket #11083: spanish_es_es_mythfrontend_translation.diff

File spanish_es_es_mythfrontend_translation.diff, 44.0 KB (added by amlopezalonso@…, 12 years ago)
  • mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts

    diff --git mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts mythtv/i18n/mythfrontend_es_es.ts
    index bdc1727..e3f69d4 100644
    Delete the current cut or preserved region</extracomment> 
    46444644<context>
    46454645    <name>MetadataOptions</name>
    46464646    <message>
    4647         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1454"/>
     4647        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1455"/>
    46484648        <source>Trying to manually find this recording online...</source>
    46494649        <translation>Tratando de buscar en línea esta grabación manualmente...</translation>
    46504650    </message>
    46514651    <message>
    4652         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1486"/>
     4652        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1487"/>
    46534653        <source>Downloading selected artwork...</source>
    46544654        <translation>Descargando grafismos seleccionados...</translation>
    46554655    </message>
    46564656    <message>
    4657         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1635"/>
     4657        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1636"/>
    46584658        <source>You must set a reference number on this rule to set artwork.  For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
    46594659        <translation>Debe establecer un número de referencia en esta regla para configurar los grafismos.  Para los elementos que no posean fuente de metadatos, puede establecer cualquier valor único.</translation>
    46604660    </message>
    46614661    <message>
    4662         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1652"/>
     4662        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1653"/>
    46634663        <source>Searching for available artwork...</source>
    46644664        <translation>Buscando grafismos disponibles...</translation>
    46654665    </message>
    46664666    <message>
    4667         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1865"/>
     4667        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1866"/>
    46684668        <source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
    46694669        <translation>No se encontraron coincidencias para esta grabación. Pruebe a introducir manualmente el número TVDB/TMDB, temporada y episodio.</translation>
    46704670    </message>
    46714671    <message>
    4672         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1911"/>
     4672        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1912"/>
    46734673        <source>This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again.</source>
    46744674        <translation>Esta combinación de número, temporada y episiodio no parece válida (o el sitio puede estar desconectado). Compruebe su información e inténtelo de nuevo.</translation>
    46754675    </message>
    Do you wish to continue watching?</source> 
    1101511015    <message>
    1101611016        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9588"/>
    1101711017        <source>Edit Cut Points</source>
    11018         <translation>Editar Puntos de Corte</translation>
     11018        <translation>Editar puntos de corte</translation>
    1101911019    </message>
    1102011020    <message>
    1102111021        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9594"/>
    1102211022        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9629"/>
    1102311023        <source>Move Previous Cut End Here</source>
    11024         <translation>Mover Aquí el Final de Corte Anterior</translation>
     11024        <translation>Mover aquí el final del corte anterior</translation>
    1102511025    </message>
    1102611026    <message>
    1102711027        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9608"/>
    1102811028        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9641"/>
    1102911029        <source>Move Next Cut Start Here</source>
    11030         <translation>Mover Aquí el Siguiente Inicio de Corte</translation>
     11030        <translation>Mover aquí el inicio del siguiente corte</translation>
    1103111031    </message>
    1103211032    <message>
    1103311033        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9615"/>
    1103411034        <source>Move Start of Cut Here</source>
    11035         <translation>Mover Aquí el Inicio de Corte</translation>
     11035        <translation>Mover aquí el inicio del corte</translation>
    1103611036    </message>
    1103711037    <message>
    1103811038        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9618"/>
    1103911039        <source>Move End of Cut Here</source>
    11040         <translation>Mover Aquí el Final de Corte</translation>
     11040        <translation>Mover aquí el final del corte</translation>
    1104111041    </message>
    1104211042    <message>
    1104311043        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9622"/>
    1104411044        <source>Delete This Cut</source>
    11045         <translation>Eliminar Este Corte</translation>
     11045        <translation>Eliminar este corte</translation>
    1104611046    </message>
    1104711047    <message>
    1104811048        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9644"/>
    1104911049        <source>Add New Cut</source>
    11050         <translation>Añadir Nuevo Corte</translation>
     11050        <translation>Añadir nuevo corte</translation>
    1105111051    </message>
    1105211052    <message>
    1105311053        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9647"/>
    1105411054        <source>Join Surrounding Cuts</source>
    11055         <translation>Unir los Cortes de Alrededor</translation>
     11055        <translation>Unir los cortes circundantes</translation>
    1105611056    </message>
    1105711057    <message>
    1105811058        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9660"/>
    1105911059        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9666"/>
    1106011060        <source>Cut List Options</source>
    11061         <translation>Opciones de la Lista de Cortes</translation>
     11061        <translation>Opciones de la lista de cortes</translation>
    1106211062    </message>
    1106311063    <message>
    1106411064        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9675"/>
    1106511065        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9688"/>
    1106611066        <source>Exit Without Saving</source>
    11067         <translation>Salir Sin Grabar</translation>
