1 | Index: mythfrontend_dk.ts |
---|
2 | =================================================================== |
---|
3 | --- mythfrontend_dk.ts (revision 13583) |
---|
4 | +++ mythfrontend_dk.ts (working copy) |
---|
5 | @@ -43,11 +43,11 @@ |
---|
6 | </message> |
---|
7 | <message> |
---|
8 | <source>Done (Invalid status!)</source> |
---|
9 | - <translation>FÊrdig (fejl status!)</translation> |
---|
10 | + <translation>FÊrdig (ugyldig status!)</translation> |
---|
11 | </message> |
---|
12 | <message> |
---|
13 | <source>Finished</source> |
---|
14 | - <translation>>FÊrdig</translation> |
---|
15 | + <translation>FÊrdig</translation> |
---|
16 | </message> |
---|
17 | <message> |
---|
18 | <source>Aborted</source> |
---|
19 | @@ -77,27 +77,27 @@ |
---|
20 | <name>CaptureCardEditor</name> |
---|
21 | <message> |
---|
22 | <source>Capture cards</source> |
---|
23 | - <translation>Optage kort</translation> |
---|
24 | + <translation>Optagekort</translation> |
---|
25 | </message> |
---|
26 | <message> |
---|
27 | <source>Capture Card Menu</source> |
---|
28 | - <translation>Optager kort Menu</translation> |
---|
29 | + <translation>Optagekort-menu</translation> |
---|
30 | </message> |
---|
31 | <message> |
---|
32 | <source>Edit..</source> |
---|
33 | - <translation>Ãndre..</translation> |
---|
34 | + <translation>Rediger..</translation> |
---|
35 | </message> |
---|
36 | <message> |
---|
37 | <source>Delete..</source> |
---|
38 | - <translation>Slette..</translation> |
---|
39 | + <translation>Slet..</translation> |
---|
40 | </message> |
---|
41 | <message> |
---|
42 | <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source> |
---|
43 | - <translation>Er du sikker på du vil slette dette optage kort?</translation> |
---|
44 | + <translation>Er du sikker på du vil slette dette optagekort?</translation> |
---|
45 | </message> |
---|
46 | <message> |
---|
47 | <source>Yes, delete capture card</source> |
---|
48 | - <translation>Ja, slet dette optage kort</translation> |
---|
49 | + <translation>Ja, slet dette optagekort</translation> |
---|
50 | </message> |
---|
51 | <message> |
---|
52 | <source>No, don't</source> |
---|
53 | @@ -105,15 +105,15 @@ |
---|
54 | </message> |
---|
55 | <message> |
---|
56 | <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source> |
---|
57 | - <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optage kort?</translation> |
---|
58 | + <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optagekort?</translation> |
---|
59 | </message> |
---|
60 | <message> |
---|
61 | <source>Yes, delete capture cards</source> |
---|
62 | - <translation>Ja, slet alle optage kort</translation> |
---|
63 | + <translation>Ja, slet alle optagekort</translation> |
---|
64 | </message> |
---|
65 | <message> |
---|
66 | <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source> |
---|
67 | - <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optage kort?</translation> |
---|
68 | + <translation>Er du sikker på du vil slette ALLE optagekort?</translation> |
---|
69 | </message> |
---|
70 | <message> |
---|
71 | <source>Error getting list of cards for this host</source> |
---|
72 | @@ -132,11 +132,11 @@ |
---|
73 | </message> |
---|
74 | <message> |
---|
75 | <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source> |
---|
76 | - <translation>Brug kanal skanner for at finde kanaler til denne ingang.</translation> |
---|
77 | + <translation>Brug kanalskanner for at finde kanaler til denne indgang.</translation> |
---|
78 | </message> |
---|
79 | <message> |
---|
80 | <source>Fetch channels from listings source</source> |
---|
81 | - <translation>Hent kanaler fra en liste</translation> |
---|
82 | + <translation>Hent kanaler fra programoversigten</translation> |
---|
83 | </message> |
---|
84 | <message> |
---|
85 | <source>This can take a long time to run.</source> |
---|
86 | @@ -144,7 +144,7 @@ |
---|
87 | </message> |
---|
88 | <message> |
---|
89 | <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source> |
---|
90 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
91 | + <translation>Bruger den angivne programoversigt til at bestemme kanalnumre for denne indgang.</translation> |
---|
92 | </message> |
---|
93 | <message> |
---|
94 | <source>DVB-S</source> |
---|
95 | @@ -159,7 +159,7 @@ |
---|
96 | <name>CardInputEditor</name> |
---|
97 | <message> |
---|
98 | <source>Input connections</source> |
---|
99 | - <translation type="unfinished">Indgange</translation> |
---|
100 | + <translation>Indgange</translation> |
---|
101 | </message> |
---|
102 | </context> |
---|
103 | <context> |
---|
104 | @@ -228,7 +228,7 @@ |
---|
105 | </message> |
---|
106 | <message> |
---|
107 | <source>Edit Rule</source> |
---|
108 | - <translation>Ãndre regel</translation> |
---|
109 | + <translation>Rediger regel</translation> |
---|
110 | </message> |
---|
111 | <message> |
---|
112 | <source><New rule></source> |
---|
113 | @@ -236,27 +236,27 @@ |
---|
114 | </message> |
---|
115 | <message> |
---|
116 | <source>Rule Name</source> |
---|
117 | - <translation>Regel navn</translation> |
---|
118 | + <translation>Navn på regel</translation> |
---|
119 | </message> |
---|
120 | <message> |
---|
121 | <source>Match an exact title</source> |
---|
122 | - <translation>finde en bestemt titel</translation> |
---|
123 | + <translation>Find en bestemt titel</translation> |
---|
124 | </message> |
---|
125 | <message> |
---|
126 | <source>Match words in the title</source> |
---|
127 | - <translation>Finde ord i titlen</translation> |
---|
128 | + <translation>Find ord i titlen</translation> |
---|
129 | </message> |
---|
130 | <message> |
---|
131 | <source>Match this episode</source> |
---|
132 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
133 | + <translation>Find denne episode</translation> |
---|
134 | </message> |
---|
135 | <message> |
---|
136 | <source>Match an exact episode</source> |
---|
137 | - <translation>finde en bestemt episode</translation> |
---|
138 | + <translation>Find en bestemt episode</translation> |
---|
139 | </message> |
---|
140 | <message> |
---|
141 | <source>Match in any descriptive field</source> |
---|
142 | - <translation>Finde i beskrivelses felt</translation> |
---|
143 | + <translation>Find i alle beskrivelsesfelter</translation> |
---|
144 | </message> |
---|
145 | <message> |
---|
146 | <source>New episodes only</source> |
---|
147 | @@ -276,11 +276,11 @@ |
---|
148 | </message> |
---|
149 | <message> |
---|
150 | <source>Anytime on a specific day of the week</source> |
---|
151 | - <translation>Hvilket som helst tidspunkt på en bestemt dag i ugen</translation> |
---|
152 | + <translation>Et vilkårligt tidspunkt på en bestemt dag i ugen</translation> |
---|
153 | </message> |
---|
154 | <message> |
---|
155 | <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source> |
---|
156 | - <translation>Kun hverdage (mandage til fredage)</translation> |
---|
157 | + <translation>Kun hverdage (mandag til fredag)</translation> |
---|
158 | </message> |
---|
159 | <message> |
---|
160 | <source>Only on weekends</source> |
---|
161 | @@ -296,7 +296,7 @@ |
---|
162 | </message> |
---|
163 | <message> |
---|
164 | <source>Only on a specific station</source> |
---|
165 | - <translation>Kun på en bestem kanal</translation> |
---|
166 | + <translation>Kun på en bestemt kanal</translation> |
---|
167 | </message> |
---|
168 | <message> |
---|
169 | <source>Exclude one station</source> |
---|
170 | @@ -304,15 +304,15 @@ |
---|
171 | </message> |
---|
172 | <message> |
---|
173 | <source>Match related callsigns</source> |
---|
174 | - <translation>Matche kaldenavn(callsigns)</translation> |
---|
175 | + <translation>Find kaldenavn (callsign)</translation> |
---|
176 | </message> |
---|
177 | <message> |
---|
178 | <source>Only on channels marked as favorites</source> |
---|
179 | - <translation>Kun på favorit kanaler</translation> |
---|
180 | + <translation>Kun på favoritkanaler</translation> |
---|
181 | </message> |
---|
182 | <message> |
---|
183 | <source>Only channels from a specific video source</source> |
---|
184 | - <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde></translation> |
---|
185 | + <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde</translation> |
---|
186 | </message> |
---|
187 | <message> |
---|
188 | <source>Only channels marked as commercial free</source> |
---|
189 | @@ -320,11 +320,11 @@ |
---|
190 | </message> |
---|
191 | <message> |
---|
192 | <source>Only shows marked as HDTV</source> |
---|
193 | - <translation>Kun HDTV programmer</translation> |
---|
194 | + <translation>Kun HDTV-programmer</translation> |
---|
195 | </message> |
---|
196 | <message> |
---|
197 | <source>Limit by category</source> |
---|
198 | - <translation>BegrÊnse på kategori</translation> |
---|
199 | + <translation>BegrÊns på kategori</translation> |
---|
200 | </message> |
---|
201 | <message> |
---|
202 | <source>All matches for a genre (Data Direct)</source> |
---|
203 | @@ -344,7 +344,7 @@ |
---|
204 | </message> |
---|
205 | <message> |
---|
206 | <source>Limit movies by the year of release</source> |
---|
207 | - <translation>BegrÊns film af udgivelses år</translation> |
---|
208 | + <translation>BegrÊns film af udgivelsesår</translation> |
---|
209 | </message> |
---|
210 | <message> |
---|
211 | <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source> |
---|
212 | @@ -400,7 +400,7 @@ |
---|
213 | </message> |
---|
214 | <message> |
---|
215 | <source>An error was found when checking</source> |
---|
216 | - <translation>Der blevet fundet en fejl</translation> |
---|
217 | + <translation>Der blev fundet en fejl under kontrol af</translation> |
---|
218 | </message> |
---|
219 | <message> |
---|
220 | <source>The database error was</source> |
---|
221 | @@ -671,11 +671,11 @@ |
---|
222 | <name>DVBUtilsImportPane</name> |
---|
223 | <message> |
---|
224 | <source>File location</source> |
---|
225 | - <translation type="unfinished">Fil placering</translation> |
---|
226 | + <translation>Filplacering</translation> |
---|
227 | </message> |
---|
228 | <message> |
---|
229 | <source>Location of the channels.conf file.</source> |
---|
230 | - <translation type="unfinished">Placering af channels.conf filen</translation> |
---|
231 | + <translation>Placering af channels.conf filen</translation> |
---|
232 | </message> |
---|
233 | </context> |
---|
234 | <context> |
---|
235 | @@ -1040,7 +1040,7 @@ |
---|
236 | </message> |
---|
237 | <message> |
---|
238 | <source>Don't record this showing</source> |
---|
239 | - <translation>Optage IKKE denne udsendelser</translation> |
---|
240 | + <translation>Optag IKKE denne udsendelse</translation> |
---|
241 | </message> |
---|
242 | <message> |
---|
243 | <source>Record this showing with override options</source> |
---|
244 | @@ -1167,7 +1167,7 @@ |
---|
245 | </message> |
---|
246 | <message> |
---|
247 | <source>Set Recording Options</source> |
---|
248 | - <translation>Ãndre optagelses opsÊtning</translation> |
---|
249 | + <translation>Redigér optagelsesopsÊtning</translation> |
---|
250 | </message> |
---|
251 | <message> |
---|
252 | <source>Manual Record</source> |
---|
253 | @@ -1175,18 +1175,18 @@ |
---|
254 | </message> |
---|
255 | <message> |
---|
256 | <source>5 weekdays if daily</source> |
---|
257 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
258 | + <translation>5 dage om ugen hvis dagligt</translation> |
---|
259 | </message> |
---|
260 | <message> |
---|
261 | <source>7 days per week if daily</source> |
---|
262 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
263 | + <translation>7 dage om ugen hvis dagligt</translation> |
---|
264 | </message> |
---|
265 | </context> |
---|
266 | <context> |
---|
267 | <name>MultiplexSetting</name> |
---|
268 | <message> |
---|
269 | <source>Transport</source> |
---|
270 | - <translation type="unfinished">Transport</translation> |
---|
271 | + <translation>Transport</translation> |
---|
272 | </message> |
---|
273 | </context> |
---|
274 | <context> |
---|
275 | @@ -1362,7 +1362,7 @@ |
---|
276 | </message> |
---|
277 | <message> |
---|
278 | <source>No, continue recording it</source> |
---|
279 | - <translation>Nej, fortsÊt med at optage det</translation> |
---|
280 | + <translation>Nej, fortsÊt med at optage</translation> |
---|
281 | </message> |
---|
282 | <message> |
---|
283 | <source>Play</source> |
---|
284 | @@ -1410,7 +1410,7 @@ |
---|
285 | </message> |
---|
286 | <message> |
---|
287 | <source>Recording List Menu</source> |
---|
288 | - <translation>Optagelses menu liste</translation> |
---|
289 | + <translation>Optagelsesliste-menu</translation> |
---|
290 | </message> |
---|
291 | <message> |
---|
292 | <source>Change Group View</source> |
---|
293 | @@ -1422,11 +1422,11 @@ |
---|
294 | </message> |
---|
295 | <message> |
---|
296 | <source>Change Recording Group</source> |
---|
297 | - <translation>Ãndre optagegruppe</translation> |
---|
298 | + <translation>Skift optagegruppe</translation> |
---|
299 | </message> |
---|
300 | <message> |
---|
301 | <source>Edit Recording Schedule</source> |
---|
302 | - <translation>Ãndre planlagte optagelser</translation> |
---|
303 | + <translation>Redigér planlagte optagelser</translation> |
---|
304 | </message> |
---|
305 | <message> |
---|
306 | <source>OK</source> |
---|
307 | @@ -1458,7 +1458,7 @@ |
---|
308 | </message> |
---|
309 | <message> |
---|
310 | <source>There are no recordings in this display group</source> |
---|
311 | - <translation>Der er ingen optagelse i denne gruppe</translation> |
---|
312 | + <translation>Der er ingen optagelser i denne gruppe</translation> |
---|
313 | </message> |
---|
314 | <message> |
---|
315 | <source>Stop Transcoding</source> |
---|
316 | @@ -1514,7 +1514,7 @@ |
---|
317 | </message> |
---|
318 | <message> |
---|
319 | <source>Recording Options</source> |
---|
320 | - <translation>Optagelse muligheder</translation> |
---|
321 | + <translation>Indstillinger for optagelse</translation> |
---|
322 | </message> |
---|
323 | <message> |
---|
324 | <source>Job Options</source> |
---|
325 | @@ -1550,7 +1550,7 @@ |
---|
326 | </message> |
---|
327 | <message> |
---|
328 | <source>Toggle playlist for this Recording Group</source> |
---|
329 | - <translation>Skift playliste for denne optage gruppe</translation> |
---|
330 | + <translation>Skift playliste for denne optagegruppe</translation> |
---|
331 | </message> |
---|
332 | <message> |
---|
333 | <source>Toggle playlist for this recording</source> |
---|
334 | @@ -1606,7 +1606,7 @@ |
---|
335 | </message> |
---|
336 | <message> |
---|
337 | <source>ERROR: Recorded file does not exist.</source> |
---|
338 | - <translation>FEJL: Den optagede fil eksistere ikke.</translation> |
---|
339 | + <translation>FEJL: Den optagede fil eksisterer ikke.</translation> |
---|
340 | </message> |
---|
341 | <message> |
---|
342 | <source>Show Titles only</source> |
---|
343 | @@ -1642,11 +1642,11 @@ |
---|
344 | </message> |
---|
345 | <message> |
---|
346 | <source>item</source> |
---|
