Ticket #3165: mythfrontend_dk.3.ts-patch

File mythfrontend_dk.3.ts-patch, 104.9 KB (added by torsten@…, 18 years ago)

Updated patch

Line 
1Index: mythfrontend_dk.ts
2===================================================================
3--- mythfrontend_dk.ts  (revision 13583)
4+++ mythfrontend_dk.ts  (working copy)
5@@ -43,11 +43,11 @@
6     </message>
7     <message>
8         <source>Done (Invalid status!)</source>
9-        <translation>FÊrdig (fejl status!)</translation>
10+        <translation>FÊrdig (ugyldig status!)</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <source>Finished</source>
14-        <translation>&gt;FÊrdig</translation>
15+        <translation>FÊrdig</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <source>Aborted</source>
19@@ -77,27 +77,27 @@
20     <name>CaptureCardEditor</name>
21     <message>
22         <source>Capture cards</source>
23-        <translation>Optage kort</translation>
24+        <translation>Optagekort</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <source>Capture Card Menu</source>
28-        <translation>Optager kort Menu</translation>
29+        <translation>Optagekort-menu</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Edit..</source>
33-        <translation>Ændre..</translation>
34+        <translation>Rediger..</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>Delete..</source>
38-        <translation>Slette..</translation>
39+        <translation>Slet..</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
43-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette dette optage kort?</translation>
44+        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette dette optagekort?</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <source>Yes, delete capture card</source>
48-        <translation>Ja, slet dette optage kort</translation>
49+        <translation>Ja, slet dette optagekort</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>No, don&apos;t</source>
53@@ -105,15 +105,15 @@
54     </message>
55     <message>
56         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source>
57-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optage kort?</translation>
58+        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optagekort?</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <source>Yes, delete capture cards</source>
62-        <translation>Ja, slet alle optage kort</translation>
63+        <translation>Ja, slet alle optagekort</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source>
67-        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optage kort?</translation>
68+        <translation>Er du sikker pÃ¥ du vil slette ALLE optagekort?</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <source>Error getting list of cards for this host</source>
72@@ -132,11 +132,11 @@
73     </message>
74     <message>
75         <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
76-        <translation>Brug kanal skanner for at finde kanaler til denne ingang.</translation>
77+        <translation>Brug kanalskanner for at finde kanaler til denne indgang.</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>Fetch channels from listings source</source>
81-        <translation>Hent kanaler fra en liste</translation>
82+        <translation>Hent kanaler fra programoversigten</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <source>This can take a long time to run.</source>
86@@ -144,7 +144,7 @@
87     </message>
88     <message>
89         <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
90-        <translation type="unfinished"></translation>
91+        <translation>Bruger den angivne programoversigt til at bestemme kanalnumre for denne indgang.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>DVB-S</source>
95@@ -159,7 +159,7 @@
96     <name>CardInputEditor</name>
97     <message>
98         <source>Input connections</source>
99-        <translation type="unfinished">Indgange</translation>
100+        <translation>Indgange</translation>
101     </message>
102 </context>
103 <context>
104@@ -228,7 +228,7 @@
105     </message>
106     <message>
107         <source>Edit Rule</source>
108-        <translation>Ændre regel</translation>
109+        <translation>Rediger regel</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>&lt;New rule&gt;</source>
113@@ -236,27 +236,27 @@
114     </message>
115     <message>
116         <source>Rule Name</source>
117-        <translation>Regel navn</translation>
118+        <translation>Navn pÃ¥ regel</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Match an exact title</source>
122-        <translation>finde en bestemt titel</translation>
123+        <translation>Find en bestemt titel</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Match words in the title</source>
127-        <translation>Finde ord i titlen</translation>
128+        <translation>Find ord i titlen</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <source>Match this episode</source>
132-        <translation type="unfinished"></translation>
133+        <translation>Find denne episode</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Match an exact episode</source>
137-        <translation>finde en bestemt episode</translation>
138+        <translation>Find en bestemt episode</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Match in any descriptive field</source>
142-        <translation>Finde i beskrivelses felt</translation>