     11067        <translation>Salir sin guardar</translation>
    1106811068    </message>
    1106911069    <message>
    1107011070        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9677"/>
    1107111071        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9690"/>
    1107211072        <source>Save Cuts</source>
    11073         <translation>Guardar Cortes</translation>
     11073        <translation>Guardar cortes</translation>
    1107411074    </message>
    1107511075    <message>
    1107611076        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9679"/>
    1107711077        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9686"/>
    1107811078        <source>Save Cuts and Exit</source>
    11079         <translation>Guardar Cortes y Salir</translation>
     11079        <translation>Guardar cortes y salir</translation>
    1108011080    </message>
    1108111081    <message>
    1108211082        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9685"/>
    Do you wish to continue watching?</source> 
    1113411134        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
    1113511135        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1940"/>
    1113611136        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="133"/>
    11137         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2349"/>
    11138         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2390"/>
    11139         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2411"/>
     11137        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2350"/>
     11138        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2391"/>
     11139        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2412"/>
    1114011140        <source>Default</source>
    1114111141        <translation>Predeterminado</translation>
    1114211142    </message>
    La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au 
    1313613136        <translation>Tabla de Frecuencias a usar.</translation>
    1313713137    </message>
    1313813138    <message>
    13139         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1835"/>
     13139        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1836"/>
    1314013140        <source>Could not query inputs.</source>
    1314113141        <translation>No fue posible consultar las entradas.</translation>
    1314213142    </message>
    1314313143    <message>
    13144         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1866"/>
     13144        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1867"/>
    1314513145        <source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
    1314613146        <translation>ERROR, Compile con capacidad V4L para consultar las entradas</translation>
    1314713147    </message>
    1314813148    <message>
    13149         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2366"/>
     13149        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2367"/>
    1315013150        <source>Unable to connect to device.</source>
    1315113151        <translation>No fue posible conectar con el dispositivo.</translation>
    1315213152    </message>
    1315313153    <message>
    13154         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2380"/>
     13154        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2381"/>
    1315513155        <source>Invalid Device ID</source>
    1315613156        <translation>ID de Dispositivo no válido</translation>
    1315713157    </message>
    1315813158    <message>
    13159         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2390"/>
     13159        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2391"/>
    1316013160        <source>Invalid Device ID or address.</source>
    1316113161        <translation>ID de Dispositivo o dirección no válidos.</translation>
    1316213162    </message>
    1316313163    <message>
    13164         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2402"/>
     13164        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2403"/>
    1316513165        <source>, firmware: %2</source>
    1316613166        <translation>, firmware: %2</translation>
    1316713167    </message>
    La mayoría de las tarjetas la detectan automáticamente, así que déjela en Au 
    1319113191        <translation>Velocidad</translation>
    1319213192    </message>
    1319313193    <message>
    13194         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1958"/>
    13195         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1991"/>
     13194        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1959"/>
     13195        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1992"/>
    1319613196        <source>Could not open &apos;%1&apos; to probe its inputs.</source>
    1319713197        <translation>No fue posible abrir &apos;%1&apos; para analizar sus entradas.</translation>
    1319813198    </message>
    1319913199    <message>
    13200         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2032"/>
     13200        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2033"/>
    1320113201        <source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
    1320213202        <translation>ERROR, Compile con capacidad DVB para consultar entradas</translation>
    1320313203    </message>
    Su capturador no proporciona números de canal, así que tendrá que definirlos 
    1431814318        <translation> (forzado)</translation>
    1431914319    </message>
    1432014320    <message>
    14321         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2114"/>
     14321        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2115"/>
    1432214322        <source>New Input</source>
    1432314323        <translation>Nueva Entrada</translation>
    1432414324    </message>
    Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja.</translation> 
    1581815818        <translation>Marcador Eliminado</translation>
    1581915819    </message>
    1582015820    <message>
    15821         <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1898"/>
     15821        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1899"/>
    1582215822        <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
    1582315823        <translation>ERROR, Compile con admisión de V4L para consultar las entradas de sonido</translation>
    1582415824    </message>
    Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja.</translation> 
    1661316613        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="526"/>
    1661416614        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="458"/>
    1661516615        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="328"/>