347 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
348 | + <translation>objekt</translation> |
---|
349 | </message> |
---|
350 | <message> |
---|
351 | <source>items</source> |
---|
352 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
353 | + <translation>objekter</translation> |
---|
354 | </message> |
---|
355 | <message> |
---|
356 | <source>Groups</source> |
---|
357 | @@ -1694,7 +1694,7 @@ |
---|
358 | </message> |
---|
359 | <message> |
---|
360 | <source>Recording Group</source> |
---|
361 | - <translation>Optagelses gruppe</translation> |
---|
362 | + <translation>Optagelsesgruppe</translation> |
---|
363 | </message> |
---|
364 | <message> |
---|
365 | <source>Playback Group</source> |
---|
366 | @@ -1702,7 +1702,7 @@ |
---|
367 | </message> |
---|
368 | <message> |
---|
369 | <source>Recording Title</source> |
---|
370 | - <translation>Optagelses Titel</translation> |
---|
371 | + <translation>Titel på optagelse</translation> |
---|
372 | </message> |
---|
373 | <message> |
---|
374 | <source>Group Password</source> |
---|
375 | @@ -1718,15 +1718,15 @@ |
---|
376 | </message> |
---|
377 | <message> |
---|
378 | <source>Recording is in Stereo</source> |
---|
379 | - <translation>Optagelsen er i Stereo</translation> |
---|
380 | + <translation>Optagelsen er i stereo</translation> |
---|
381 | </message> |
---|
382 | <message> |
---|
383 | <source>Recording is in High Definition</source> |
---|
384 | - <translation>Optagelsen er i HD format.</translation> |
---|
385 | + <translation type="unfinished">Optagelsen er i HD-format</translation> |
---|
386 | </message> |
---|
387 | <message> |
---|
388 | <source>Recording is Closed Captioned</source> |
---|
389 | - <translation>Optagelsen indeholder tekster</translation> |
---|
390 | + <translation>Optagelsen er med undertekster</translation> |
---|
391 | </message> |
---|
392 | <message> |
---|
393 | <source>Autodetect</source> |
---|
394 | @@ -1754,47 +1754,47 @@ |
---|
395 | </message> |
---|
396 | <message> |
---|
397 | <source>There are no recordings available</source> |
---|
398 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
399 | + <translation>Ingen optagelser tilgÊngelige</translation> |
---|
400 | </message> |
---|
401 | <message> |
---|
402 | <source>Mark as Unwatched</source> |
---|
403 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
404 | + <translation>Marker som ikke set</translation> |
---|
405 | </message> |
---|
406 | <message> |
---|
407 | <source>Mark as Watched</source> |
---|
408 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
409 | + <translation>Marker som set</translation> |
---|
410 | </message> |
---|
411 | <message> |
---|
412 | <source>Recording is preserved</source> |
---|
413 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
414 | + <translation>Optagelsen er bevaret</translation> |
---|
415 | </message> |
---|
416 | <message> |
---|
417 | <source>Show Titles</source> |
---|
418 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
419 | + <translation>Vis titler</translation> |
---|
420 | </message> |
---|
421 | <message> |
---|
422 | <source>Show Categories</source> |
---|
423 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
424 | + <translation>Vis kategorier</translation> |
---|
425 | </message> |
---|
426 | <message> |
---|
427 | <source>Show Recording Groups</source> |
---|
428 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
429 | + <translation>Vis optagelsesgrupper</translation> |
---|
430 | </message> |
---|
431 | <message> |
---|
432 | <source>Show Watch List</source> |
---|
433 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
434 | + <translation></translation> |
---|
435 | </message> |
---|
436 | <message> |
---|
437 | <source>Show Searches</source> |
---|
438 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
439 | + <translation>Vis sÞgninger</translation> |
---|
440 | </message> |
---|
441 | <message> |
---|
442 | <source>Save Current View</source> |
---|
443 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
444 | + <translation></translation> |
---|
445 | </message> |
---|
446 | <message> |
---|
447 | <source>Cancel</source> |
---|
448 | - <translation type="unfinished">Afbryd</translation> |
---|
449 | + <translation>Afbryd</translation> |
---|
450 | </message> |
---|
451 | </context> |
---|
452 | <context> |
---|
453 | @@ -1825,7 +1825,7 @@ |
---|
454 | </message> |
---|
455 | <message> |
---|
456 | <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source> |
---|
457 | - <translation>BEMÃRK: fjernelse af ting fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation> |
---|
458 | + <translation>BEMÃRK: fjernelse af elementer fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation> |
---|
459 | </message> |
---|
460 | <message> |
---|
461 | <source>Remove this episode from the list</source> |
---|
462 | @@ -2030,7 +2030,7 @@ |
---|
463 | </message> |
---|
464 | <message> |
---|
465 | <source>Power Recording Rule</source> |
---|
466 | - <translation>Super Optagelses regler</translation> |
---|
467 | + <translation>Super optagelsesregel</translation> |
---|
468 | </message> |
---|
469 | <message> |
---|
470 | <source>(Any Program Type)</source> |
---|
471 | @@ -2058,7 +2058,7 @@ |
---|
472 | </message> |
---|
473 | <message> |
---|
474 | <source>Delete '%1' %2 rule?</source> |
---|
475 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
476 | + <translation>Slet '%1' %2 regel?</translation> |
---|
477 | </message> |
---|
478 | </context> |
---|
479 | <context> |
---|
480 | @@ -2097,11 +2097,11 @@ |
---|
481 | </message> |
---|
482 | <message> |
---|
483 | <source>^(The |A |An )</source> |
---|
484 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
485 | + <translation>^(Den |En |Et )</translation> |
---|
486 | </message> |
---|
487 | <message> |
---|
488 | <source>Recording with override options</source> |
---|
489 | - <translation>Optagelse med overordnede instillinger</translation> |
---|
490 | + <translation>Optagelse med overordnede indstillinger</translation> |
---|
491 | </message> |
---|
492 | <message> |
---|
493 | <source>Recording in this timeslot</source> |
---|
494 | @@ -2109,11 +2109,11 @@ |
---|
495 | </message> |
---|
496 | <message> |
---|
497 | <source>Recording on this channel</source> |
---|
498 | - <translation>Optagelser på denne kanal</translation> |
---|
499 | + <translation>Optager på denne kanal</translation> |
---|
500 | </message> |
---|
501 | <message> |
---|
502 | <source>Recording one showing</source> |
---|
503 | - <translation>Optager en udsendelse</translation> |
---|
504 | + <translation>Optager en enkelt udsendelse</translation> |
---|
505 | </message> |
---|
506 | <message> |
---|
507 | <source>Not allowed to record this showing</source> |
---|
508 | @@ -2133,7 +2133,7 @@ |
---|
509 | </message> |
---|
510 | <message> |
---|
511 | <source>Delete '%1' %2 rule?</source> |
---|
512 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
513 | + <translation>Slet '%1' %2 regel?</translation> |
---|
514 | </message> |
---|
515 | </context> |
---|
516 | <context> |
---|
517 | @@ -2260,7 +2260,7 @@ |
---|
518 | </message> |
---|
519 | <message> |
---|
520 | <source>Pre-scaling theme images</source> |
---|
521 | - <translation>Forskalerer tema billeder</translation> |
---|
522 | + <translation>Forskalerer temabilleder</translation> |
---|
523 | </message> |
---|
524 | <message> |
---|
525 | <source>Audio output device</source> |
---|
526 | @@ -2352,11 +2352,11 @@ |
---|
527 | </message> |
---|
528 | <message> |
---|
529 | <source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source> |
---|
530 | - <translation>Fri disk plads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation> |
---|
531 | + <translation>Fri diskplads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation> |
---|
532 | </message> |
---|
533 | <message> |
---|
534 | <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source> |
---|
535 | - <translation>MythTV til ikke optage mere fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig på optagemaskinen.</translation> |
---|
536 | + <translation>MythTV til ikke optage igen fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig på optagemaskinen.</translation> |
---|
537 | </message> |
---|
538 | <message> |
---|
539 | <source>Time to record before start of show (in seconds)</source> |
---|
540 | @@ -2484,7 +2484,7 @@ |
---|
541 | </message> |
---|
542 | <message> |
---|
543 | <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source> |
---|
544 | - <translation>Hvis sat til 'spÞrg', vil der blive vist en menu når afspilnings afsluttes. Fra menu kan man gemme position, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation> |
---|
545 | + <translation>Hvis sat til 'spÞrg', vil der blive vist en menu når afspilning afsluttes. Fra menuen kan man gemme positionen, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation> |
---|
546 | </message> |
---|
547 | <message> |
---|
548 | <source>Prompt at end of recording</source> |
---|
549 | @@ -2492,7 +2492,7 @@ |
---|
550 | </message> |
---|
551 | <message> |
---|
552 | <source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source> |
---|
553 | - <translation>Hvis sat til 'spÞrg' vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen når afspilnings afsluttes.</translation> |
---|
554 | + <translation>Hvis sat til 'spÞrg' vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen når afspilning afsluttes.</translation> |
---|
555 | </message> |
---|
556 | <message> |
---|
557 | <source>Display live preview of recordings</source> |
---|
558 | @@ -2780,7 +2780,7 @@ |
---|
559 | </message> |
---|
560 | <message> |
---|
561 | <source>Volume of the recording </source> |
---|
562 | - <translation>Optagelses volume</translation> |
---|
563 | + <translation>Volumen for optagelse </translation> |
---|
564 | </message> |
---|
565 | <message> |
---|
566 | <source>Bitrate Settings</source> |
---|
567 | @@ -2940,7 +2940,7 @@ |
---|
568 | </message> |
---|
569 | <message> |
---|
570 | <source>Use Xv picture controls</source> |
---|
571 | - <translation type="unfinished">Brug Xv billed styring</translation> |
---|
572 | + <translation>Brug Xv billedstyring</translation> |
---|
573 | </message> |
---|
574 | <message> |
---|
575 | <source>Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder</source> |
---|
576 | @@ -3062,11 +3062,11 @@ |
---|
577 | </message> |
---|
578 | <message> |
---|
579 | <source>Single Recordings Priority</source> |
---|
580 | - <translation>Prioriteter for enkelte optagelse</translation> |
---|
581 | + <translation>Prioriteter for enkelte optagelser</translation> |
---|
582 | </message> |
---|
583 | <message> |
---|
584 | <source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
585 | - <translation>Enkelte optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
586 | + <translation>Enkelte optagelser vil få forhÞjet deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
587 | </message> |
---|
588 | <message> |
---|
589 | <source>Weekslot Recordings Priority</source> |
---|
590 | @@ -3074,7 +3074,7 @@ |
---|
591 | </message> |
---|
592 | <message> |
---|
593 | <source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
594 | - <translation>Ugentlige optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
595 | + <translation>Ugentlige optagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
596 | </message> |
---|
597 | <message> |
---|
598 | <source>Timeslot Recordings Priority</source> |
---|
599 | @@ -3082,15 +3082,15 @@ |
---|
600 | </message> |
---|
601 | <message> |
---|
602 | <source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
603 | - <translation>Tidsbestemte optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
604 | + <translation>Tidsbestemte optagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
605 | </message> |
---|
606 | <message> |
---|
607 | <source>Channel Recordings Priority</source> |
---|
608 | - <translation>Prioriteter for kanal bestemte optagelse</translation> |
---|
609 | + <translation>Prioritet for kanalbestemte optagelser</translation> |
---|
610 | </message> |
---|
611 | <message> |
---|
612 | <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
613 | - <translation>Kanal optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
614 | + <translation>Kanaloptagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
615 | </message> |
---|
616 | <message> |
---|
617 | <source>All Recordings Priority</source> |
---|
618 | @@ -3098,7 +3098,7 @@ |
---|
619 | </message> |
---|
620 | <message> |
---|
621 | <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
622 | - <translation>Alle optagelser vil få denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation> |
---|
623 | + <translation>Alle optagelser vil få forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation> |
---|
624 | </message> |
---|
625 | <message> |
---|
626 | <source>General Recording Priorities Settings</source> |
---|
627 | @@ -3174,7 +3174,7 @@ |
---|
628 | </message> |
---|
629 | <message> |
---|
630 | <source>Max Recordings</source> |
---|
631 | - <translation>Max Optagelser</translation> |
---|
632 | + <translation>Maksimalt antal optagelser</translation> |
---|
633 | </message> |
---|
634 | <message> |
---|
635 | <source>Manual Cancel</source> |
---|
636 | @@ -3218,15 +3218,15 @@ |
---|
637 | </message> |
---|
638 | <message> |
---|
639 | <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source> |
---|
640 | - <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelse politikken for denne udsendelse.</translation> |
---|
641 | + <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelsespolitikken for denne udsendelse.</translation> |
---|
642 | </message> |
---|
643 | <message> |
---|
644 | <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source> |
---|
645 | - <translation>denne episode er optagelt tidligere og stadig ligger på listen over optagelser.</translation> |
---|
646 | + <translation>denne episode er optagelt tidligere og ligger stadig på listen over optagelser.</translation> |
---|
647 | </message> |
---|
648 | <message> |
---|
649 | <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source> |
---|
650 | - <translation>der allerede er mange optagelser af dette program.</translation> |
---|
651 | + <translation>der er for mange optagelser af dette program.</translation> |
---|
652 | </message> |
---|
653 | <message> |
---|
654 | <source>there wasn't enough disk space available.</source> |
---|
655 | @@ -3489,11 +3489,11 @@ |
---|
656 | </message> |
---|
657 | <message> |
---|
658 | <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source> |
---|
659 | - <translation>MJPEG optage kort (Matrox G200, DC10)</translation> |
---|
660 | + <translation>MJPEG optagekort (Matrox G200, DC10)</translation> |
---|
661 | </message> |
---|
662 | <message> |
---|
663 | <source>(New capture card)</source> |
---|
664 | - <translation>(Nyt optage kort)</translation> |
---|
665 | + <translation>(Nyt optagekort)</translation> |
---|
666 | </message> |
---|
667 | <message> |