143+        <translation>Find i alle beskrivelsesfelter</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>New episodes only</source>
147@@ -276,11 +276,11 @@
148     </message>
149     <message>
150         <source>Anytime on a specific day of the week</source>
151-        <translation>Hvilket som helst tidspunkt pÃ¥ en bestemt dag i ugen</translation>
152+        <translation>Et vilkÃ¥rligt tidspunkt pÃ¥ en bestemt dag i ugen</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
156-        <translation>Kun hverdage (mandage til fredage)</translation>
157+        <translation>Kun hverdage (mandag til fredag)</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>Only on weekends</source>
161@@ -296,7 +296,7 @@
162     </message>
163     <message>
164         <source>Only on a specific station</source>
165-        <translation>Kun pÃ¥ en bestem kanal</translation>
166+        <translation>Kun pÃ¥ en bestemt kanal</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <source>Exclude one station</source>
170@@ -304,15 +304,15 @@
171     </message>
172     <message>
173         <source>Match related callsigns</source>
174-        <translation>Matche kaldenavn(callsigns)</translation>
175+        <translation>Find kaldenavn (callsign)</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <source>Only on channels marked as favorites</source>
179-        <translation>Kun pÃ¥ favorit kanaler</translation>
180+        <translation>Kun pÃ¥ favoritkanaler</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Only channels from a specific video source</source>
184-        <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde&gt;</translation>
185+        <translation>Kun kanaler fra en bestemt videokilde</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Only channels marked as commercial free</source>
189@@ -320,11 +320,11 @@
190     </message>
191     <message>
192         <source>Only shows marked as HDTV</source>
193-        <translation>Kun HDTV programmer</translation>
194+        <translation>Kun HDTV-programmer</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Limit by category</source>
198-        <translation>BegrÊnse pÃ¥ kategori</translation>
199+        <translation>BegrÊns pÃ¥ kategori</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <source>All matches for a genre (Data Direct)</source>
203@@ -344,7 +344,7 @@
204     </message>
205     <message>
206         <source>Limit movies by the year of release</source>
207-        <translation>BegrÊns film af udgivelses Ã¥r</translation>
208+        <translation>BegrÊns film af udgivelsesÃ¥r</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
212@@ -400,7 +400,7 @@
213     </message>
214     <message>
215         <source>An error was found when checking</source>
216-        <translation>Der blevet fundet en fejl</translation>
217+        <translation>Der blev fundet en fejl under kontrol af</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <source>The database error was</source>
221@@ -671,11 +671,11 @@
222     <name>DVBUtilsImportPane</name>
223     <message>
224         <source>File location</source>
225-        <translation type="unfinished">Fil placering</translation>
226+        <translation>Filplacering</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <source>Location of the channels.conf file.</source>
230-        <translation type="unfinished">Placering af channels.conf filen</translation>
231+        <translation>Placering af channels.conf filen</translation>
232     </message>
233 </context>
234 <context>
235@@ -1040,7 +1040,7 @@
236     </message>
237     <message>
238         <source>Don&apos;t record this showing</source>
239-        <translation>Optage IKKE denne udsendelser</translation>
240+        <translation>Optag IKKE denne udsendelse</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Record this showing with override options</source>
244@@ -1167,7 +1167,7 @@
245     </message>
246     <message>
247         <source>Set Recording Options</source>
248-        <translation>Ændre optagelses opsÊtning</translation>
249+        <translation>Redigér optagelsesopsÊtning</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>Manual Record</source>
253@@ -1175,18 +1175,18 @@
254     </message>
255     <message>
256         <source>5 weekdays if daily</source>
257-        <translation type="unfinished"></translation>
258+        <translation>5 dage om ugen hvis dagligt</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>7 days per week if daily</source>
262-        <translation type="unfinished"></translation>
263+        <translation>7 dage om ugen hvis dagligt</translation>
264     </message>
265 </context>
266 <context>
267     <name>MultiplexSetting</name>
268     <message>
269         <source>Transport</source>
270-        <translation type="unfinished">Transport</translation>
271+        <translation>Transport</translation>
272     </message>
273 </context>
274 <context>
275@@ -1362,7 +1362,7 @@
276     </message>
277     <message>
278         <source>No, continue recording it</source>
279-        <translation>Nej, fortsÊt med at optage det</translation>
280+        <translation>Nej, fortsÊt med at optage</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Play</source>
284@@ -1410,7 +1410,7 @@
285     </message>
286     <message>
287         <source>Recording List Menu</source>
288-        <translation>Optagelses menu liste</translation>
289+        <translation>Optagelsesliste-menu</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Change Group View</source>