    16616         <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="2095"/>
     16616        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="2111"/>
    1661716617        <source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
    1661816618        <translation>%1% Completado @ %2 fps.</translation>
    1661916619    </message>
    Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja.</translation> 
    1752017520        <translation>Sonido de Canal 7.1</translation>
    1752117521    </message>
    1752217522    <message>
    17523         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2087"/>
     17523        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2088"/>
    1752417524        <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
    1752517525        <translation>Buscar duplicados usando subtítulo y descripción</translation>
    1752617526    </message>
    1752717527    <message>
    17528         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2090"/>
     17528        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2091"/>
    1752917529        <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
    1753017530        <translation>Buscar duplicados usando subtítulo y luego descripción</translation>
    1753117531    </message>
    1753217532    <message>
    17533         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2093"/>
     17533        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2094"/>
    1753417534        <source>Match duplicates using subtitle</source>
    1753517535        <translation>Buscar duplicados usando subtítulo</translation>
    1753617536    </message>
    1753717537    <message>
    17538         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2096"/>
     17538        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2097"/>
    1753917539        <source>Match duplicates using description</source>
    1754017540        <translation>Buscar duplicados usando descripción</translation>
    1754117541    </message>
    1754217542    <message>
    17543         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2099"/>
     17543        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2100"/>
    1754417544        <source>Don&apos;t match duplicates</source>
    1754517545        <translation>No buscar duplicados</translation>
    1754617546    </message>
    1754717547    <message>
    17548         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2113"/>
     17548        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2114"/>
    1754917549        <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
    1755017550        <translation>Buscar duplicados en grabaciones actuales y anteriores</translation>
    1755117551    </message>
    1755217552    <message>
    17553         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2116"/>
     17553        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2117"/>
    1755417554        <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
    1755517555        <translation>Buscar duplicados sólo en grabaciones actuales</translation>
    1755617556    </message>
    1755717557    <message>
    17558         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2119"/>
     17558        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2120"/>
    1755917559        <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
    1756017560        <translation>Buscar duplicados sólo en grabaciones anteriores</translation>
    1756117561    </message>
    1756217562    <message>
    17563         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2125"/>
    17564         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2167"/>
     17563        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2126"/>
     17564        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2168"/>
    1756517565        <source>Record new episodes only</source>
    1756617566        <translation>Grabar sólo nuevos episodios</translation>
    1756717567    </message>
    1756817568    <message>
    17569         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2138"/>
     17569        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2139"/>
    1757017570        <source>Use any available input</source>
    1757117571        <translation>Usar cualquier entrada disponible</translation>
    1757217572    </message>
    1757317573    <message>
    17574         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2145"/>
     17574        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2146"/>
    1757517575        <source>Prefer input %1</source>
    1757617576        <translation>Preferir la entrada %1</translation>
    1757717577    </message>
    1757817578    <message>
    17579         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2164"/>
     17579        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2165"/>
    1758017580        <source>Record new and repeat episodes</source>
    1758117581        <translation>Grabar episodios nuevos y repetidos</translation>
    1758217582    </message>
    1758317583    <message>
    17584         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2326"/>
     17584        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2327"/>
    1758517585        <source>Record using the %1 profile</source>
    1758617586        <translation>Grabar usando el perfil %1</translation>
    1758717587    </message>
    1758817588    <message>
    17589         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2344"/>
    17590         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2567"/>
     17589        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2345"/>
     17590        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2568"/>
    1759117591        <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
    1759217592        <translation>Incluir en el grupo de grabación &quot;%1&quot;</translation>
    1759317593    </message>
    1759417594    <message>
    17595         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2346"/>
     17595        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2347"/>
    1759617596        <source>Create a new recording group</source>
    1759717597        <translation>Crear un nuevo grupo de grabación</translation>
    1759817598    </message>
    1759917599    <message>
    17600         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2388"/>
     17600        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2389"/>
    1760117601        <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
    1760217602        <translation>Guardar en el grupo de almacenamiento &quot;%1&quot;</translation>
    1760317603    </message>
    1760417604    <message>
    17605         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2409"/>