---|
668 | <source>(New video source)</source> |
---|
669 | @@ -3573,7 +3573,7 @@ |
---|
670 | </message> |
---|
671 | <message> |
---|
672 | <source>Recorder Options</source> |
---|
673 | - <translation>Optager valgmuligheder</translation> |
---|
674 | + <translation>Indstillinger for optagelse</translation> |
---|
675 | </message> |
---|
676 | <message> |
---|
677 | <source>Capture device</source> |
---|
678 | @@ -3721,11 +3721,11 @@ |
---|
679 | </message> |
---|
680 | <message> |
---|
681 | <source>Max. wait for recording (min)</source> |
---|
682 | - <translation>Maximalt ventetid til optagelse (min)</translation> |
---|
683 | + <translation>Maksimal ventetid til optagelse (min)</translation> |
---|
684 | </message> |
---|
685 | <message> |
---|
686 | <source>The amount of time the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down.</source> |
---|
687 | - <translation>Den tid som master backenden venter til optagelse. Hvis der starter en optagelse indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation> |
---|
688 | + <translation>Den tid som master backenden venter på en optagelse. Hvis en optagelse starter indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation> |
---|
689 | </message> |
---|
690 | <message> |
---|
691 | <source>Startup before rec. (secs)</source> |
---|
692 | @@ -3741,11 +3741,11 @@ |
---|
693 | </message> |
---|
694 | <message> |
---|
695 | <source>The format of the time string passed to the 'setWakeuptime Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch.</source> |
---|
696 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
697 | + <translation>Formatet af den streng der gives til til 'setWakeuptime Command' som $time. Se Qt::QDateTime.toString() for detaljer.</translation> |
---|
698 | </message> |
---|
699 | <message> |
---|
700 | <source>Set wakeuptime command</source> |
---|
701 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
702 | + <translation>SÊt wakeuptime-kommando</translation> |
---|
703 | </message> |
---|
704 | <message> |
---|
705 | <source>The command used to set the time (passed as $time) to wake up the masterbackend</source> |
---|
706 | @@ -3837,7 +3837,7 @@ |
---|
707 | </message> |
---|
708 | <message> |
---|
709 | <source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source> |
---|
710 | - <translation>Hvis der er et password, så skal det tastes for at se hele listen med optagelser.</translation> |
---|
711 | + <translation>Hvis der er et password, så skal det indtastes for at se hele listen med optagelser.</translation> |
---|
712 | </message> |
---|
713 | <message> |
---|
714 | <source>View Recordings</source> |
---|
715 | @@ -3889,7 +3889,7 @@ |
---|
716 | </message> |
---|
717 | <message> |
---|
718 | <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source> |
---|
719 | - <translation>denne episode bliver optaget ved en tidligere mulighed.</translation> |
---|
720 | + <translation>denne episode bliver optaget på et tidligere tidspunkt.</translation> |
---|
721 | </message> |
---|
722 | <message> |
---|
723 | <source>Clear Override</source> |
---|
724 | @@ -3941,7 +3941,7 @@ |
---|
725 | </message> |
---|
726 | <message> |
---|
727 | <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source> |
---|
728 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
729 | + <translation>Hvis antallet af linier for et module overstiger dette tal, vil de Êldste linier blive slettet indtil det samlede antal linier er mindre end dette tal. SÊt til 0 for at slå dette fra.</translation> |
---|
730 | </message> |
---|
731 | <message> |
---|
732 | <source>Automatic Log Cleaning Enabled</source> |
---|
733 | @@ -4089,7 +4089,7 @@ |
---|
734 | </message> |
---|
735 | <message> |
---|
736 | <source>Recording volume of the capture card</source> |
---|
737 | - <translation>Optagelses lydniveua for optagekortet</translation> |
---|
738 | + <translation>Optagelses-lydniveau for optagekortet</translation> |
---|
739 | </message> |
---|
740 | <message> |
---|
741 | <source>Enable interlaced DCT encoding</source> |
---|
742 | @@ -4129,7 +4129,7 @@ |
---|
743 | </message> |
---|
744 | <message> |
---|
745 | <source>Capture Card Setup</source> |
---|
746 | - <translation>Optage kort opsÊtning</translation> |
---|
747 | + <translation>OpsÊtning af optagekort</translation> |
---|
748 | </message> |
---|
749 | <message> |
---|
750 | <source>Data Direct Lineup</source> |
---|
751 | @@ -4225,7 +4225,7 @@ |
---|
752 | </message> |
---|
753 | <message> |
---|
754 | <source>View Recordings (Recording Groups)</source> |
---|
755 | - <translation>Vis optagelser (Optage grupper)</translation> |
---|
756 | + <translation>Vis optagelser (Optagegrupper)</translation> |
---|
757 | </message> |
---|
758 | <message> |
---|
759 | <source>Failed to get selector object</source> |
---|
760 | @@ -4233,7 +4233,7 @@ |
---|
761 | </message> |
---|
762 | <message> |
---|
763 | <source>Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.</source> |
---|
764 | - <translation>Filtre som kan bruges når der optages fra denne kanal. Brugt ikke ved hardware enkodnings kort.</translation> |
---|
765 | + <translation>Filtre som kan bruges når der optages fra denne kanal. Bruges ikke for kort der enkoder i hardware.</translation> |
---|
766 | </message> |
---|
767 | <message> |
---|
768 | <source>Playback filters</source> |
---|
769 | @@ -4241,7 +4241,7 @@ |
---|
770 | </message> |
---|
771 | <message> |
---|
772 | <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source> |
---|
773 | - <translation>Filtre som skal bruges når der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for tilfÞje til de globale afspilnings filtre.</translation> |
---|
774 | + <translation>Filtre som skal bruges når der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for at tilfÞje til de globale afspilningsfiltre.</translation> |
---|
775 | </message> |
---|
776 | <message> |
---|
777 | <source>Override Recording</source> |
---|
778 | @@ -4297,11 +4297,11 @@ |
---|
779 | </message> |
---|
780 | <message> |
---|
781 | <source>Override Recordings Priority</source> |
---|
782 | - <translation>TilsidesÊt optagelses prioriteter</translation> |
---|
783 | + <translation>TilsidesÊt optagelsesprioriteter</translation> |
---|
784 | </message> |
---|
785 | <message> |
---|
786 | <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source> |
---|
787 | - <translation>TilsidesÊttende optagelser får disse ekstra optagelses prioriter.</translation> |
---|
788 | + <translation>TilsidesÊttende optagelser får disse ekstra optagelsesprioriter.</translation> |
---|
789 | </message> |
---|
790 | <message> |
---|
791 | <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source> |
---|
792 | @@ -4325,7 +4325,7 @@ |
---|
793 | </message> |
---|
794 | <message> |
---|
795 | <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on.</source> |
---|
796 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
797 | + <translation>Denne kommando kÞres umiddelbart efter start af backend. En parameter ved navn '$status' erstattes an enten 'auto' hvis systemet tÊndte automatisk eller 'user' hvis en bruger tÊndte for det.</translation> |
---|
798 | </message> |
---|
799 | <message> |
---|
800 | <source>Title Search</source> |
---|
801 | @@ -4371,7 +4371,7 @@ |
---|
802 | <message> |
---|
803 | <source> The following programs will be recorded instead: |
---|
804 | </source> |
---|
805 | - <translation>FÞlgende program bliver optaget i stedet for: |
---|
806 | + <translation> FÞlgende program bliver optaget i stedet for: |
---|
807 | </translation> |
---|
808 | </message> |
---|
809 | <message> |
---|
810 | @@ -4396,7 +4396,7 @@ |
---|
811 | </message> |
---|
812 | <message> |
---|
813 | <source>Create New Recording Group</source> |
---|
814 | - <translation>Opret ny optage gruppe</translation> |
---|
815 | + <translation>Opret ny optagegruppe</translation> |
---|
816 | </message> |
---|
817 | <message> |
---|
818 | <source>Store in the "%1" recording group</source> |
---|
819 | @@ -4408,11 +4408,11 @@ |
---|
820 | </message> |
---|
821 | <message> |
---|
822 | <source>Select Recording Group</source> |
---|
823 | - <translation>VÊlg optage gruppe</translation> |
---|
824 | + <translation>VÊlg optagegruppe</translation> |
---|
825 | </message> |
---|
826 | <message> |
---|
827 | <source>Create a new recording group</source> |
---|
828 | - <translation>Opret ny optage gruppe</translation> |
---|
829 | + <translation>Opret ny optagegruppe</translation> |
---|
830 | </message> |
---|
831 | <message> |
---|
832 | <source>Program details</source> |
---|
833 | @@ -4508,7 +4508,7 @@ |
---|
834 | </message> |
---|
835 | <message> |
---|
836 | <source>Enable stricter Commercial Detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source> |
---|
837 | - <translation>Aktivér strengere Reklame sporings kode. Slå den fra hvis nogle reklamer ikke bliver sporet.</translation> |
---|
838 | + <translation>Aktivér strengere reklamedetektions-kode. Slå den fra hvis nogle reklamer ikke bliver detekteret.</translation> |
---|
839 | </message> |
---|
840 | <message> |
---|
841 | <source>When using Blank Frame Detection and Auto-Flagging, include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break.</source> |
---|
842 | @@ -4524,7 +4524,7 @@ |
---|
843 | </message> |
---|
844 | <message> |
---|
845 | <source>When enabled, any newly recorded programs will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing recordings will keep their current value.</source> |
---|
846 | - <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til AutoUdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation> |
---|
847 | + <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til Automatisk UdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation> |
---|
848 | </message> |
---|
849 | <message> |
---|
850 | <source>When enabled, the most recent recording will be listed first in the 'Watch Recordings' screen, otherwise the oldest recording will be listed first.</source> |
---|
851 | @@ -4564,7 +4564,7 @@ |
---|
852 | </message> |
---|
853 | <message> |
---|
854 | <source>Display thumbnail preview images of recordings</source> |
---|
855 | - <translation>Lav miniature billeder af optagelserne</translation> |
---|
856 | + <translation>Lav miniaturebilleder af optagelserne</translation> |
---|
857 | </message> |
---|
858 | <message> |
---|
859 | <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the "Watch a Recording" menu.</source> |
---|
860 | @@ -4652,11 +4652,11 @@ |
---|
861 | </message> |
---|
862 | <message> |
---|
863 | <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source> |
---|
864 | - <translation>Undgå konflikter mellem live TV og planlagte optagelser.</translation> |
---|
865 | + <translation>Undgå konflikter mellem live-TV og planlagte optagelser.</translation> |
---|
866 | </message> |
---|
867 | <message> |
---|
868 | <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source> |
---|
869 | - <translation>Hvis aktiv, vÊlger LiveTv en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation> |
---|
870 | + <translation>Hvis aktiv, vÊlger live-TV en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation> |
---|
871 | </message> |
---|
872 | <message> |
---|
873 | <source>Floating Program Guide Selector</source> |
---|
874 | @@ -4752,7 +4752,7 @@ |
---|
875 | </message> |
---|
876 | <message> |
---|
877 | <source>Record only this showing</source> |
---|
878 | - <translation>Optage kun denne udsendelse</translation> |
---|
879 | + <translation>Optag kun denne udsendelse</translation> |
---|
880 | </message> |
---|
881 | <message> |
---|
882 | <source>Record in this timeslot every week</source> |
---|
883 | @@ -4832,7 +4832,7 @@ |
---|
884 | </message> |
---|
885 | <message> |
---|
886 | <source>Look for duplicates in previous recordings only</source> |
---|
887 | - <translation>Se kun efter genudsendeler i tidligere optagelser</translation> |
---|
888 | + <translation>Se kun efter genudsendelser i tidligere optagelser</translation> |
---|
889 | </message> |
---|
890 | <message> |
---|
891 | <source>[ Match duplicates with ]</source> |
---|
892 | @@ -4860,7 +4860,7 @@ |
---|
893 | </message> |
---|
894 | <message> |
---|
895 | <source>[ Select recording Profile ]</source> |
---|
896 | - <translation>[ VÊlg optage profil ]</translation> |
---|
897 | + <translation>[ VÊlg optageprofil ]</translation> |
---|
898 | </message> |
---|
899 | <message> |
---|
900 | <source>Allow auto expire</source> |
---|
901 | @@ -4892,7 +4892,7 @@ |
---|
902 | </message> |
---|
903 | <message> |
---|
904 | <source>Normal recording priority</source> |
---|
905 | - <translation>Normal optage prioritet</translation> |
---|
906 | + <translation>Normal optageprioritet</translation> |
---|
907 | </message> |
---|
908 | <message> |
---|
909 | <source>Raise priority by %1</source> |
---|
910 | @@ -5020,7 +5020,7 @@ |
---|
911 | </message> |
---|
912 | <message> |
---|
913 | <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source> |
---|
914 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
915 | + <translation>Horisontal forskydning af GUI. Virker muligvis kun når MythTV vises i et vindue.</translation> |
---|
916 | </message> |
---|
917 | <message> |
---|
918 | <source>Default size is 12.</source> |
---|
919 | @@ -5060,7 +5060,7 @@ |
---|
920 | </message> |
---|
921 | <message> |
---|
922 | <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source> |
---|
923 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
924 | + <translation>Angiver omtrentligt maksimalt CPU-forbrug. Hvis dette sÊttes til 'hÞj', bruger MythTV al tilgÊngelig CPU-tid; dette kan give problemer på langsomme systemer.</translation> |
---|
925 | </message> |
---|
926 | <message> |
---|
927 | <source>Run Jobs only on original recording host</source> |
---|
928 | @@ -5258,7 +5258,7 @@ |
---|
929 | </message> |
---|
930 | <message> |
---|
931 | <source>Video in main window</source> |
---|
932 | - <translation>Video i hoved vindue</translation> |
---|
933 | + <translation>Video i hovedvindue</translation> |
---|
934 | </message> |
---|
935 | <message> |
---|
936 | <source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source> |
---|
937 | @@ -5278,7 +5278,7 @@ |
---|
938 | </message> |
---|
939 | <message> |
---|
940 | <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source> |
---|
941 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
942 | + <translation>Transparens af hovedvinduet. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation> |
---|
943 | </message> |
---|
944 | <message> |
---|
945 | <source>Video in floating window</source> |
---|
946 | @@ -5294,7 +5294,7 @@ |
---|
947 | </message> |
---|
948 | <message> |
---|
949 | <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source> |
---|
950 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
951 | + <translation>Transparens af det flydende vindue. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation> |
---|
952 | </message> |
---|
953 | <message> |
---|