293@@ -1422,11 +1422,11 @@
294     </message>
295     <message>
296         <source>Change Recording Group</source>
297-        <translation>Ændre optagegruppe</translation>
298+        <translation>Skift optagegruppe</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <source>Edit Recording Schedule</source>
302-        <translation>Ændre planlagte optagelser</translation>
303+        <translation>Redigér planlagte optagelser</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>OK</source>
307@@ -1458,7 +1458,7 @@
308     </message>
309     <message>
310         <source>There are no recordings in this display group</source>
311-        <translation>Der er ingen optagelse i denne gruppe</translation>
312+        <translation>Der er ingen optagelser i denne gruppe</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Stop Transcoding</source>
316@@ -1514,7 +1514,7 @@
317     </message>
318     <message>
319         <source>Recording Options</source>
320-        <translation>Optagelse muligheder</translation>
321+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Job Options</source>
325@@ -1550,7 +1550,7 @@
326     </message>
327     <message>
328         <source>Toggle playlist for this Recording Group</source>
329-        <translation>Skift playliste for denne optage gruppe</translation>
330+        <translation>Skift playliste for denne optagegruppe</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <source>Toggle playlist for this recording</source>
334@@ -1606,7 +1606,7 @@
335     </message>
336     <message>
337         <source>ERROR: Recorded file does not exist.</source>
338-        <translation>FEJL: Den optagede fil eksistere ikke.</translation>
339+        <translation>FEJL: Den optagede fil eksisterer ikke.</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>Show Titles only</source>
343@@ -1642,11 +1642,11 @@
344     </message>
345     <message>
346         <source>item</source>
347-        <translation type="unfinished"></translation>
348+        <translation>objekt</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>items</source>
352-        <translation type="unfinished"></translation>
353+        <translation>objekter</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <source>Groups</source>
357@@ -1694,7 +1694,7 @@
358     </message>
359     <message>
360         <source>Recording Group</source>
361-        <translation>Optagelses gruppe</translation>
362+        <translation>Optagelsesgruppe</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <source>Playback Group</source>
366@@ -1702,7 +1702,7 @@
367     </message>
368     <message>
369         <source>Recording Title</source>
370-        <translation>Optagelses Titel</translation>
371+        <translation>Titel pÃ¥ optagelse</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>Group Password</source>
375@@ -1718,15 +1718,15 @@
376     </message>
377     <message>
378         <source>Recording is in Stereo</source>
379-        <translation>Optagelsen er i Stereo</translation>
380+        <translation>Optagelsen er i stereo</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Recording is in High Definition</source>
384-        <translation>Optagelsen er i HD format.</translation>
385+        <translation type="unfinished">Optagelsen er i HD-format</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>Recording is Closed Captioned</source>
389-        <translation>Optagelsen indeholder tekster</translation>
390+        <translation>Optagelsen er med undertekster</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <source>Autodetect</source>
394@@ -1754,47 +1754,47 @@
395     </message>
396     <message>
397         <source>There are no recordings available</source>
398-        <translation type="unfinished"></translation>
399+        <translation>Ingen optagelser tilgÊngelige</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Mark as Unwatched</source>
403-        <translation type="unfinished"></translation>
404+        <translation>Marker som ikke set</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>Mark as Watched</source>
408-        <translation type="unfinished"></translation>
409+        <translation>Marker som set</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <source>Recording is preserved</source>
413-        <translation type="unfinished"></translation>
414+        <translation>Optagelsen er bevaret</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <source>Show Titles</source>
418-        <translation type="unfinished"></translation>
419+        <translation>Vis titler</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>Show Categories</source>
423-        <translation type="unfinished"></translation>
424+        <translation>Vis kategorier</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>Show Recording Groups</source>
428-        <translation type="unfinished"></translation>
429+        <translation>Vis optagelsesgrupper</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <source>Show Watch List</source>
433-        <translation type="unfinished"></translation>
434+        <translation></translation>
435     </message>
436     <message>
437         <source>Show Searches</source>
438-        <translation type="unfinished"></translation>
439+        <translation>Vis sÞgninger</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>Save Current View</source>
443-        <translation type="unfinished"></translation>