     17605        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2410"/>
    1760617606        <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
    1760717607        <translation>Usar la configuración del grupo de reproducción &quot;%1&quot;</translation>
    1760817608    </message>
    1760917609    <message>
    17610         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2442"/>
     17610        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2443"/>
    1761117611        <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
    1761217612        <translation>No grabar si va a superarse el número máximo de episodios</translation>
    1761317613    </message>
    1761417614    <message>
    17615         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2445"/>
     17615        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2446"/>
    1761617616        <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
    1761717617        <translation>Eliminar el más antiguo si va a superarse el número máximo de episodios</translation>
    1761817618    </message>
    1761917619    <message>
    17620         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2544"/>
     17620        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2545"/>
    1762117621        <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
    1762217622        <translation>Crear un Nuevo Grupo de Grabación. Introduzca el nombre del grupo:</translation>
    1762317623    </message>
    1762417624    <message>
    17625         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2684"/>
    17626         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2698"/>
    17627         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2712"/>
    17628         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2726"/>
     17625        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2685"/>
     17626        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2699"/>
     17627        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2713"/>
     17628        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2727"/>
    1762917629        <source>Run &apos;%1&apos;</source>
    1763017630        <translation>Ejecutar &apos;%1&apos;</translation>
    1763117631    </message>
    Tendrá que usar el botón de expulsión de la bandeja.</translation> 
    1788417884<context>
    1788517885    <name>ScheduleEditor</name>
    1788617886    <message>
    17887         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="256"/>
     17887        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="254"/>
    1788817888        <source>Delete this recording rule template</source>
    1788917889        <translation>Eliminar esta plantilla de regla de grabación</translation>
    1789017890    </message>
    1789117891    <message>
    17892         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="260"/>
     17892        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="258"/>
    1789317893        <source>Modify this recording rule template</source>
    1789417894        <translation>Modificar esta plantilla de regla de grabación</translation>
    1789517895    </message>
    1789617896    <message>
    17897         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="266"/>
     17897        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="264"/>
    1789817898        <source>Record this showing with normal options</source>
    1789917899        <translation>Grabar este programa con opciones normales</translation>
    1790017900    </message>
    1790117901    <message>
    17902         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="269"/>
     17902        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="267"/>
    1790317903        <source>Record this showing with override options</source>
    1790417904        <translation>Grabar este programa con opciones excepcionales</translation>
    1790517905    </message>
    1790617906    <message>
    17907         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="272"/>
     17907        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="270"/>
    1790817908        <source>Do not allow this showing to be recorded</source>
    1790917909        <translation>No permitir que se grabe este programa</translation>
    1791017910    </message>
    1791117911    <message>
    17912         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="281"/>
     17912        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="279"/>
    1791317913        <source>Do not record this program</source>
    1791417914        <translation>No grabar este programa</translation>
    1791517915    </message>
    1791617916    <message>
    17917         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="286"/>
     17917        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="284"/>
    1791817918        <source>Record only this showing</source>
    1791917919        <translation>Grabar sólo este programa</translation>
    1792017920    </message>
    1792117921    <message>
    17922         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="290"/>
     17922        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="288"/>
    1792317923        <source>Record one showing of this title</source>
    1792417924        <translation>Grabar un solo programa con este título</translation>
    1792517925    </message>
    1792617926    <message>
    17927         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="294"/>
     17927        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="292"/>
    1792817928        <source>Record in this timeslot every week</source>
    1792917929        <translation>Grabar en esta franja horaria semanalmente</translation>
    1793017930    </message>
    1793117931    <message>
    17932         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="298"/>
     17932        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="296"/>
    1793317933        <source>Record one showing of this title every week</source>
    1793417934        <translation>Grabar un programa con este título semanalmente</translation>
    1793517935    </message>
    1793617936    <message>
    17937         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="302"/>
     17937        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="300"/>
    1793817938        <source>Record in this timeslot every day</source>
    1793917939        <translation>Grabar en esta franja horaria diariamente</translation>
    1794017940    </message>
    1794117941    <message>
    17942         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="306"/>
     17942        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="304"/>