954 | <source>Video in the dock</source> |
---|
955 | @@ -5398,7 +5398,7 @@ |
---|
956 | </message> |
---|
957 | <message> |
---|
958 | <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source> |
---|
959 | - <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symnlinks når optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette synlinken og beholde filen.</translation> |
---|
960 | + <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symbolske links når optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette linket og beholde filen.</translation> |
---|
961 | </message> |
---|
962 | <message> |
---|
963 | <source>Use custom identifier for frontend preferences</source> |
---|
964 | @@ -5414,7 +5414,7 @@ |
---|
965 | </message> |
---|
966 | <message> |
---|
967 | <source>All database settings take effect when you restart this program.</source> |
---|
968 | - <translation>Alle database opsÊtninger bliver aktive eller genstart af programmet.</translation> |
---|
969 | + <translation>Alle databaseindstillinger aktiveres efter genstart af programmet.</translation> |
---|
970 | </message> |
---|
971 | <message> |
---|
972 | <source>Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source> |
---|
973 | @@ -5422,11 +5422,11 @@ |
---|
974 | </message> |
---|
975 | <message> |
---|
976 | <source>Host name</source> |
---|
977 | - <translation>Host navn</translation> |
---|
978 | + <translation>VÊrtsnavn</translation> |
---|
979 | </message> |
---|
980 | <message> |
---|
981 | <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source> |
---|
982 | - <translation>Host navnet eller ip adressen på den maskine som kÞrer databasen. Denne information er krÊvet.</translation> |
---|
983 | + <translation>VÊrstnavnet eller IP-adressen på den maskine hvor databasen kÞrer. Denne information er påkrÊvet.</translation> |
---|
984 | </message> |
---|
985 | <message> |
---|
986 | <source>Database</source> |
---|
987 | @@ -5434,7 +5434,7 @@ |
---|
988 | </message> |
---|
989 | <message> |
---|
990 | <source>The name of the database. This information is required.</source> |
---|
991 | - <translation>Navnet på databasen. Denne information er krÊvet.</translation> |
---|
992 | + <translation>Navnet på databasen. Denne information er påkrÊvet.</translation> |
---|
993 | </message> |
---|
994 | <message> |
---|
995 | <source>User</source> |
---|
996 | @@ -5442,15 +5442,15 @@ |
---|
997 | </message> |
---|
998 | <message> |
---|
999 | <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source> |
---|
1000 | - <translation>Brugernavnet som skal bruges under forbindelsen med databasen. Denne information er krÊvet.</translation> |
---|
1001 | + <translation>Brugernavnet som skal bruges til at forbinde til databasen. Denne information er påkrÊvet.</translation> |
---|
1002 | </message> |
---|
1003 | <message> |
---|
1004 | <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source> |
---|
1005 | - <translation>Kodeordet som skal bruges under forbindelsen med databasen. Denne information er krÊvet.</translation> |
---|
1006 | + <translation>Kodeordet som skal bruges til at forbinde til databasen. Denne information er påkrÊvet.</translation> |
---|
1007 | </message> |
---|
1008 | <message> |
---|
1009 | <source>Database type</source> |
---|
1010 | - <translation>Database type</translation> |
---|
1011 | + <translation>Type af database</translation> |
---|
1012 | </message> |
---|
1013 | <message> |
---|
1014 | <source>MySQL</source> |
---|
1015 | @@ -5462,31 +5462,31 @@ |
---|
1016 | </message> |
---|
1017 | <message> |
---|
1018 | <source>If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database.</source> |
---|
1019 | - <translation>Hvis denne frontend ofte skifter navn, så aktiver denne funktion og skriv et unikt navn som identifikation. Ellers bruges maskinen netvÊrksnavn som identifikation i databasen.</translation> |
---|
1020 | + <translation>Hvis denne frontend ofte skifter navn, så aktiver denne funktion og skriv et unikt navn som identifikation. Ellers bruges maskinens netvÊrksnavn som identifikation i databasen.</translation> |
---|
1021 | </message> |
---|
1022 | <message> |
---|
1023 | <source>Custom identifier</source> |
---|
1024 | - <translation>Brugerstyret identifikation</translation> |
---|
1025 | + <translation>Unikt navn</translation> |
---|
1026 | </message> |
---|
1027 | <message> |
---|
1028 | <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source> |
---|
1029 | - <translation>Navnet som skal bruges til at identifisere denne frontend.</translation> |
---|
1030 | + <translation>Navnet der bruges til at identificere denne frontend.</translation> |
---|
1031 | </message> |
---|
1032 | <message> |
---|
1033 | <source>Use Wake-On-LAN to wake database</source> |
---|
1034 | - <translation>Brug Wake-On-Lan til at vÊkke databasen</translation> |
---|
1035 | + <translation>Brug Wake-On-LAN til at vÊkke databasen</translation> |
---|
1036 | </message> |
---|
1037 | <message> |
---|
1038 | <source>If checked, the frontend will use Wake-On-LAN parameters to reconnect to the database server.</source> |
---|
1039 | - <translation>Hvis aktiv, bruger frontenden 'Wake-On-Lan' parametrene for forbinde til databaseserveren.</translation> |
---|
1040 | + <translation>Hvis aktiv, bruger frontenden Wake-On-LAN parametrene til at forbinde til databaseserveren.</translation> |
---|
1041 | </message> |
---|
1042 | <message> |
---|
1043 | <source>Reconnect time</source> |
---|
1044 | - <translation>Reconnect tid</translation> |
---|
1045 | + <translation>Genforbindelsestid</translation> |
---|
1046 | </message> |
---|
1047 | <message> |
---|
1048 | <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source> |
---|
1049 | - <translation>Den tid der skal ventes for at serveren vågner op.</translation> |
---|
1050 | + <translation>Det antal sekunder der skal ventes på at serveren vågner op.</translation> |
---|
1051 | </message> |
---|
1052 | <message> |
---|
1053 | <source>Retry attempts</source> |
---|
1054 | @@ -5494,27 +5494,27 @@ |
---|
1055 | </message> |
---|
1056 | <message> |
---|
1057 | <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source> |
---|
1058 | - <translation>Antal forsÞg på at vÊkke severen inden frontenden giver op</translation> |
---|
1059 | + <translation>Antal forsÞg på at vÊkke serveren inden frontenden giver op.</translation> |
---|
1060 | </message> |
---|
1061 | <message> |
---|
1062 | <source>Wake command</source> |
---|
1063 | - <translation>Wake kommando</translation> |
---|
1064 | + <translation>Opvågningskommando</translation> |
---|
1065 | </message> |
---|
1066 | <message> |
---|
1067 | <source>The command executed on this frontend to wake up the database server.</source> |
---|
1068 | - <translation>Denne kommando bruges på denne frontend til at starte database serveren.</translation> |
---|
1069 | + <translation>Kommandoen der skal kÞres på denne frontend for at vÊkke database-serveren.</translation> |
---|
1070 | </message> |
---|
1071 | <message> |
---|
1072 | <source>Enable gamma correction for video</source> |
---|
1073 | - <translation>Aktivér gamma korrektion for video</translation> |
---|
1074 | + <translation>Aktivér gammakorrektion for video</translation> |
---|
1075 | </message> |
---|
1076 | <message> |
---|
1077 | <source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source> |
---|
1078 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1079 | + <translation>Hvis valgt, vil QuickTime korrigere gammavÊrdien for videosignalet så det passer til din skÊrm. At deaktivere denne funktion kan reducere CPU-belastningen.</translation> |
---|
1080 | </message> |
---|
1081 | <message> |
---|
1082 | <source>Recording Host</source> |
---|
1083 | - <translation>Optage Host</translation> |
---|
1084 | + <translation>Optage-host</translation> |
---|
1085 | </message> |
---|
1086 | <message> |
---|
1087 | <source>Use on air guide</source> |
---|
1088 | @@ -5522,7 +5522,7 @@ |
---|
1089 | </message> |
---|
1090 | <message> |
---|
1091 | <source>If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide.</source> |
---|
1092 | - <translation>Hvis aktiv, så tages al guide informatione fra Air Channel guiden.</translation> |
---|
1093 | + <translation>Hvis aktiv, så hentes guide informationen fra On Air Channel guiden.</translation> |
---|
1094 | </message> |
---|
1095 | <message> |
---|
1096 | <source>Unable to initialize video.</source> |
---|
1097 | @@ -5550,7 +5550,7 @@ |
---|
1098 | </message> |
---|
1099 | <message> |
---|
1100 | <source>Channel Record</source> |
---|
1101 | - <translation>Kanal optagelse</translation> |
---|
1102 | + <translation>Kanal-optagelse</translation> |
---|
1103 | </message> |
---|
1104 | <message> |
---|
1105 | <source>Record All</source> |
---|
1106 | @@ -5614,7 +5614,7 @@ |
---|
1107 | </message> |
---|
1108 | <message> |
---|
1109 | <source>Record one showing of this title</source> |
---|
1110 | - <translation>Optage en udsendelse af denne titel</translation> |
---|
1111 | + <translation>Optag en udsendelse af denne titel</translation> |
---|
1112 | </message> |
---|
1113 | <message> |
---|
1114 | <source>Record one showing of this title every week</source> |
---|
1115 | @@ -5666,7 +5666,7 @@ |
---|
1116 | </message> |
---|
1117 | <message> |
---|
1118 | <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will "fill" the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV's for display.</source> |
---|
1119 | - <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektet fra den optagede film. Det er det samme som at trykke W tasten under afspilning. </translation> |
---|
1120 | + <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektforholdet fra den optagede film. Svarer til at trykke på W-tasten under afspilning.</translation> |
---|
1121 | </message> |
---|
1122 | <message> |
---|
1123 | <source>HD Ringbuffer size (KB)</source> |
---|
1124 | @@ -5690,7 +5690,7 @@ |
---|
1125 | </message> |
---|
1126 | <message> |
---|
1127 | <source>Record date</source> |
---|
1128 | - <translation>Optagelses dato</translation> |
---|
1129 | + <translation>Optagelsesdato</translation> |
---|
1130 | </message> |
---|
1131 | <message> |
---|
1132 | <source>Selects how to sort a shows episodes</source> |
---|
1133 | @@ -5849,11 +5849,11 @@ |
---|
1134 | </message> |
---|
1135 | <message> |
---|
1136 | <source>Symbol Rate (Option has no default)</source> |
---|
1137 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1138 | + <translation>Symbolrate (ingen standardvÊrdi)</translation> |
---|
1139 | </message> |
---|
1140 | <message> |
---|
1141 | <source>Polarity (Option has no default)</source> |
---|
1142 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1143 | + <translation>Polaritet (ingen standardvÊrdi)</translation> |
---|
1144 | </message> |
---|
1145 | <message> |
---|
1146 | <source>Inversion (Default: Auto): |
---|
1147 | @@ -5876,7 +5876,7 @@ |
---|
1148 | </message> |
---|
1149 | <message> |
---|
1150 | <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source> |
---|
1151 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1152 | + <translation>Forward Error Correction (Standard: Auto)</translation> |
---|
1153 | </message> |
---|
1154 | <message> |
---|
1155 | <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source> |
---|
1156 | @@ -5896,7 +5896,7 @@ |
---|
1157 | </message> |
---|
1158 | <message> |
---|
1159 | <source>Hierarchy (Default: Auto)</source> |
---|
1160 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1161 | + <translation>Hierarki (Default: Auto)</translation> |
---|
1162 | </message> |
---|
1163 | <message> |
---|
1164 | <source>CPU friendly preview of recordings</source> |
---|
1165 | @@ -5912,7 +5912,7 @@ |
---|
1166 | </message> |
---|
1167 | <message> |
---|
1168 | <source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source> |
---|
1169 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1170 | + <translation>Tid (i sekunder) menuen forbliver synlig efter navigering.</translation> |
---|
1171 | </message> |
---|
1172 | <message> |
---|
1173 | <source>Enable realtime priority threads</source> |
---|
1174 | @@ -5972,7 +5972,7 @@ |
---|
1175 | </message> |
---|
1176 | <message> |
---|
1177 | <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the Myth GUI does not respond to mouse clicks, this is only to avoid "losing" your mouse cursor.</source> |
---|
1178 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1179 | + <translation>Skjuler/viser musepilen. MythTV bruger generelt ikke museklik; denne option er kun for at undgå at "miste" musepilen.</translation> |
---|
1180 | </message> |
---|
1181 | <message> |
---|
1182 | <source>Job Queue Start Time</source> |
---|
1183 | @@ -6248,11 +6248,11 @@ |
---|
1184 | </message> |
---|
1185 | <message> |
---|
1186 | <source>Transcode new recordings</source> |
---|
1187 | - <translation>Transkode nye optagelser</translation> |
---|
1188 | + <translation>Genkod nye optagelser</translation> |
---|
1189 | </message> |
---|
1190 | <message> |
---|
1191 | <source>Do not Transcode new recordings</source> |
---|
1192 | - <translation>Transkod ikke nye optagelser</translation> |
---|
1193 | + <translation>Genkod ikke nye optagelser</translation> |
---|
1194 | </message> |
---|
1195 | <message> |
---|
1196 | <source>[ Select transcoder ]</source> |
---|
1197 | @@ -6336,7 +6336,7 @@ |
---|
1198 | </message> |
---|
1199 | <message> |
---|
1200 | <source>Default Transcoder</source> |
---|
1201 | - <translation>Standard transkoder</translation> |
---|
1202 | + <translation>Standard genkoder</translation> |
---|
1203 | </message> |
---|
1204 | <message> |
---|
1205 | <source>This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created.</source> |
---|
1206 | @@ -6344,7 +6344,7 @@ |
---|
1207 | </message> |
---|
1208 | <message> |
---|
1209 | <source>Run User Job #%1 On New Recordings</source> |
---|
1210 | - <translation>KÞr bruger job #%1 på nye optagelser</translation> |
---|
1211 | + <translation>KÞr brugerjob #%1 på nye optagelser</translation> |
---|
1212 | </message> |
---|
1213 | <message> |
---|
1214 | <source>This is the default value used for the 'Run User Job #%1' setting when a new scheduled recording is created.</source> |
---|
1215 | @@ -6356,7 +6356,7 @@ |
---|
1216 | </message> |
---|
1217 | <message> |
---|
1218 | <source>Extra disk space you want on the recording file system beyond what MythTV requires. This is useful if you use the recording file system for data other than MythTV recordings.</source> |
---|
1219 | - <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker udover det MythTV krÊver. Dette er brugbart hvis du har andre data på dette drev end Myth optagelser.</translation> |
---|
1220 | + <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker ud over det MythTV krÊver. Dette er nyttigt hvis du har andre data på dette drev end MythTV optagelser.</translation> |
---|
1221 | </message> |
---|
1222 | <message> |
---|
1223 | <source>Category of shows to be extended</source> |
---|
1224 | @@ -6408,7 +6408,7 @@ |
---|