444+        <translation></translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Cancel</source>
448-        <translation type="unfinished">Afbryd</translation>
449+        <translation>Afbryd</translation>
450     </message>
451 </context>
452 <context>
453@@ -1825,7 +1825,7 @@
454     </message>
455     <message>
456         <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
457-        <translation>BEMÆRK: fjernelse af ting fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation>
458+        <translation>BEMÆRK: fjernelse af elementer fra denne liste sletter ikke optagelserne.</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <source>Remove this episode from the list</source>
462@@ -2030,7 +2030,7 @@
463     </message>
464     <message>
465         <source>Power Recording Rule</source>
466-        <translation>Super Optagelses regler</translation>
467+        <translation>Super optagelsesregel</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>(Any Program Type)</source>
471@@ -2058,7 +2058,7 @@
472     </message>
473     <message>
474         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
475-        <translation type="unfinished"></translation>
476+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
477     </message>
478 </context>
479 <context>
480@@ -2097,11 +2097,11 @@
481     </message>
482     <message>
483         <source>^(The |A |An )</source>
484-        <translation type="unfinished"></translation>
485+        <translation>^(Den |En |Et )</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>Recording with override options</source>
489-        <translation>Optagelse med overordnede instillinger</translation>
490+        <translation>Optagelse med overordnede indstillinger</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <source>Recording in this timeslot</source>
494@@ -2109,11 +2109,11 @@
495     </message>
496     <message>
497         <source>Recording on this channel</source>
498-        <translation>Optagelser pÃ¥ denne kanal</translation>
499+        <translation>Optager pÃ¥ denne kanal</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Recording one showing</source>
503-        <translation>Optager en udsendelse</translation>
504+        <translation>Optager en enkelt udsendelse</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <source>Not allowed to record this showing</source>
508@@ -2133,7 +2133,7 @@
509     </message>
510     <message>
511         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
512-        <translation type="unfinished"></translation>
513+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
514     </message>
515 </context>
516 <context>
517@@ -2260,7 +2260,7 @@
518     </message>
519     <message>
520         <source>Pre-scaling theme images</source>
521-        <translation>Forskalerer tema billeder</translation>
522+        <translation>Forskalerer temabilleder</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Audio output device</source>
526@@ -2352,11 +2352,11 @@
527     </message>
528     <message>
529         <source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
530-        <translation>Fri disk plads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation>
531+        <translation>Fri diskplads grÊnse for nye optagelser (i megabyte)</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
535-        <translation>MythTV til ikke optage mere fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig pÃ¥ optagemaskinen.</translation>
536+        <translation>MythTV til ikke optage igen fÞr der er mindst denne mÊnge diskplads tilgÊngelig pÃ¥ optagemaskinen.</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
540@@ -2484,7 +2484,7 @@
541     </message>
542     <message>
543         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode.  The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
544-        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos;, vil der blive vist en menu nÃ¥r afspilnings afsluttes. Fra menu kan man gemme position, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation>
545+        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos;, vil der blive vist en menu nÃ¥r afspilning afsluttes. Fra menuen kan man gemme positionen, slette optagelsen eller fortsÊtte afspilning.</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <source>Prompt at end of recording</source>
549@@ -2492,7 +2492,7 @@
550     </message>
551     <message>
552         <source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
553-        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos; vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen nÃ¥r afspilnings afsluttes.</translation>
554+        <translation>Hvis sat til &apos;spÞrg&apos; vil der blive vist en menu der giver mulighed for at slette optagelsen nÃ¥r afspilning afsluttes.</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>Display live preview of recordings</source>
558@@ -2780,7 +2780,7 @@
559     </message>
560     <message>
561         <source>Volume of the recording </source>
562-        <translation>Optagelses volume</translation>
563+        <translation>Volumen for optagelse </translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>Bitrate Settings</source>
567@@ -2940,7 +2940,7 @@
568     </message>
569     <message>
570         <source>Use Xv picture controls</source>
571-        <translation type="unfinished">Brug Xv billed styring</translation>