    1794317943        <source>Record one showing of this title every day</source>
    1794417944        <translation>Grabar un programa con este título diariamente</translation>
    1794517945    </message>
    1794617946    <message>
    17947         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="310"/>
     17947        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="308"/>
    1794817948        <source>Record at any time on this channel</source>
    1794917949        <translation>Grabar en cualquier momento en este canal</translation>
    1795017950    </message>
    1795117951    <message>
    17952         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
    17953         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="589"/>
     17952        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
     17953        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="590"/>
    1795417954        <source>Upcoming Episodes</source>
    1795517955        <translation>Próximos episodios</translation>
    1795617956    </message>
    1795717957    <message>
    17958         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
    17959         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="591"/>
     17958        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
     17959        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="592"/>
    1796017960        <source>Upcoming Recordings</source>
    1796117961        <translation>Próximas Grabaciones</translation>
    1796217962    </message>
    1796317963    <message>
    17964         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
    17965         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="593"/>
     17964        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="509"/>
     17965        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="594"/>
    1796617966        <source>Previously Scheduled</source>
    1796717967        <translation>Programados Anteriormente</translation>
    1796817968    </message>
    1796917969    <message>
    17970         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="562"/>
    17971         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="815"/>
     17970        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="563"/>
     17971        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="816"/>
    1797217972        <source>Main Options</source>
    1797317973        <translation>Opciones Principales</translation>
    1797417974    </message>
    1797517975    <message>
    17976         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="564"/>
    17977         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="817"/>
     17976        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="565"/>
     17977        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="818"/>
    1797817978        <source>Schedule Options</source>
    1797917979        <translation>Opciones de Programación</translation>
    1798017980    </message>
    1798117981    <message>
    17982         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="566"/>
    17983         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="819"/>
     17982        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="567"/>
     17983        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="820"/>
    1798417984        <source>Filter Options</source>
    1798517985        <translation>Opciones de Filtrado</translation>
    1798617986    </message>
    1798717987    <message>
    17988         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="568"/>
    17989         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="821"/>
     17988        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="569"/>
     17989        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="822"/>
    1799017990        <source>Storage Options</source>
    1799117991        <translation>Opciones de Almacenamiento</translation>
    1799217992    </message>
    1799317993    <message>
    17994         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="570"/>
    17995         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="823"/>
     17994        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="571"/>
     17995        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="824"/>
    1799617996        <source>Post Processing</source>
    1799717997        <translation>Post Procesamiento</translation>
    1799817998    </message>
    1799917999    <message>
    18000         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="572"/>
    18001         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="826"/>
     18000        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="573"/>
     18001        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="827"/>
    1800218002        <source>Metadata Options</source>
    1800318003        <translation>Opciones de Metadatos</translation>
    1800418004    </message>
    1800518005    <message>
    18006         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="495"/>
     18006        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="496"/>
    1800718007        <source>Schedule Information</source>
    1800818008        <translation>Información de Programación</translation>
    1800918009    </message>
    1801018010    <message>
    18011         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="505"/>
    18012         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="587"/>
     18011        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
     18012        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="588"/>
    1801318013        <source>Program Details</source>
    1801418014        <translation>Detalles del Programa</translation>
    1801518015    </message>
    1801618016    <message>
    18017         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="574"/>
    18018         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
     18017        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="575"/>
     18018        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="832"/>
    1801918019        <source>Use Template</source>
    1802018020        <translation>Usar Plantilla</translation>
    1802118021    </message>
    1802218022    <message>
    18023         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
    18024         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="828"/>
     18023        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="577"/>
     18024        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="829"/>
    1802518025        <source>Schedule Info</source>
    1802618026        <translation>Información de Programación</translation>