1225 | </message> |
---|
1226 | <message> |
---|
1227 | <source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source> |
---|
1228 | - <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniature billede dette antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre at denne offset er midt i et CutPoint eller i en markeret reklameblok.</translation> |
---|
1229 | + <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniaturebillede det angivne antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre dette tidspunkt er midt i et cut point eller i en markeret reklameblok.</translation> |
---|
1230 | </message> |
---|
1231 | <message> |
---|
1232 | <source>Generate preview image from a bookmark if possible</source> |
---|
1233 | @@ -6499,7 +6499,7 @@ |
---|
1234 | </message> |
---|
1235 | <message> |
---|
1236 | <source>Recording Unavailable</source> |
---|
1237 | - <translation>Optagelse er ikke tilgÊngelig</translation> |
---|
1238 | + <translation>Optagelsen er ikke tilgÊngelig</translation> |
---|
1239 | </message> |
---|
1240 | <message> |
---|
1241 | <source>This recording is currently Available</source> |
---|
1242 | @@ -6694,7 +6694,7 @@ |
---|
1243 | </message> |
---|
1244 | <message> |
---|
1245 | <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source> |
---|
1246 | - <translation>Denne udesendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation> |
---|
1247 | + <translation>Denne udsendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation> |
---|
1248 | </message> |
---|
1249 | <message> |
---|
1250 | <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source> |
---|
1251 | @@ -6746,7 +6746,7 @@ |
---|
1252 | </message> |
---|
1253 | <message> |
---|
1254 | <source>Display Recording Status</source> |
---|
1255 | - <translation>Vis optage status</translation> |
---|
1256 | + <translation>Vis optagestatus</translation> |
---|
1257 | </message> |
---|
1258 | <message> |
---|
1259 | <source>Display current recordings information on LCD display.</source> |
---|
1260 | @@ -6922,11 +6922,11 @@ |
---|
1261 | </message> |
---|
1262 | <message> |
---|
1263 | <source>How to treat existing channels.</source> |
---|
1264 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1265 | + <translation>Hvordan eksisterende kanaler skal behandles.</translation> |
---|
1266 | </message> |
---|
1267 | <message> |
---|
1268 | <source>Analog V4L capture card</source> |
---|
1269 | - <translation>Analogt V4L optage kort</translation> |
---|
1270 | + <translation>Analogt V4L optagekort</translation> |
---|
1271 | </message> |
---|
1272 | <message> |
---|
1273 | <source>MPEG-2 encoder card (PVR-x50, PVR-500)</source> |
---|
1274 | @@ -6938,7 +6938,7 @@ |
---|
1275 | </message> |
---|
1276 | <message> |
---|
1277 | <source>pcHDTV DTV capture card (w/V4L drivers)</source> |
---|
1278 | - <translation>pcHDTV DTV optage kort (m/V4L drivere)</translation> |
---|
1279 | + <translation>pcHDTV DTV optagekort (med V4L drivere)</translation> |
---|
1280 | </message> |
---|
1281 | <message> |
---|
1282 | <source>FireWire cable box</source> |
---|
1283 | @@ -7106,7 +7106,7 @@ |
---|
1284 | </message> |
---|
1285 | <message> |
---|
1286 | <source>Mythwelcome will automatically start the mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source> |
---|
1287 | - <translation>Mythwelcome starter mythfrontenden automatisk hvis systemet ikke er startet for at optage et program.</translation> |
---|
1288 | + <translation>Mythwelcome starter mythfrontend automatisk hvis systemet ikke blev startet for at optage et program.</translation> |
---|
1289 | </message> |
---|
1290 | <message> |
---|
1291 | <source>MythWelcome Settings</source> |
---|
1292 | @@ -7194,11 +7194,11 @@ |
---|
1293 | </message> |
---|
1294 | <message> |
---|
1295 | <source>CC font</source> |
---|
1296 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1297 | + <translation>Font til undertekster</translation> |
---|
1298 | </message> |
---|
1299 | <message> |
---|
1300 | <source>Recording Available</source> |
---|
1301 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1302 | + <translation>Optagelse tilgÊngelig</translation> |
---|
1303 | </message> |
---|
1304 | <message> |
---|
1305 | <source>Maximum time MythTV waits for any signal when scanning for channels.</source> |
---|
1306 | @@ -7210,15 +7210,15 @@ |
---|
1307 | </message> |
---|
1308 | <message> |
---|
1309 | <source>Maximum time MythTV waits for a channel lock when scanning for channels. Or, for issuing a warning in LiveTV mode.</source> |
---|
1310 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1311 | + <translation>Den maksimale tid MythTV venter på en kanallås under kannalskanning. Eller på at give en advarsel i live-TV mode.</translation> |
---|
1312 | </message> |
---|
1313 | <message> |
---|
1314 | <source>Period</source> |
---|
1315 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1316 | + <translation>Periode</translation> |
---|
1317 | </message> |
---|
1318 | <message> |
---|
1319 | <source>start time</source> |
---|
1320 | - <translation>start tid</translation> |
---|
1321 | + <translation>starttid</translation> |
---|
1322 | </message> |
---|
1323 | <message> |
---|
1324 | <source>Set both Start & End times to 00:00 to disable.</source> |
---|
1325 | @@ -7226,7 +7226,7 @@ |
---|
1326 | </message> |
---|
1327 | <message> |
---|
1328 | <source>end time</source> |
---|
1329 | - <translation>slut tid</translation> |
---|
1330 | + <translation>sluttid</translation> |
---|
1331 | </message> |
---|
1332 | <message> |
---|
1333 | <source>Playing</source> |
---|
1334 | @@ -7234,19 +7234,19 @@ |
---|
1335 | </message> |
---|
1336 | <message> |
---|
1337 | <source>Commercial Flagging</source> |
---|
1338 | - <translation>Markérer reklamer</translation> |
---|
1339 | + <translation>Markering af reklamer</translation> |
---|
1340 | </message> |
---|
1341 | <message> |
---|
1342 | <source>Transcoding</source> |
---|
1343 | - <translation>Transkoder</translation> |
---|
1344 | + <translation>Genkodning</translation> |
---|
1345 | </message> |
---|
1346 | <message> |
---|
1347 | <source>PIP</source> |
---|
1348 | - <translation>PIP</translation> |
---|
1349 | + <translation>PIP (billede-i-billede)</translation> |
---|
1350 | </message> |
---|
1351 | <message> |
---|
1352 | <source>Schedule Information</source> |
---|
1353 | - <translation>PlanlÊgnings Information</translation> |
---|
1354 | + <translation>PlanlÊgningsinformation</translation> |
---|
1355 | </message> |
---|
1356 | <message> |
---|
1357 | <source>List previous episodes</source> |
---|
1358 | @@ -7254,11 +7254,11 @@ |
---|
1359 | </message> |
---|
1360 | <message> |
---|
1361 | <source>Preview schedule changes</source> |
---|
1362 | - <translation>Vis planglÊgninsÊndringer</translation> |
---|
1363 | + <translation>Vis planlÊgningsÊndringer</translation> |
---|
1364 | </message> |
---|
1365 | <message> |
---|
1366 | <source>This recording is currently in use by:</source> |
---|
1367 | - <translation>The optagelse er bruges i Þjeblikket af:</translation> |
---|
1368 | + <translation>Denne optagelse bruges i Þjeblikket af:</translation> |
---|
1369 | </message> |
---|
1370 | <message> |
---|
1371 | <source>The following programs will be recorded instead:</source> |
---|
1372 | @@ -7266,7 +7266,7 @@ |
---|
1373 | </message> |
---|
1374 | <message> |
---|
1375 | <source>Title match (regex)</source> |
---|
1376 | - <translation>Titel match (regex)</translation> |
---|
1377 | + <translation>Titelmatch (regulÊrt udtryk)</translation> |
---|
1378 | </message> |
---|
1379 | <message> |
---|
1380 | <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears.</source> |
---|
1381 | @@ -7282,19 +7282,19 @@ |
---|
1382 | </message> |
---|
1383 | <message> |
---|
1384 | <source>Time stretch (speed x 100)</source> |
---|
1385 | - <translation>Tempo (speed x 100)</translation> |
---|
1386 | + <translation>Tempo (hastighed x 100)</translation> |
---|
1387 | </message> |
---|
1388 | <message> |
---|
1389 | <source>Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source> |
---|
1390 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1391 | + <translation>Initiel afspilningshastighed med tilpasset lyd. Brug 100 for normal hastighed, 50 for halv hastighed og 200 for dobbelt hastighed.</translation> |
---|
1392 | </message> |
---|
1393 | <message> |
---|
1394 | <source>Playback Group</source> |
---|
1395 | - <translation>Afspilnings gruppe</translation> |
---|
1396 | + <translation>Afspilningsgruppe</translation> |
---|
1397 | </message> |
---|
1398 | <message> |
---|
1399 | <source>Select Playback Group</source> |
---|
1400 | - <translation>VÊlg Afspilnings gruppe</translation> |
---|
1401 | + <translation>VÊlg afspilningsgruppe</translation> |
---|
1402 | </message> |
---|
1403 | <message> |
---|
1404 | <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source> |
---|
1405 | @@ -7302,27 +7302,27 @@ |
---|
1406 | </message> |
---|
1407 | <message> |
---|
1408 | <source>Use "%1" playback group settings</source> |
---|
1409 | - <translation>Brug "%1" afspilningsgruppe opsÊtning</translation> |
---|
1410 | + <translation>Brug indstillinger for "%1" afspilningsgruppe</translation> |
---|
1411 | </message> |
---|
1412 | <message> |
---|
1413 | <source>If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source> |
---|
1414 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1415 | + <translation>Hvis angivet, vil MythTV automatisk spole dette antal sekunder tilbage efter at have sprunget over en reklame.</translation> |
---|
1416 | </message> |
---|
1417 | <message> |
---|
1418 | <source>Title Pronounce</source> |
---|
1419 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1420 | + <translation>Udtal titel</translation> |
---|
1421 | </message> |
---|
1422 | <message> |
---|
1423 | <source>Unidentified Episode</source> |
---|
1424 | - <translation>Ikke identifiseret episode</translation> |
---|
1425 | + <translation>Ikke identificeret episode</translation> |
---|
1426 | </message> |
---|
1427 | <message> |
---|
1428 | <source>Producer</source> |
---|
1429 | - <translation>Producent</translation> |
---|
1430 | + <translation>Producer</translation> |
---|
1431 | </message> |
---|
1432 | <message> |
---|
1433 | <source>Executive Producer</source> |
---|
1434 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1435 | + <translation>Executive Producer</translation> |
---|
1436 | </message> |
---|
1437 | <message> |
---|
1438 | <source>Writer</source> |
---|
1439 | @@ -7330,7 +7330,7 @@ |
---|
1440 | </message> |
---|
1441 | <message> |
---|
1442 | <source>Host</source> |
---|
1443 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1444 | + <translation>VÊrt</translation> |
---|
1445 | </message> |
---|
1446 | <message> |
---|
1447 | <source>Adapter</source> |
---|
1448 | @@ -7350,31 +7350,31 @@ |
---|
1449 | </message> |
---|
1450 | <message> |
---|
1451 | <source>Recording Rule</source> |
---|
1452 | - <translation>Optage regel</translation> |
---|
1453 | + <translation>Optageregel</translation> |
---|
1454 | </message> |
---|
1455 | <message> |
---|
1456 | <source>Search Phrase</source> |
---|
1457 | - <translation>SÞge ord</translation> |
---|
1458 | + <translation>SÞgeord</translation> |
---|
1459 | </message> |
---|
1460 | <message> |
---|
1461 | <source>Recorded File Size</source> |
---|
1462 | - <translation>Optaget fil stÞrrelse</translation> |
---|
1463 | + <translation>Optaget filstÞrrelse</translation> |
---|
1464 | </message> |
---|
1465 | <message> |
---|
1466 | <source>Recording Profile</source> |
---|
1467 | - <translation>Optagelses profil</translation> |
---|
1468 | + <translation>Optagelsesprofil</translation> |
---|
1469 | </message> |
---|
1470 | <message> |
---|
1471 | <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source> |
---|
1472 | - <translation>Tillad at transkoderen scalerer videoen under transkodning.</translation> |
---|
1473 | + <translation>Tillad at skalere videoen under genkodning.</translation> |
---|
1474 | </message> |
---|
1475 | <message> |
---|
1476 | <source>Lossless transcoding</source> |
---|
1477 | - <translation>Transkod uden kvalitetstab</translation> |
---|
1478 | + <translation>Genkod uden kvalitetstab</translation> |
---|
1479 | </message> |
---|
1480 | <message> |
---|
1481 | <source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space.</source> |
---|
1482 | - <translation>Genkod kun hvor det er absolut nÞdvendig (normalt kun ved cutpoints). Ellers skal video og lyd vÊre den samme som i original videoen. Dette giver den hÞjeste kvalitet, men der spares ikke meget plads.</translation> |
---|
1483 | + <translation>Genkod kun hvor det er absolut nÞdvendigt (normalt kun ved cutpoints). Ellers bevares billede og lyd som i originalvideoen. Dette giver den hÞjeste kvalitet, men der spares ikke meget plads.</translation> |
---|
1484 | </message> |
---|
1485 | <message> |
---|
1486 | <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source> |
---|
1487 | @@ -7398,7 +7398,7 @@ |
---|
1488 | </message> |
---|
1489 | <message> |
---|
1490 | <source>Show 'LiveTV' recordings when using "All Programs" filter</source> |
---|
1491 | - <translation>Vis 'LiveTV' optagelser når 'Alle programmer' er valgt</translation> |
---|
1492 | + <translation>Vis Live-TV optagelser når 'Alle programmer' er valgt</translation> |
---|
1493 | </message> |
---|
1494 | <message> |
---|
1495 | <source>If this setting is disabled, LiveTV recordings will only be visible via the special "LiveTV" Recording Group.</source> |
---|
1496 | @@ -7406,15 +7406,15 @@ |
---|
1497 | </message> |
---|
1498 | <message> |
---|
1499 | <source>Method used to determine which recorded shows to delete first. LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source> |
---|
1500 | - <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst. LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation> |
---|
1501 | + <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst. LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation> |
---|
1502 | </message> |
---|
1503 | <message> |
---|
1504 | <source>LiveTV recordings Max Age</source> |
---|
1505 | - <translation>Max alder for LiveTV optagelser</translation> |
---|
1506 | + <translation>Maksimal alder for live-TV optagelser</translation> |
---|
1507 | </message> |
---|
1508 | <message> |
---|
1509 | <source>AutoExpire will force expiration of LiveTV recordings when they are this many days old. LiveTV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source> |
---|
1510 | - <translation>AutoudlÞb tvinger udlÞb af LiveTV optagelser efter dette antal dage. LiveTV optagelser kan også udlÞbe tidligere hvis der mangler disk plads.</translation> |
---|
1511 | + <translation>Automatisk udlÞb tvinger udlÞb af live-TV optagelser efter dette antal dage. Live-TV optagelser kan også udlÞbe tidligere hvis der mangler diskplads.</translation> |
---|
1512 | </message> |
---|
1513 | <message> |
---|
1514 | <source>Samples are shown using today's date.</source> |
---|