572+        <translation>Brug Xv billedstyring</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>Use the PVR-350&apos;s TV out / MPEG decoder</source>
576@@ -3062,11 +3062,11 @@
577     </message>
578     <message>
579         <source>Single Recordings Priority</source>
580-        <translation>Prioriteter for enkelte optagelse</translation>
581+        <translation>Prioriteter for enkelte optagelser</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
585-        <translation>Enkelte optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
586+        <translation>Enkelte optagelser vil fÃ¥ forhÞjet deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>Weekslot Recordings Priority</source>
590@@ -3074,7 +3074,7 @@
591     </message>
592     <message>
593         <source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
594-        <translation>Ugentlige optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
595+        <translation>Ugentlige optagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>Timeslot Recordings Priority</source>
599@@ -3082,15 +3082,15 @@
600     </message>
601     <message>
602         <source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
603-        <translation>Tidsbestemte optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
604+        <translation>Tidsbestemte optagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>Channel Recordings Priority</source>
608-        <translation>Prioriteter for kanal bestemte optagelse</translation>
609+        <translation>Prioritet for kanalbestemte optagelser</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
613-        <translation>Kanal optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
614+        <translation>Kanaloptagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <source>All Recordings Priority</source>
618@@ -3098,7 +3098,7 @@
619     </message>
620     <message>
621         <source>All Recording types will receive this additional recording priority value.</source>
622-        <translation>Alle optagelser vil fÃ¥ denne ekstra optagelses prioritets vÊrdi</translation>
623+        <translation>Alle optagelser vil fÃ¥ forÞget deres optagelsesprioritet med denne vÊrdi.</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>General Recording Priorities Settings</source>
627@@ -3174,7 +3174,7 @@
628     </message>
629     <message>
630         <source>Max Recordings</source>
631-        <translation>Max Optagelser</translation>
632+        <translation>Maksimalt antal optagelser</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>Manual Cancel</source>
636@@ -3218,15 +3218,15 @@
637     </message>
638     <message>
639         <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
640-        <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelse politikken for denne udsendelse.</translation>
641+        <translation>denne episode var optaget tidligere ifÞlge genudsendelsespolitikken for denne udsendelse.</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
645-        <translation>denne episode er optagelt tidligere og stadig ligger pÃ¥ listen over optagelser.</translation>
646+        <translation>denne episode er optagelt tidligere og ligger stadig pÃ¥ listen over optagelser.</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
650-        <translation>der allerede er mange optagelser af dette program.</translation>
651+        <translation>der er for mange optagelser af dette program.</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>there wasn&apos;t enough disk space available.</source>
655@@ -3489,11 +3489,11 @@
656     </message>
657     <message>
658         <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
659-        <translation>MJPEG optage kort (Matrox G200, DC10)</translation>
660+        <translation>MJPEG optagekort (Matrox G200, DC10)</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>(New capture card)</source>
664-        <translation>(Nyt optage kort)</translation>
665+        <translation>(Nyt optagekort)</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>(New video source)</source>
669@@ -3573,7 +3573,7 @@
670     </message>
671     <message>
672         <source>Recorder Options</source>
673-        <translation>Optager valgmuligheder</translation>
674+        <translation>Indstillinger for optagelse</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <source>Capture device</source>
678@@ -3721,11 +3721,11 @@
679     </message>
680     <message>
681         <source>Max. wait for recording (min)</source>
682-        <translation>Maximalt ventetid til optagelse (min)</translation>
683+        <translation>Maksimal ventetid til optagelse (min)</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>The amount of time the master backend waits for a recording.  If it&apos;s idle but a recording starts within this time period, the backends won&apos;t shut down.</source>
687-        <translation>Den tid som master backenden venter til optagelse. Hvis der starter en optagelse indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation>
688+        <translation>Den tid som master backenden venter pÃ¥ en optagelse. Hvis en optagelse starter indenfor ventetiden, lukker ingen backends ned.</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <source>Startup before rec. (secs)</source>
692@@ -3741,11 +3741,11 @@
693     </message>
694     <message>
695         <source>The format of the time string passed to the &apos;setWakeuptime Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch.</source>