    1802718027    </message>
    1802818028    <message>
    18029         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="578"/>
    18030         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
     18029        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="579"/>
     18030        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
    1803118031        <source>Preview Changes</source>
    1803218032        <translation>Previsualizar Cambios</translation>
    1803318033    </message>
    1803418034    <message>
    18035         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="802"/>
     18035        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="803"/>
    1803618036        <source>Options</source>
    1803718037        <translation>Opciones</translation>
    1803818038    </message>
    1803918039    <message>
    18040         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="845"/>
     18040        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="846"/>
    1804118041        <source>No templates available</source>
    1804218042        <translation>No hay plantillas disponibles</translation>
    1804318043    </message>
    1804418044    <message>
    18045         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="849"/>
     18045        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="850"/>
    1804618046        <source>Template Options</source>
    1804718047        <translation>Opciones de Plantilla</translation>
    1804818048    </message>
    1804918049    <message>
    18050         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="861"/>
     18050        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="862"/>
    1805118051        <source>Default</source>
    1805218052        <translation>Predeterminada</translation>
    1805318053    </message>
    Finalmente, podrá probar, activar inmediatamente, guardar o cancelar su regla.< 
    2265122651        <translation>Animaciones, transparencias y grafismos de terceros para MythTV 0.25</translation>
    2265222652    </message>
    2265322653    <message>
    22654         <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
     22654        <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
     22655        <source>Inspired by MediaStream: The theme has been made to look like the original XBMC skin were posible. Looks best with the matching menu structure in the MythMediaStreamMenu folder as this theme its menu lay-out is tailored for this particular menu.</source>
     22656        <translation>Inspirado por MediaStream: Este tema ha sido realizado para asemejarse en lo posible a la piel original de XBMC. Presenta un mejor aspecto al seguir la estructura de menús de la carpeta MythMediaStreamMenu, ya que su disposición ha sido adaptada para dicho menú en particular.</translation>
     22657    </message>
     22658    <message>
     22659        <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
     22660        <source>Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.</source>
     22661        <translation>Readibility es un tema para MythTV 0.25 y posteriores que incide en mostrar los elementos de la UI de manera que sean fácilmente legibles en una TV vista a partir de cierta distancia. Se basa en el tema Mythbuntu, pero también está inspirado en temas de XBMC (Aeon y Confluence).</translation>
     22662    </message>
     22663    <message>
     22664        <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
    2265522665        <source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
    2265622666        <translation>Un tema de UI y OSD orientado a mostrar grafismos de terceros, pancartas y carátulas.</translation>
    2265722667    </message>
    Finalmente, podrá probar, activar inmediatamente, guardar o cancelar su regla.< 
    2266122671        <translation>LCARS</translation>
    2266222672    </message>
    2266322673    <message>
    22664         <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
     22674        <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
    2266522675        <source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
    2266622676        <translation> Retro Original de Gerhard Aldorf. Versión MythUI, basada en MythCenter, por Jeroen Brosens. Conversión de Retro a MythUI por Chris Candreva. Un tema eminentemente azul. El estilo de los iconos está basado en el clásico estilo &apos;Retro&apos;.</translation>
    2266722677    </message>
    2266822678    <message>
    22669         <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
     22679        <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
    2267022680        <source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
    2267122681        <translation>TintedGlass es un tema transparente de la vieja escuela de MythTV aunque aprovecha las ventajas de la nueva MythUI.</translation>
    2267222682    </message>
    2267322683    <message>
    22674         <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
     22684        <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
    2267522685        <source>a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</source>
    2267622686        <translation>Un bonito tema transparente para que pueda usar su propio fondo si lo desea. Sólo tiene que copiar su imagen favorita (asegúrese de que su resolución sea 1920x1200) a /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</translation>
    2267722687    </message>
    2267822688    <message>
    22679         <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
     22689        <location filename="../themes/themestrings.h" line="941"/>
    2268022690        <source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
    2268122691        <translation>blootube-ng es un tema basado en el original blootube-wide de Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) que utiliza gráficos muy grandes asociados a cada entrada de menú. Todos los cambios se realizaron para adaptar este tema a MythTV 0.24.</translation>
    2268222692    </message>
    2268322693    <message>
    22684         <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
     22694        <location filename="../themes/themestrings.h" line="942"/>
    2268522695        <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme.</source>
    2268622696        <translation>Blue-abstract es un tema de aspecto moderno orientado a pantallas panorámicas HD. El fondo azul y la disposición consistente hace de él un tema atractivo y elegante.</translation>
    2268722697    </message>
    Si ya no existen, por favor, elimínelos</translation> 
    2572825738<context>
    2572925739    <name>ViewScheduled</name>
    2573025740    <message>
    25731         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="484"/>