1515 | @@ -7442,7 +7442,7 @@ |
---|
1516 | </message> |
---|
1517 | <message> |
---|
1518 | <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source> |
---|
1519 | - <translation>AutoUdlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation> |
---|
1520 | + <translation>AutoudlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation> |
---|
1521 | </message> |
---|
1522 | <message> |
---|
1523 | <source>Suggested Next: </source> |
---|
1524 | @@ -7474,7 +7474,7 @@ |
---|
1525 | </message> |
---|
1526 | <message> |
---|
1527 | <source>Defines a period the master backend should be awake</source> |
---|
1528 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1529 | + <translation>Definerer et tidsrum hvor master backend skal vÊre vågen</translation> |
---|
1530 | </message> |
---|
1531 | <message> |
---|
1532 | <source>Shutdown with Master Backend</source> |
---|
1533 | @@ -7502,11 +7502,11 @@ |
---|
1534 | </message> |
---|
1535 | <message> |
---|
1536 | <source>Specify either the exact frequency in kHz or a valid channel for your 'TV Format'.</source> |
---|
1537 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1538 | + <translation>Angiv enten den prÊcise frekvens i kHz eller en gyldig kanal for dit TV-format.</translation> |
---|
1539 | </message> |
---|
1540 | <message> |
---|
1541 | <source>Value to be added to your desired frequency in kHz, for 'fine tuning'.</source> |
---|
1542 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1543 | + <translation>VÊrdi der skal lÊgges til den Þnskede frekvens i kHz, for finindstilling.</translation> |
---|
1544 | </message> |
---|
1545 | <message> |
---|
1546 | <source>Spain</source> |
---|
1547 | @@ -7558,27 +7558,27 @@ |
---|
1548 | </message> |
---|
1549 | <message> |
---|
1550 | <source>All Available Methods</source> |
---|
1551 | - <translation>Alle tilgÊngelige Metoder</translation> |
---|
1552 | + <translation>Alle tilgÊngelige metoder</translation> |
---|
1553 | </message> |
---|
1554 | <message> |
---|
1555 | <source>Blank Frame Detection</source> |
---|
1556 | - <translation>Blank Frame Detektion</translation> |
---|
1557 | + <translation>Detektering af blanke frames</translation> |
---|
1558 | </message> |
---|
1559 | <message> |
---|
1560 | <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source> |
---|
1561 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1562 | + <translation>Hvilken metode MythTV bruger for at detektere start og slut af reklamer.</translation> |
---|
1563 | </message> |
---|
1564 | <message> |
---|
1565 | <source>Maximum commercial skip (in seconds)</source> |
---|
1566 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1567 | + <translation>Maksimal overspringning af reklamer (i sekunder)</translation> |
---|
1568 | </message> |
---|
1569 | <message> |
---|
1570 | <source>Weighted Time/Priority Combination</source> |
---|
1571 | - <translation>VÊgtet Tids/Prioritets Kombination </translation> |
---|
1572 | + <translation>VÊgtet tids/prioritets-kombination </translation> |
---|
1573 | </message> |
---|
1574 | <message> |
---|
1575 | <source>Auto Expire Priority Weight</source> |
---|
1576 | - <translation>Auto udlÞbs prioritets vÊgtning</translation> |
---|
1577 | + <translation>Auto-udlÞbs prioritetsvÊgtning</translation> |
---|
1578 | </message> |
---|
1579 | <message> |
---|
1580 | <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected.</source> |
---|
1581 | @@ -7594,7 +7594,7 @@ |
---|
1582 | </message> |
---|
1583 | <message> |
---|
1584 | <source>Transcoder command</source> |
---|
1585 | - <translation>Transkoder kommando</translation> |
---|
1586 | + <translation>Genkoder kommando</translation> |
---|
1587 | </message> |
---|
1588 | <message> |
---|
1589 | <source>The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty.</source> |
---|
1590 | @@ -7602,7 +7602,7 @@ |
---|
1591 | </message> |
---|
1592 | <message> |
---|
1593 | <source>Commercial Flagger command</source> |
---|
1594 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1595 | + <translation>Kommando til detektering af reklamer</translation> |
---|
1596 | </message> |
---|
1597 | <message> |
---|
1598 | <source>The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty.</source> |
---|
1599 | @@ -7615,11 +7615,11 @@ |
---|
1600 | </message> |
---|
1601 | <message> |
---|
1602 | <source>Recorder Off-Line</source> |
---|
1603 | - <translation>Optager Off-Line</translation> |
---|
1604 | + <translation>Optager er off-line</translation> |
---|
1605 | </message> |
---|
1606 | <message> |
---|
1607 | <source>the backend recorder is off-line.</source> |
---|
1608 | - <translation>backend optageren er Off-line</translation> |
---|
1609 | + <translation>backend optageren er off-line.</translation> |
---|
1610 | </message> |
---|
1611 | <message> |
---|
1612 | <source>CC</source> |
---|
1613 | @@ -7672,11 +7672,11 @@ |
---|
1614 | </message> |
---|
1615 | <message> |
---|
1616 | <source>Action</source> |
---|
1617 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1618 | + <translation>Action</translation> |
---|
1619 | </message> |
---|
1620 | <message> |
---|
1621 | <source>Advertisement</source> |
---|
1622 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1623 | + <translation>Reklame</translation> |
---|
1624 | </message> |
---|
1625 | <message> |
---|
1626 | <source>Animated</source> |
---|
1627 | @@ -7684,7 +7684,7 @@ |
---|
1628 | </message> |
---|
1629 | <message> |
---|
1630 | <source>Anthology</source> |
---|
1631 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1632 | + <translation>Antologi</translation> |
---|
1633 | </message> |
---|
1634 | <message> |
---|
1635 | <source>Automobile</source> |
---|
1636 | @@ -7692,7 +7692,7 @@ |
---|
1637 | </message> |
---|
1638 | <message> |
---|
1639 | <source>Awards</source> |
---|
1640 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1641 | + <translation>Prisuddeling</translation> |
---|
1642 | </message> |
---|
1643 | <message> |
---|
1644 | <source>Baseball</source> |
---|
1645 | @@ -7708,11 +7708,11 @@ |
---|
1646 | </message> |
---|
1647 | <message> |
---|
1648 | <source>Business</source> |
---|
1649 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1650 | + <translation>Forretning</translation> |
---|
1651 | </message> |
---|
1652 | <message> |
---|
1653 | <source>Classical</source> |
---|
1654 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1655 | + <translation>Klassisk</translation> |
---|
1656 | </message> |
---|
1657 | <message> |
---|
1658 | <source>College</source> |
---|
1659 | @@ -7720,15 +7720,15 @@ |
---|
1660 | </message> |
---|
1661 | <message> |
---|
1662 | <source>Combat</source> |
---|
1663 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1664 | + <translation>Kamp</translation> |
---|
1665 | </message> |
---|
1666 | <message> |
---|
1667 | <source>Comedy</source> |
---|
1668 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1669 | + <translation>Komedie</translation> |
---|
1670 | </message> |
---|
1671 | <message> |
---|
1672 | <source>Commentary</source> |
---|
1673 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1674 | + <translation>Kommentar</translation> |
---|
1675 | </message> |
---|
1676 | <message> |
---|
1677 | <source>Concert</source> |
---|
1678 | @@ -7748,15 +7748,15 @@ |
---|
1679 | </message> |
---|
1680 | <message> |
---|
1681 | <source>Dance</source> |
---|
1682 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1683 | + <translation>Dans</translation> |
---|
1684 | </message> |
---|
1685 | <message> |
---|
1686 | <source>Documentary</source> |
---|
1687 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1688 | + <translation>Dokumentar</translation> |
---|
1689 | </message> |
---|
1690 | <message> |
---|
1691 | <source>Drama</source> |
---|
1692 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1693 | + <translation>Drama</translation> |
---|
1694 | </message> |
---|
1695 | <message> |
---|
1696 | <source>Elementary</source> |
---|
1697 | @@ -7764,11 +7764,11 @@ |
---|
1698 | </message> |
---|
1699 | <message> |
---|
1700 | <source>Erotica</source> |
---|
1701 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1702 | + <translation>Erotik</translation> |
---|
1703 | </message> |
---|
1704 | <message> |
---|
1705 | <source>Exercise</source> |
---|
1706 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1707 | + <translation>Motion</translation> |
---|
1708 | </message> |
---|
1709 | <message> |
---|
1710 | <source>Fantasy</source> |
---|
1711 | @@ -7780,19 +7780,19 @@ |
---|
1712 | </message> |
---|
1713 | <message> |
---|
1714 | <source>Fashion</source> |
---|
1715 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1716 | + <translation>Mode</translation> |
---|
1717 | </message> |
---|
1718 | <message> |
---|
1719 | <source>Fiction</source> |
---|
1720 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1721 | + <translation>Fiktion</translation> |
---|
1722 | </message> |
---|
1723 | <message> |
---|
1724 | <source>Food</source> |
---|
1725 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1726 | + <translation>Mad</translation> |
---|
1727 | </message> |
---|
1728 | <message> |
---|
1729 | <source>Football</source> |
---|
1730 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1731 | + <translation>Fodbold</translation> |
---|
1732 | </message> |
---|
1733 | <message> |
---|
1734 | <source>Foreign</source> |
---|
1735 | @@ -7800,11 +7800,11 @@ |
---|
1736 | </message> |
---|
1737 | <message> |
---|
1738 | <source>Fund Raiser</source> |
---|
1739 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1740 | + <translation>Indsamling</translation> |
---|
1741 | </message> |
---|
1742 | <message> |
---|
1743 | <source>Game/Quiz</source> |
---|
1744 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1745 | + <translation>Quiz</translation> |
---|
1746 | </message> |
---|
1747 | <message> |
---|
1748 | <source>Garden</source> |
---|
1749 | @@ -7820,7 +7820,7 @@ |
---|
1750 | </message> |
---|
1751 | <message> |
---|
1752 | <source>Health</source> |
---|
1753 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1754 | + <translation>Sundhed</translation> |
---|
1755 | </message> |
---|
1756 | <message> |
---|
1757 | <source>High School</source> |
---|
1758 | @@ -7828,15 +7828,15 @@ |
---|
1759 | </message> |
---|
1760 | <message> |
---|
1761 | <source>History</source> |
---|
1762 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1763 | + <translation>Historie</translation> |
---|
1764 | </message> |
---|
1765 | <message> |
---|
1766 | <source>Hobby</source> |
---|
1767 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1768 | + <translation>Hobby</translation> |
---|
1769 | </message> |
---|
1770 | <message> |
---|
1771 | <source>Hockey</source> |
---|
1772 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1773 | + <translation>Hockey</translation> |
---|
1774 | </message> |
---|
1775 | <message> |
---|
1776 | <source>Home</source> |
---|
1777 | @@ -7844,7 +7844,7 @@ |
---|
1778 | </message> |
---|
1779 | <message> |
---|
1780 | <source>Horror</source> |
---|
1781 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1782 | + <translation>Gyser</translation> |
---|
1783 | </message> |
---|
1784 | <message> |
---|
1785 | <source>Information</source> |
---|
1786 | @@ -7860,7 +7860,7 @@ |
---|
1787 | </message> |
---|
1788 | <message> |
---|
1789 | <source>Interview</source> |
---|
1790 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1791 | + <translation>Interview</translation> |
---|
1792 | </message> |
---|
1793 | <message> |
---|
1794 | <source>Legal</source> |
---|
1795 | @@ -7876,7 +7876,7 @@ |
---|
1796 | </message> |
---|
1797 | <message> |
---|
1798 | <source>Math</source> |
---|
1799 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1800 | + <translation>Matematik</translation> |
---|
1801 | </message> |
---|
1802 | <message> |
---|
1803 | <source>Medical</source> |
---|
1804 | @@ -7884,11 +7884,11 @@ |
---|
1805 | </message> |
---|
1806 | <message> |
---|
1807 | <source>Meeting</source> |
---|
1808 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1809 | + <translation>MÞde</translation> |
---|
1810 | </message> |
---|
1811 | <message> |
---|
1812 | <source>Military</source> |
---|
1813 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1814 | + <translation>MilitÊrt</translation> |
---|
1815 | </message> |
---|
1816 | <message> |
---|
1817 | <source>Miniseries</source> |
---|
1818 | @@ -7900,7 +7900,7 @@ |
---|
1819 | </message> |
---|
1820 | <message> |
---|
1821 | <source>Mystery</source> |
---|
1822 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1823 | + <translation>Mysterie</translation> |
---|
1824 | </message> |
---|
1825 | <message> |
---|
1826 | <source>National</source> |
---|
1827 | @@ -7912,7 +7912,7 @@ |
---|
1828 | </message> |
---|
1829 | <message> |
---|
1830 | <source>Police</source> |
---|
1831 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1832 | + <translation>Politi</translation> |
---|
1833 | </message> |
---|
1834 | <message> |
---|
1835 | <source>Politics</source> |
---|
1836 | @@ -7920,7 +7920,7 @@ |
---|
1837 | </message> |
---|
1838 | <message> |
---|
1839 | <source>Premiere</source> |
---|
1840 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1841 | + <translation>Premiere</translation> |
---|
1842 | </message> |
---|
1843 | <message> |
---|
1844 | <source>Prerecorded</source> |
---|
1845 | @@ -7928,7 +7928,7 @@ |
---|
1846 | </message> |
---|
1847 | <message> |
---|
1848 | <source>Product</source> |
---|
1849 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1850 | + <translation>Produkt</translation> |
---|
1851 | </message> |
---|
1852 | <message> |
---|
1853 | <source>Professional</source> |
---|
1854 | @@ -7940,27 +7940,27 @@ |
---|
1855 | </message> |
---|
1856 | <message> |
---|
1857 | <source>Racing</source> |
---|
1858 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1859 | + <translation>RacerlÞb</translation> |
---|
1860 | </message> |
---|
1861 | <message> |
---|
1862 | <source>Reading</source> |
---|
1863 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1864 | + <translation>Litteratur</translation> |
---|
1865 | </message> |
---|
1866 | <message> |
---|
1867 | <source>Repair</source> |
---|
1868 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1869 | + <translation>Reparation</translation> |
---|
1870 | </message> |
---|
1871 | <message> |
---|
1872 | <source>Review</source> |
---|
1873 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1874 | + <translation>Anmeldelse</translation> |
---|
1875 | </message> |
---|
1876 | <message> |
---|
1877 | <source>Romance</source> |
---|
1878 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1879 | + <translation>Romantik</translation> |
---|
1880 | </message> |
---|
1881 | <message> |
---|
1882 | <source>Science</source> |
---|
1883 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1884 | + <translation>Videnskab</translation> |
---|
1885 | </message> |
---|
1886 | <message> |
---|
1887 | <source>Series</source> |
---|