696-        <translation type="unfinished"></translation>
697+        <translation>Formatet af den streng der gives til til &apos;setWakeuptime Command&apos; som $time. Se Qt::QDateTime.toString() for detaljer.</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>Set wakeuptime command</source>
701-        <translation type="unfinished"></translation>
702+        <translation>SÊt wakeuptime-kommando</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>The command used to set the time (passed as $time) to wake up the masterbackend</source>
706@@ -3837,7 +3837,7 @@
707     </message>
708     <message>
709         <source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source>
710-        <translation>Hvis der er et password, sÃ¥ skal det tastes for at se hele listen med optagelser.</translation>
711+        <translation>Hvis der er et password, sÃ¥ skal det indtastes for at se hele listen med optagelser.</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <source>View Recordings</source>
715@@ -3889,7 +3889,7 @@
716     </message>
717     <message>
718         <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
719-        <translation>denne episode bliver optaget ved en tidligere mulighed.</translation>
720+        <translation>denne episode bliver optaget pÃ¥ et tidligere tidspunkt.</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <source>Clear Override</source>
724@@ -3941,7 +3941,7 @@
725     </message>
726     <message>
727         <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number.  Set to 0 to disable.</source>
728-        <translation type="unfinished"></translation>
729+        <translation>Hvis antallet af linier for et module overstiger dette tal, vil de Êldste linier blive slettet indtil det samlede antal linier er mindre end dette tal.  SÊt til 0 for at slÃ¥ dette fra.</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <source>Automatic Log Cleaning Enabled</source>
733@@ -4089,7 +4089,7 @@
734     </message>
735     <message>
736         <source>Recording volume of the capture card</source>
737-        <translation>Optagelses lydniveua for optagekortet</translation>
738+        <translation>Optagelses-lydniveau for optagekortet</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
742@@ -4129,7 +4129,7 @@
743     </message>
744     <message>
745         <source>Capture Card Setup</source>
746-        <translation>Optage kort opsÊtning</translation>
747+        <translation>OpsÊtning af optagekort</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <source>Data Direct Lineup</source>
751@@ -4225,7 +4225,7 @@
752     </message>
753     <message>
754         <source>View Recordings (Recording Groups)</source>
755-        <translation>Vis optagelser (Optage grupper)</translation>
756+        <translation>Vis optagelser (Optagegrupper)</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <source>Failed to get selector object</source>
760@@ -4233,7 +4233,7 @@
761     </message>
762     <message>
763         <source>Filters to be used when recording from this channel.  Not used with hardware encoding cards.</source>
764-        <translation>Filtre som kan bruges nÃ¥r der optages fra denne kanal. Brugt ikke ved hardware enkodnings kort.</translation>
765+        <translation>Filtre som kan bruges nÃ¥r der optages fra denne kanal. Bruges ikke for kort der enkoder i hardware.</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <source>Playback filters</source>
769@@ -4241,7 +4241,7 @@
770     </message>
771     <message>
772         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed.  Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
773-        <translation>Filtre som skal bruges nÃ¥r der vises optagelser fra denne kanal. Start med et plus for tilfÞje til de globale afspilnings filtre.</translation>
774+        <translation>Filtre som skal bruges nÃ¥r der vises optagelser fra denne kanal.  Start med et plus for at tilfÞje til de globale afspilningsfiltre.</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <source>Override Recording</source>
778@@ -4297,11 +4297,11 @@
779     </message>
780     <message>
781         <source>Override Recordings Priority</source>
782-        <translation>TilsidesÊt optagelses prioriteter</translation>
783+        <translation>TilsidesÊt optagelsesprioriteter</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
787-        <translation>TilsidesÊttende optagelser fÃ¥r disse ekstra optagelses prioriter.</translation>
788+        <translation>TilsidesÊttende optagelser fÃ¥r disse ekstra optagelsesprioriter.</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
792@@ -4325,7 +4325,7 @@
793     </message>
794     <message>
795         <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter &apos;$status&apos; is replaced by either &apos;auto&apos; if the machine was started automatically or &apos;user&apos; if a user switched it on.</source>
796-        <translation type="unfinished"></translation>
797+        <translation>Denne kommando kÞres umiddelbart efter start af backend. En parameter ved navn &apos;$status&apos; erstattes an enten &apos;auto&apos; hvis systemet tÊndte automatisk eller &apos;user&apos; hvis en bruger tÊndte for det.</translation>
798     </message>
799     <message>
800         <source>Title Search</source>
801@@ -4371,7 +4371,7 @@
802     <message>
803         <source> The following programs will be recorded instead:
804 </source>
805-        <translation>FÞlgende program bliver optaget i stedet for:
806+        <translation> FÞlgende program bliver optaget i stedet for:
807 </translation>
808     </message>
809     <message>
810@@ -4396,7 +4396,7 @@
811     </message>
812     <message>
813         <source>Create New Recording Group</source>
814-        <translation>Opret ny optage gruppe</translation>
815+        <translation>Opret ny optagegruppe</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <source>Store in the &quot;%1&quot; recording group</source>
819@@ -4408,11 +4408,11 @@
820     </message>
821     <message>
822         <source>Select Recording Group</source>
823-        <translation>VÊlg optage gruppe</translation>
824+        <translation>VÊlg optagegruppe</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <source>Create a new recording group</source>
828-        <translation>Opret ny optage gruppe</translation>
829+        <translation>Opret ny optagegruppe</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>Program details</source>
833@@ -4508,7 +4508,7 @@
834     </message>
835     <message>
836         <source>Enable stricter Commercial Detection code.  Disable if some commercials are not being detected.</source>
837-        <translation>Aktivér strengere Reklame sporings kode. SlÃ¥ den fra hvis nogle reklamer ikke bliver sporet.</translation>
838+        <translation>Aktivér strengere reklamedetektions-kode. SlÃ¥ den fra hvis nogle reklamer ikke bliver detekteret.</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <source>When using Blank Frame Detection and Auto-Flagging, include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break.</source>
842@@ -4524,7 +4524,7 @@
843     </message>
844     <message>
845         <source>When enabled, any newly recorded programs will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing recordings will keep their current value.</source>
846-        <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til AutoUdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation>
847+        <translation>Hvis aktiv, vil alle nye optagelser blive sat til Automatisk UdlÞb. Eksisterende optagelser berÞres ikke.</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <source>When enabled, the most recent recording will be listed first in the &apos;Watch Recordings&apos; screen, otherwise the oldest recording will be listed first.</source>
851@@ -4564,7 +4564,7 @@
852     </message>
853     <message>
854         <source>Display thumbnail preview images of recordings</source>
855-        <translation>Lav miniature billeder af optagelserne</translation>
856+        <translation>Lav miniaturebilleder af optagelserne</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <source>If enabled, a static image of the recording will be displayed on the &quot;Watch a Recording&quot; menu.</source>
860@@ -4652,11 +4652,11 @@
861     </message>
862     <message>
863         <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows.</source>
864-        <translation>UndgÃ¥ konflikter mellem live TV og planlagte optagelser.</translation>
865+        <translation>UndgÃ¥ konflikter mellem live-TV og planlagte optagelser.</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
869-        <translation>Hvis aktiv, vÊlger LiveTv en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation>
870+        <translation>Hvis aktiv, vÊlger live-TV en tuner som hÞjst sandsynlig ikke skal bruges til optagelser i stedet for det bedste mulige kort.</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <source>Floating Program Guide Selector</source>
874@@ -4752,7 +4752,7 @@
875     </message>
876     <message>
877         <source>Record only this showing</source>
878-        <translation>Optage kun denne udsendelse</translation>
879+        <translation>Optag kun denne udsendelse</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <source>Record in this timeslot every week</source>
883@@ -4832,7 +4832,7 @@
884     </message>
885     <message>
886         <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
887-        <translation>Se kun efter genudsendeler i tidligere optagelser</translation>
888+        <translation>Se kun efter genudsendelser i tidligere optagelser</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <source>[ Match duplicates with ]</source>
892@@ -4860,7 +4860,7 @@
893     </message>
894     <message>
895         <source>[ Select recording Profile ]</source>
896-        <translation>[ VÊlg optage profil ]</translation>
897+        <translation>[ VÊlg optageprofil ]</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <source>Allow auto expire</source>
901@@ -4892,7 +4892,7 @@
902     </message>
903     <message>
904         <source>Normal recording priority</source>
905-        <translation>Normal optage prioritet</translation>
906+        <translation>Normal optageprioritet</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <source>Raise priority by %1</source>
910@@ -5020,7 +5020,7 @@
911     </message>
912     <message>
913         <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at.  May only work if run in a window.</source>
914-        <translation type="unfinished"></translation>
915+        <translation>Horisontal forskydning af GUI.  Virker muligvis kun nÃ¥r MythTV vises i et vindue.</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <source>Default size is 12.</source>
919@@ -5060,7 +5060,7 @@
920     </message>
921     <message>
922         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source>
923-        <translation type="unfinished"></translation>