     25741        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="485"/>
    2573225742        <source>No Conflicts</source>
    2573325743        <translation>No Hay Conflictos</translation>
    2573425744    </message>
    2573525745    <message>
    2573625746        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="316"/>
    25737         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="491"/>
     25747        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="492"/>
    2573825748        <source>All</source>
    2573925749        <translation>Todas</translation>
    2574025750    </message>
    Si ya no existen, por favor, elimínelos</translation> 
    2575525765    </message>
    2575625766    <message>
    2575725767        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="211"/>
    25758         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="723"/>
     25768        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="724"/>
    2575925769        <source>Show Important</source>
    2576025770        <translation>Mostrar Importantes</translation>
    2576125771    </message>
    2576225772    <message>
    2576325773        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="213"/>
    25764         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="727"/>
     25774        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="728"/>
    2576525775        <source>Show All</source>
    2576625776        <translation>Mostrar Todas</translation>
    2576725777    </message>
    2576825778    <message>
    2576925779        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="214"/>
    25770         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="731"/>
     25780        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="732"/>
    2577125781        <source>Program Details</source>
    2577225782        <translation>Detalles del Programa</translation>
    2577325783    </message>
    2577425784    <message>
    2577525785        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="215"/>
    25776         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="735"/>
     25786        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="736"/>
    2577725787        <source>Upcoming by title</source>
    2577825788        <translation>Próximas por Título</translation>
    2577925789    </message>
    2578025790    <message>
    2578125791        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="216"/>
    25782         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="739"/>
     25792        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="740"/>
    2578325793        <source>Upcoming scheduled</source>
    2578425794        <translation>Próximas programadas</translation>
    2578525795    </message>
    2578625796    <message>
    2578725797        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="217"/>
    25788         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="743"/>
     25798        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="744"/>
    2578925799        <source>Custom Edit</source>
    2579025800        <translation>Edición Personalizada</translation>
    2579125801    </message>
    2579225802    <message>
    2579325803        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="218"/>
    25794         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="747"/>
     25804        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="748"/>
    2579525805        <source>Delete Rule</source>
    2579625806        <translation>Eliminar Regla</translation>
    2579725807    </message>
    2579825808    <message>
    2579925809        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="219"/>
    25800         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="751"/>
     25810        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="752"/>
    2580125811        <source>Show Cards</source>
    2580225812        <translation>Mostrar Tarjetas</translation>
    2580325813    </message>
    2580425814    <message>
    2580525815        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="220"/>
    25806         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="755"/>
     25816        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="756"/>
    2580725817        <source>Show Inputs</source>
    2580825818        <translation>Mostrar Entradas</translation>
    2580925819    </message>
    2581025820    <message>
    25811         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="493"/>
     25821        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="494"/>
    2581225822        <source>Important</source>
    2581325823        <translation>Importantes</translation>
    2581425824    </message>
    2581525825    <message>
    25816         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="562"/>
     25826        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="563"/>
    2581725827        <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
    2581825828        <translation>¿Eliminar la regla &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;?</translation>
    2581925829    </message>
    2582025830    <message>
    25821         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="477"/>
     25831        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="478"/>
    2582225832        <source>Conflict %1</source>
    2582325833        <translation>Conflicto %1</translation>
    2582425834    </message>
    Si ya no existen, por favor, elimínelos</translation> 
    2591825928    <message>
    2591925929        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="608"/>
    2592025930        <source>Unlock Shutdown</source>
    25921         <translation>Desbloquear Apagado</translation>
     25931        <translation>Desbloquear apagado</translation>
    2592225932    </message>
    2592325933    <message>
    2592425934        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="610"/>
    2592525935        <source>Lock Shutdown</source>
    25926         <translation>Bloquear Apagado</translation>
     25936        <translation>Bloquear apagado</translation>
    2592725937    </message>
    2592825938    <message>
    2592925939        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="612"/>
    Si ya no existen, por favor, elimínelos</translation> 
    2593325943    <message>
    2593425944        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="613"/>
    2593525945        <source>Shutdown Now</source>
    25936         <translation>Apagar Ahora</translation>
     25946        <translation>Apagar ahora</translation>
    2593725947    </message>
    2593825948    <message>
    2593925949        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="614"/>