1888 | @@ -7972,11 +7972,11 @@ |
---|
1889 | </message> |
---|
1890 | <message> |
---|
1891 | <source>Shopping</source> |
---|
1892 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1893 | + <translation>Shopping</translation> |
---|
1894 | </message> |
---|
1895 | <message> |
---|
1896 | <source>Soap Opera</source> |
---|
1897 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1898 | + <translation>Serie</translation> |
---|
1899 | </message> |
---|
1900 | <message> |
---|
1901 | <source>Special</source> |
---|
1902 | @@ -7984,11 +7984,11 @@ |
---|
1903 | </message> |
---|
1904 | <message> |
---|
1905 | <source>Suspense</source> |
---|
1906 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1907 | + <translation>SpÊnding</translation> |
---|
1908 | </message> |
---|
1909 | <message> |
---|
1910 | <source>Talk</source> |
---|
1911 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1912 | + <translation>Talkshow</translation> |
---|
1913 | </message> |
---|
1914 | <message> |
---|
1915 | <source>Technical</source> |
---|
1916 | @@ -8000,7 +8000,7 @@ |
---|
1917 | </message> |
---|
1918 | <message> |
---|
1919 | <source>Travel</source> |
---|
1920 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1921 | + <translation>Rejser</translation> |
---|
1922 | </message> |
---|
1923 | <message> |
---|
1924 | <source>Variety</source> |
---|
1925 | @@ -8008,7 +8008,7 @@ |
---|
1926 | </message> |
---|
1927 | <message> |
---|
1928 | <source>Video</source> |
---|
1929 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1930 | + <translation>Video</translation> |
---|
1931 | </message> |
---|
1932 | <message> |
---|
1933 | <source>Weather</source> |
---|
1934 | @@ -8016,11 +8016,11 @@ |
---|
1935 | </message> |
---|
1936 | <message> |
---|
1937 | <source>Western</source> |
---|
1938 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1939 | + <translation>Western</translation> |
---|
1940 | </message> |
---|
1941 | <message> |
---|
1942 | <source>DataDirect</source> |
---|
1943 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1944 | + <translation>DataDirect</translation> |
---|
1945 | </message> |
---|
1946 | <message> |
---|
1947 | <source>Time Offset</source> |
---|
1948 | @@ -8083,12 +8083,12 @@ |
---|
1949 | <message> |
---|
1950 | <source>TT CC</source> |
---|
1951 | <comment>Teletext closed captions</comment> |
---|
1952 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1953 | + <translation>TT undertekster</translation> |
---|
1954 | </message> |
---|
1955 | <message> |
---|
1956 | <source>TT Menu</source> |
---|
1957 | <comment>Teletext Menu</comment> |
---|
1958 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1959 | + <translation>TT-menu</translation> |
---|
1960 | </message> |
---|
1961 | <message> |
---|
1962 | <source>TXT CAP</source> |
---|
1963 | @@ -8105,7 +8105,7 @@ |
---|
1964 | <message> |
---|
1965 | <source>No captions</source> |
---|
1966 | <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment> |
---|
1967 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1968 | + <translation>Ingen undertekster</translation> |
---|
1969 | </message> |
---|
1970 | <message> |
---|
1971 | <source>Position</source> |
---|
1972 | @@ -8118,11 +8118,11 @@ |
---|
1973 | <message> |
---|
1974 | <source>Page Not Available</source> |
---|
1975 | <comment>Requested Teletext page not available</comment> |
---|
1976 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1977 | + <translation>Siden findes ikke</translation> |
---|
1978 | </message> |
---|
1979 | <message> |
---|
1980 | <source>Recording Type</source> |
---|
1981 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1982 | + <translation>Optagelsestype</translation> |
---|
1983 | </message> |
---|
1984 | <message> |
---|
1985 | <source>This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. </source> |
---|
1986 | @@ -8130,15 +8130,15 @@ |
---|
1987 | </message> |
---|
1988 | <message> |
---|
1989 | <source>Normal</source> |
---|
1990 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1991 | + <translation>Normal</translation> |
---|
1992 | </message> |
---|
1993 | <message> |
---|
1994 | <source>TV Only</source> |
---|
1995 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
1996 | + <translation>Kun TV</translation> |
---|
1997 | </message> |
---|
1998 | <message> |
---|
1999 | <source>Audio Only</source> |
---|
2000 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2001 | + <translation>Kun lyd</translation> |
---|
2002 | </message> |
---|
2003 | <message> |
---|
2004 | <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...]</source> |
---|
2005 | @@ -8195,11 +8195,11 @@ |
---|
2006 | </message> |
---|
2007 | <message> |
---|
2008 | <source>Device ID</source> |
---|
2009 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2010 | + <translation>ID for enhed</translation> |
---|
2011 | </message> |
---|
2012 | <message> |
---|
2013 | <source>Tuner</source> |
---|
2014 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2015 | + <translation>Optagekort</translation> |
---|
2016 | </message> |
---|
2017 | <message> |
---|
2018 | <source>HDHomeRun DTV tuner box</source> |
---|
2019 | @@ -8287,11 +8287,11 @@ |
---|
2020 | </message> |
---|
2021 | <message> |
---|
2022 | <source>channel number</source> |
---|
2023 | - <translation>kanal nummer</translation> |
---|
2024 | + <translation>kanalnummer</translation> |
---|
2025 | </message> |
---|
2026 | <message> |
---|
2027 | <source>Black background for analog closed captioning</source> |
---|
2028 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2029 | + <translation>Sort baggrund for analoge undertekster</translation> |
---|
2030 | </message> |
---|
2031 | <message> |
---|
2032 | <source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source> |
---|
2033 | @@ -8391,7 +8391,7 @@ |
---|
2034 | </message> |
---|
2035 | <message> |
---|
2036 | <source>By Recording Priority</source> |
---|
2037 | - <translation>Optagelses prioritet</translation> |
---|
2038 | + <translation>Efter optagelsesprioritet</translation> |
---|
2039 | </message> |
---|
2040 | <message> |
---|
2041 | <source>Display Large Clock</source> |
---|
2042 | @@ -8417,7 +8417,7 @@ |
---|
2043 | </message> |
---|
2044 | <message> |
---|
2045 | <source>^(The |A |An )</source> |
---|
2046 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2047 | + <translation>^(Den |Det |En |Et )</translation> |
---|
2048 | </message> |
---|
2049 | <message> |
---|
2050 | <source>Delete Now</source> |
---|
2051 | @@ -8425,7 +8425,7 @@ |
---|
2052 | </message> |
---|
2053 | <message> |
---|
2054 | <source>Disable AutoExpire</source> |
---|
2055 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2056 | + <translation>Slå auto-udlÞb fra</translation> |
---|
2057 | </message> |
---|
2058 | <message> |
---|
2059 | <source>AutoExpire Actions:</source> |
---|
2060 | @@ -8433,7 +8433,7 @@ |
---|
2061 | </message> |
---|
2062 | <message> |
---|
2063 | <source>Time offset for EIT listings</source> |
---|
2064 | - <translation type="unfinished">Tids offset for EIT listinger</translation> |
---|
2065 | + <translation>Tids-offset for EIT-data</translation> |
---|
2066 | </message> |
---|
2067 | <message> |
---|
2068 | <source>Adjust the relative timezone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the EIT timezone, interpreting times as local.</source> |
---|
2069 | @@ -8477,7 +8477,7 @@ |
---|
2070 | </message> |
---|
2071 | <message> |
---|
2072 | <source>(REC)</source> |
---|
2073 | - <translation type="unfinished">(OPTAG)</translation> |
---|
2074 | + <translation>(OPTAG)</translation> |
---|
2075 | </message> |
---|
2076 | <message> |
---|
2077 | <source>Adjust Playback</source> |
---|
2078 | @@ -8489,11 +8489,11 @@ |
---|
2079 | </message> |
---|
2080 | <message> |
---|
2081 | <source>Colour</source> |
---|
2082 | - <translation type="unfinished">Farve</translation> |
---|
2083 | + <translation>Farve</translation> |
---|
2084 | </message> |
---|
2085 | <message> |
---|
2086 | <source>Volume</source> |
---|
2087 | - <translation type="unfinished">Lydstyrke</translation> |
---|
2088 | + <translation>Lydstyrke</translation> |
---|
2089 | </message> |
---|
2090 | <message> |
---|
2091 | <source>MAX</source> |
---|
2092 | @@ -8525,7 +8525,7 @@ |
---|
2093 | </message> |
---|
2094 | <message> |
---|
2095 | <source>Delete files slowly</source> |
---|
2096 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2097 | + <translation>Slet filer langsomt</translation> |
---|
2098 | </message> |
---|
2099 | <message> |
---|
2100 | <source>Host Port</source> |
---|
2101 | @@ -8537,7 +8537,7 @@ |
---|
2102 | </message> |
---|
2103 | <message> |
---|
2104 | <source>Analog</source> |
---|
2105 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2106 | + <translation>Analog</translation> |
---|
2107 | </message> |
---|
2108 | <message> |
---|
2109 | <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source> |
---|
2110 | @@ -8603,7 +8603,7 @@ |
---|
2111 | <message> |
---|
2112 | <source>Group</source> |
---|
2113 | <comment>Play Group</comment> |
---|
2114 | - <translation type="unfinished">Gruppe</translation> |
---|
2115 | + <translation>Gruppe</translation> |
---|
2116 | </message> |
---|
2117 | <message> |
---|
2118 | <source>f</source> |
---|
2119 | @@ -8713,11 +8713,11 @@ |
---|
2120 | </message> |
---|
2121 | <message> |
---|
2122 | <source>Exclude unidentified episodes</source> |
---|
2123 | - <translation type="unfinished">Undlad uidentificerede episoder</translation> |
---|
2124 | + <translation>Udelad uidentificerede episoder</translation> |
---|
2125 | </message> |
---|
2126 | <message> |
---|
2127 | <source>Exclude old episodes</source> |
---|
2128 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2129 | + <translation>Udelad gamle episoder</translation> |
---|
2130 | </message> |
---|
2131 | <message> |
---|
2132 | <source>Select Storage Group</source> |
---|
2133 | @@ -8729,7 +8729,7 @@ |
---|
2134 | </message> |
---|
2135 | <message> |
---|
2136 | <source>LiveTV</source> |
---|
2137 | - <translation type="unfinished">LiveTV</translation> |
---|
2138 | + <translation>LiveTV</translation> |
---|
2139 | </message> |
---|
2140 | <message> |
---|
2141 | <source>Listings grabber</source> |
---|
2142 | @@ -8745,7 +8745,7 @@ |
---|
2143 | </message> |
---|
2144 | <message> |
---|
2145 | <source>800Mbps</source> |
---|
2146 | - <translation type="unfinished">800Mbps</translation> |
---|
2147 | + <translation>800 Mbps</translation> |
---|
2148 | </message> |
---|
2149 | <message> |
---|
2150 | <source>IP address or Device ID from the bottom of the HDHomeRun. You may use 'FFFFFFFF' if there is only one unit on your your network.</source> |
---|
2151 | @@ -9121,7 +9121,7 @@ |
---|
2152 | <name>ScanWizardScanner</name> |
---|
2153 | <message> |
---|
2154 | <source>Scanning</source> |
---|
2155 | - <translation type="unfinished">Scanner</translation> |
---|
2156 | + <translation>Scanner</translation> |
---|
2157 | </message> |
---|
2158 | <message> |
---|
2159 | <source>Failed to open : </source> |
---|
2160 | @@ -9261,7 +9261,7 @@ |
---|
2161 | </message> |
---|
2162 | <message> |
---|
2163 | <source>Let it record and go back to the Main Menu</source> |
---|
2164 | - <translation>Optag og vend tilbage til hoved menuen</translation> |
---|
2165 | + <translation>Optag og vend tilbage til hovedmenuen</translation> |
---|
2166 | </message> |
---|
2167 | <message> |
---|
2168 | <source>Don't let it record, I want to watch TV</source> |
---|
2169 | @@ -9489,7 +9489,7 @@ |
---|
2170 | </message> |
---|
2171 | <message> |
---|
2172 | <source>Sleep </source> |
---|
2173 | - <translation>Sove funktion</translation> |
---|
2174 | + <translation>Sleep </translation> |
---|
2175 | </message> |
---|
2176 | <message> |
---|
2177 | <source>16:9 Stretch</source> |
---|
2178 | @@ -9501,7 +9501,7 @@ |
---|
2179 | </message> |
---|
2180 | <message> |
---|
2181 | <source>Picture-in-Picture</source> |
---|
2182 | - <translation>Billede-i-Billede(PIP)</translation> |
---|
2183 | + <translation>Billede-i-Billede (PIP)</translation> |
---|
2184 | </message> |
---|
2185 | <message> |
---|
2186 | <source>Enable/Disable</source> |
---|
2187 | @@ -9509,11 +9509,11 @@ |
---|
2188 | </message> |
---|
2189 | <message> |
---|
2190 | <source>Change Active Window</source> |
---|
2191 | - <translation>Ãndre aktiv vindue</translation> |
---|
2192 | + <translation>Skift aktivt vindue</translation> |
---|
2193 | </message> |
---|
2194 | <message> |
---|
2195 | <source>Enable Browse Mode</source> |
---|
2196 | - <translation>Aktivér Browser måde</translation> |
---|
2197 | + <translation>Aktivér bladring</translation> |
---|
2198 | </message> |
---|
2199 | <message> |
---|
2200 | <source>Previous Channel</source> |
---|
2201 | @@ -9549,11 +9549,11 @@ |
---|
2202 | </message> |
---|
2203 | <message> |
---|
2204 | <source>Change Aspect Ratio</source> |
---|
2205 | - <translation>Ãndre aspekt forholdet</translation> |
---|
2206 | + <translation>Ãndre aspektforholdet</translation> |
---|
2207 | </message> |
---|
2208 | <message> |
---|
2209 | <source>Manual Zoom Mode</source> |
---|
2210 | - <translation>Manuelt Zoom Mode</translation> |
---|
2211 | + <translation>Manuel zoom</translation> |
---|
2212 | </message> |
---|
2213 | <message> |
---|
2214 | <source>minutes</source> |
---|
2215 | @@ -9569,11 +9569,11 @@ |
---|
2216 | </message> |
---|
2217 | <message> |
---|
2218 | <source>Stop Transcoding</source> |
---|
2219 | - <translation>Stop transkodning</translation> |
---|
2220 | + <translation>Stop genkodning</translation> |
---|
2221 | </message> |
---|
2222 | <message> |
---|
2223 | <source>Begin Transcoding</source> |
---|
2224 | - <translation>Begynd transkodning</translation> |
---|
2225 | + <translation>Start genkodning</translation> |
---|
2226 | </message> |
---|
2227 | <message> |
---|
2228 | <source>Audio track</source> |
---|
2229 | @@ -9625,7 +9625,7 @@ |
---|
2230 | </message> |
---|
2231 | <message> |
---|
2232 | <source>Adjust Time Stretch</source> |
---|
2233 | - <translation>Justér Tempo</translation> |
---|
2234 | + <translation>Justér tempo</translation> |
---|
2235 | </message> |
---|
2236 | <message> |
---|
2237 | <source>Adjust</source> |
---|
2238 | @@ -9705,11 +9705,11 @@ |
---|
2239 | </message> |
---|
2240 | <message> |
---|
2241 | <source>Adjust Audio Sync</source> |
---|
2242 | - <translation>Tilpas lyd synkronisering</translation> |
---|
2243 | + <translation>Tilpas lydsynkronisering</translation> |
---|
2244 | </message> |
---|
2245 | <message> |
---|
2246 | <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source> |
---|
2247 | - <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige inputs til at optage med. Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, så vel et fra afspilnings menuen. Hvis du Þnsker at se direkte TV må du stoppe en af optagelserne fra sletnings menuen.</translation> |
---|
2248 | + <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige optagekort. Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, så vÊlg den fra afspilningsmenuen. Hvis du Þnsker at se direkte TV må du afbryde en optagelse fra sletningsmenuen.</translation> |
---|
2249 | </message> |
---|
2250 | <message> |
---|
2251 | <source>No Lock</source> |
---|
2252 | @@ -9729,7 +9729,7 @@ |
---|
2253 | </message> |
---|
2254 | <message> |
---|
2255 | <source>You should have gotten a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channels with %1 or %2, change input's (%3), capture cards (%4), etc.</source> |
---|
2256 | - <translation>Du burde have låst på en kanal nu. Du kan forsat vente på et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang %3, optage kort %4, osv.</translation> |
---|
2257 | + <translation>Du burde have låst på en kanal nu. Du kan forsat vente på et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang (%3), optagekort (%4), osv.</translation> |
---|
2258 | </message> |
---|
2259 | <message> |
---|
2260 | <source>OK</source> |
---|
2261 | @@ -9823,7 +9823,7 @@ |
---|
2262 | </message> |
---|
2263 | <message> |
---|
2264 | <source>DVD Root Menu</source> |
---|
2265 | - <translation>DVD Rod Menu</translation> |
---|
2266 | + <translation>DVD hovedmenu</translation> |
---|
2267 | </message> |
---|
2268 | <message> |
---|
2269 | <source>Schedule Recordings</source> |
---|
2270 | @@ -9831,15 +9831,15 @@ |
---|
2271 | </message> |
---|
2272 | <message> |
---|
2273 | <source>Program Finder</source> |
---|
2274 | - <translation>Program finder</translation> |
---|
2275 | + <translation>Programfinder</translation> |
---|
2276 | </message> |
---|
2277 | <message> |
---|
2278 | <source>Edit Recording Schedule</source> |
---|
2279 | - <translation>Ãndre planlagte optagelser</translation> |
---|
2280 | + <translation>Rediger planlagte optagelser</translation> |
---|
2281 | </message> |
---|
2282 | <message> |
---|
2283 | <source>Skipping Back Not Allowed</source> |
---|
2284 | - <translation type="obsolete">Skip tilbage er Ãkke tilladt</translation> |
---|
2285 | + <translation type="obsolete">Skip tilbage er ikke tilladt</translation> |
---|
2286 | </message> |
---|
2287 | <message> |
---|
2288 | <source>Previous Title</source> |
---|
2289 | @@ -9855,7 +9855,7 @@ |
---|
2290 | </message> |
---|
2291 | <message> |
---|
2292 | <source>Skip Back Not Allowed</source> |
---|
2293 | - <translation>Skip fremad er ikke tilladt</translation> |
---|
2294 | + <translation>Skip tilbage er ikke tilladt</translation> |
---|
2295 | </message> |
---|
2296 | <message> |
---|
2297 | <source>Rotor %1%</source> |
---|
2298 | @@ -9883,7 +9883,7 @@ |
---|
2299 | </message> |
---|
2300 | <message> |
---|
2301 | <source>[P]robe</source> |
---|
2302 | - <translation>[P]rÞve</translation> |
---|
2303 | + <translation>[P] SÞg</translation> |
---|
2304 | </message> |
---|
2305 | <message> |
---|
2306 | <source>[O]k</source> |
---|
2307 | @@ -9919,15 +9919,15 @@ |
---|
2308 | </message> |
---|
2309 | <message> |
---|
2310 | <source>Toggle Teletext Captions</source> |
---|
2311 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2312 | + <translation>Slå tekst-TV undertekster til/fra</translation> |
---|
2313 | </message> |
---|
2314 | <message> |
---|
2315 | <source>Toggle Teletext Menu</source> |
---|
2316 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2317 | + <translation>Slå tekst-TV menu til/fra</translation> |
---|
2318 | </message> |
---|
2319 | <message> |
---|
2320 | <source>Toggle</source> |
---|
2321 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2322 | + <translation>Skift</translation> |
---|
2323 | </message> |
---|
2324 | <message> |
---|
2325 | <source>(I)</source> |
---|
2326 | @@ -9958,11 +9958,11 @@ |
---|
2327 | </message> |
---|
2328 | <message> |
---|
2329 | <source>Interlaced (Normal)</source> |
---|
2330 | - <translation>Interlaced (Normal)</translation> |
---|
2331 | + <translation>Interlaced (normal)</translation> |
---|
2332 | </message> |
---|
2333 | <message> |
---|
2334 | <source>Interlaced (Reversed)</source> |
---|
2335 | - <translation>Interlaced (Reversed)</translation> |
---|
2336 | + <translation>Interlaced (baglÊns)</translation> |
---|
2337 | </message> |
---|
2338 | <message> |
---|
2339 | <source>Select Subtitle</source> |
---|
2340 | @@ -9986,72 +9986,73 @@ |
---|
2341 | </message> |
---|
2342 | <message> |
---|
2343 | <source>Chan %1: %2</source> |
---|
2344 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2345 | + <translation>Kanal %1: %2</translation> |
---|
2346 | </message> |
---|
2347 | <message> |
---|
2348 | <source>All Tuners are Busy. |
---|
2349 | Select a Current Recording</source> |
---|
2350 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2351 | + <translation>Alle optagekort er i brug. |
---|
2352 | +VÊlg en aktuel optagelse</translation> |
---|
2353 | </message> |
---|
2354 | <message> |
---|
2355 | <source>End Of Recording</source> |
---|
2356 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2357 | + <translation>Slut på optagelse</translation> |
---|
2358 | </message> |
---|
2359 | <message> |
---|
2360 | <source>Last Program: %1 Doesn't Exist</source> |
---|
2361 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2362 | + <translation>Sidste program: %1 findes ikke</translation> |
---|
2363 | </message> |
---|
2364 | <message> |
---|
2365 | <source>Delete this recording?</source> |
---|
2366 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2367 | + <translation>Slet denne optagelse?</translation> |
---|
2368 | </message> |
---|
2369 | <message> |
---|
2370 | <source>DVD</source> |
---|
2371 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2372 | + <translation>DVD</translation> |
---|
2373 | </message> |
---|
2374 | <message> |
---|
2375 | <source>Menu</source> |
---|
2376 | - <translation type="unfinished">Menu</translation> |
---|
2377 | + <translation>Menu</translation> |
---|
2378 | </message> |
---|
2379 | <message> |
---|
2380 | <source>Still Frame</source> |
---|
2381 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2382 | + <translation>Stillbillede</translation> |
---|
2383 | </message> |
---|
2384 | <message> |
---|
2385 | <source>Title: %1 (%2)</source> |
---|
2386 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2387 | + <translation>Titel: %1 (%2)</translation> |
---|
2388 | </message> |
---|
2389 | <message> |
---|
2390 | <source>Chapter: %1/%2</source> |
---|
2391 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2392 | + <translation>Kapitel %1/%2</translation> |
---|
2393 | </message> |
---|
2394 | <message> |
---|
2395 | <source>DVD Chapter Menu</source> |
---|
2396 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2397 | + <translation>DVD kapitelmenu</translation> |
---|
2398 | </message> |
---|
2399 | <message> |
---|
2400 | <source>You are exiting this %1</source> |
---|
2401 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2402 | + <translation>Du går ud af denne %1</translation> |
---|
2403 | </message> |
---|
2404 | <message> |
---|
2405 | <source>You are exiting this Video/DVD</source> |
---|
2406 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2407 | + <translation>Du går ud af denne video/DVD</translation> |
---|
2408 | </message> |
---|
2409 | <message> |
---|
2410 | <source>Keep Watching</source> |
---|
2411 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2412 | + <translation>FortsÊt med at se</translation> |
---|
2413 | </message> |
---|
2414 | <message> |
---|
2415 | <source>Exit Video</source> |
---|
2416 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2417 | + <translation>GÃ¥ ud af video</translation> |
---|
2418 | </message> |
---|
2419 | <message> |
---|
2420 | <source>'%1' Group Password:</source> |
---|
2421 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2422 | + <translation>'%1' gruppepassword:</translation> |
---|
2423 | </message> |
---|
2424 | <message> |
---|
2425 | <source>Password Failed</source> |
---|
2426 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2427 | + <translation>Password fejlede</translation> |
---|
2428 | </message> |
---|
2429 | <message> |
---|
2430 | <source>Screen Shot</source> |
---|
2431 | @@ -10268,27 +10269,27 @@ |
---|
2432 | <name>TransportListEditor</name> |
---|
2433 | <message> |
---|
2434 | <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source> |
---|
2435 | - <translation type="unfinished">Er du sikker på at du vil slette denne transport?</translation> |
---|
2436 | + <translation>Er du sikker på at du vil slette denne transport?</translation> |
---|
2437 | </message> |
---|
2438 | <message> |
---|
2439 | <source>Yes, delete the transport</source> |
---|
2440 | - <translation type="unfinished">Ja, slet denne transport</translation> |
---|
2441 | + <translation>Ja, slet denne transport</translation> |
---|
2442 | </message> |
---|
2443 | <message> |
---|
2444 | <source>No, don't</source> |
---|
2445 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2446 | + <translation>Nej, slet den ikke</translation> |
---|
2447 | </message> |
---|
2448 | <message> |
---|
2449 | <source>Transport Menu</source> |
---|
2450 | - <translation type="unfinished">Transport Menu</translation> |
---|
2451 | + <translation>Transportmenu</translation> |
---|
2452 | </message> |
---|
2453 | <message> |
---|
2454 | <source>Edit..</source> |
---|
2455 | - <translation type="unfinished">Ãndre..</translation> |
---|
2456 | + <translation>Rediger..</translation> |
---|
2457 | </message> |
---|
2458 | <message> |
---|
2459 | <source>Delete..</source> |
---|
2460 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2461 | + <translation>Slet</translation> |
---|
2462 | </message> |
---|
2463 | </context> |
---|
2464 | <context> |
---|
2465 | @@ -10329,15 +10330,15 @@ |
---|
2466 | <name>VideoSourceEditor</name> |
---|
2467 | <message> |
---|
2468 | <source>Video sources</source> |
---|
2469 | - <translation>Video kilder</translation> |
---|
2470 | + <translation>Videokilder</translation> |
---|
2471 | </message> |
---|
2472 | <message> |
---|
2473 | <source>Video Source Menu</source> |
---|
2474 | - <translation>Video kilde menu</translation> |
---|
2475 | + <translation>Videokilde-menu</translation> |
---|
2476 | </message> |
---|
2477 | <message> |
---|
2478 | <source>Edit..</source> |
---|
2479 | - <translation>Ãndre..</translation> |
---|
2480 | + <translation>Rediger..</translation> |
---|
2481 | </message> |
---|
2482 | <message> |
---|
2483 | <source>Delete..</source> |
---|
2484 | @@ -10345,7 +10346,7 @@ |
---|
2485 | </message> |
---|
2486 | <message> |
---|
2487 | <source>Are you sure you want to delete this video source?</source> |
---|
2488 | - <translation>Er du sikker på at du vil slette den video kilde?</translation> |
---|
2489 | + <translation>Er du sikker på at du vil slette denne videokilde?</translation> |
---|
2490 | </message> |
---|
2491 | <message> |
---|
2492 | <source>Yes, delete video source</source> |
---|
2493 | @@ -10368,7 +10369,7 @@ |
---|
2494 | <name>VideoSourceSelector</name> |
---|
2495 | <message> |
---|
2496 | <source>Video Source</source> |
---|
2497 | - <translation type="unfinished">Video kilder</translation> |
---|
2498 | + <translation>Video kilder</translation> |
---|
2499 | </message> |
---|
2500 | </context> |
---|
2501 | <context> |
---|
2502 | @@ -10406,14 +10407,14 @@ |
---|
2503 | </message> |
---|
2504 | <message> |
---|
2505 | <source>Delete '%1' %2 rule?</source> |
---|
2506 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2507 | + <translation>Slet '%1' %2 regel?</translation> |
---|
2508 | </message> |
---|
2509 | </context> |
---|
2510 | <context> |
---|
2511 | <name>WelcomeDialog</name> |
---|
2512 | <message> |
---|
2513 | <source>Start Frontend</source> |
---|
2514 | - <translation>Start Frontend</translation> |
---|
2515 | + <translation>Start frontend</translation> |
---|
2516 | </message> |
---|
2517 | <message> |
---|
2518 | <source>Cannot connect to server!</source> |
---|
2519 | @@ -10439,7 +10440,7 @@ |
---|
2520 | </message> |
---|
2521 | <message> |
---|
2522 | <source>Please Wait ...</source> |
---|
2523 | - <translation>Vent Venligst</translation> |
---|
2524 | + <translation>Vent venligst...</translation> |
---|
2525 | </message> |
---|
2526 | <message> |
---|
2527 | <source>MythTV is about to start recording.</source> |
---|
2528 | @@ -10451,7 +10452,7 @@ |
---|
2529 | </message> |
---|
2530 | <message> |
---|
2531 | <source>MythTV is busy transcoding.</source> |
---|
2532 | - <translation>MythTV har travlt med at transkode.</translation> |
---|
2533 | + <translation>MythTV har travlt med at genkode.</translation> |
---|
2534 | </message> |
---|
2535 | <message> |
---|
2536 | <source>MythTV is busy flagging commercials.</source> |
---|
2537 | @@ -10467,11 +10468,11 @@ |
---|
2538 | </message> |
---|
2539 | <message> |
---|
2540 | <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source> |
---|
2541 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2542 | + <translation>MythTV er midt i en daglig opvågnings/nedlukningssekvens.</translation> |
---|
2543 | </message> |
---|
2544 | <message> |
---|
2545 | <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source> |
---|
2546 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2547 | + <translation>MythTV begynder snart en daglig opvågnings/nedlukningssekvens.</translation> |
---|
2548 | </message> |
---|
2549 | <message> |
---|
2550 | <source>MythTV is idle.</source> |
---|
2551 | @@ -10483,7 +10484,7 @@ |
---|
2552 | </message> |
---|
2553 | <message> |
---|
2554 | <source>Unlock Shutdown</source> |
---|
2555 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2556 | + <translation>LÃ¥s nedlukning op</translation> |
---|
2557 | </message> |
---|
2558 | <message> |
---|
2559 | <source>Lock Shutdown</source> |
---|
2560 | @@ -10495,7 +10496,7 @@ |
---|
2561 | </message> |
---|
2562 | <message> |
---|
2563 | <source>Shutdown Now</source> |
---|
2564 | - <translation>Sluk systemet nu</translation> |
---|
2565 | + <translation>Sluk nu</translation> |
---|
2566 | </message> |
---|
2567 | <message> |
---|
2568 | <source>Exit</source> |
---|
2569 | @@ -10507,7 +10508,7 @@ |
---|
2570 | </message> |
---|
2571 | <message> |
---|
2572 | <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source> |
---|
2573 | - <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er igang med optagelse</translation> |
---|
2574 | + <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er igang med en optagelse</translation> |
---|
2575 | </message> |
---|
2576 | <message> |
---|
2577 | <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source> |
---|
2578 | @@ -10515,7 +10516,7 @@ |
---|
2579 | </message> |
---|
2580 | <message> |
---|
2581 | <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source> |
---|
2582 | - <translation type="unfinished"></translation> |
---|
2583 | + <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er ved at starte en opvågnings/nedlukningssekvens.</translation> |
---|
2584 | </message> |
---|
2585 | <message> |
---|
2586 | <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source> |
---|