924+        <translation>Angiver omtrentligt maksimalt CPU-forbrug. Hvis dette sÊttes til &apos;hÞj&apos;, bruger MythTV al tilgÊngelig CPU-tid; dette kan give problemer pÃ¥ langsomme systemer.</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <source>Run Jobs only on original recording host</source>
928@@ -5258,7 +5258,7 @@
929     </message>
930     <message>
931         <source>Video in main window</source>
932-        <translation>Video i hoved vindue</translation>
933+        <translation>Video i hovedvindue</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
937@@ -5278,7 +5278,7 @@
938     </message>
939     <message>
940         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
941-        <translation type="unfinished"></translation>
942+        <translation>Transparens af hovedvinduet. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <source>Video in floating window</source>
946@@ -5294,7 +5294,7 @@
947     </message>
948     <message>
949         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
950-        <translation type="unfinished"></translation>
951+        <translation>Transparens af det flydende vindue. 100 betyder ingen transparens, 0 betyder helt transparent.</translation>
952     </message>
953     <message>
954         <source>Video in the dock</source>
955@@ -5398,7 +5398,7 @@
956     </message>
957     <message>
958         <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
959-        <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symnlinks nÃ¥r optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette synlinken og beholde filen.</translation>
960+        <translation>Dette vil gÞre at Myth fÞlger symbolske links nÃ¥r optagelser og relaterede filer slettes, i stedet for at slette linket og beholde filen.</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
964@@ -5414,7 +5414,7 @@
965     </message>
966     <message>
967         <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
968-        <translation>Alle database opsÊtninger bliver aktive eller genstart af programmet.</translation>
969+        <translation>Alle databaseindstillinger aktiveres efter genstart af programmet.</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
973@@ -5422,11 +5422,11 @@
974     </message>
975     <message>
976         <source>Host name</source>
977-        <translation>Host navn</translation>
978+        <translation>VÊrtsnavn</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
982-        <translation>Host navnet eller ip adressen pÃ¥ den maskine som kÞrer databasen. Denne information er krÊvet.</translation>
983+        <translation>VÊrstnavnet eller IP-adressen pÃ¥ den maskine hvor databasen kÞrer. Denne information er pÃ¥krÊvet.</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <source>Database</source>
987@@ -5434,7 +5434,7 @@
988     </message>
989     <message>
990         <source>The name of the database. This information is required.</source>
991-        <translation>Navnet pÃ¥ databasen. Denne information er krÊvet.</translation>
992+        <translation>Navnet pÃ¥ databasen. Denne information er pÃ¥krÊvet.</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <source>User</source>
996@@ -5442,15 +5442,15 @@
997     </message>
998     <message>
999         <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
1000-        <translation>Brugernavnet som skal bruges under forbindelsen med databasen. Denne information er krÊvet.</translation>
1001+        <translation>Brugernavnet som skal bruges til at forbinde til databasen. Denne information er pÃ¥krÊvet.</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source>
1005-        <translation>Kodeordet som skal bruges under forbindelsen med databasen. Denne information er krÊvet.</translation>
1006+        <translation>Kodeordet som skal bruges til at forbinde til databasen. Denne information er pÃ¥krÊvet.</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>Database type</source>
1010-        <translation>Database type</translation>
1011+        <translation>Type af database</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <source>MySQL</source>
1015@@ -5462,31 +5462,31 @@
1016     </message>
1017     <message>
1018         <source>If this frontend&apos;s host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine&apos;s local host name will be used to save preferences in the database.</source>
1019-        <translation>Hvis denne frontend ofte skifter navn, sÃ¥ aktiver denne funktion og skriv et unikt navn som identifikation. Ellers bruges maskinen netvÊrksnavn som identifikation i databasen.</translation>
1020+        <translation>Hvis denne frontend ofte skifter navn, sÃ¥ aktiver denne funktion og skriv et unikt navn som identifikation. Ellers bruges maskinens netvÊrksnavn som identifikation i databasen.</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <source>Custom identifier</source>
1024-        <translation>Brugerstyret identifikation</translation>
1025+        <translation>Unikt navn</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source>
1029-        <translation>Navnet som skal bruges til at identifisere denne frontend.</translation>
1030+        <translation>Navnet der bruges til at identificere denne frontend.</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <source>Use Wake-On-LAN to wake database</source>
1034-        <translation>Brug Wake-On-Lan til at vÊkke databasen</translation>
1035+        <translation>Brug Wake-On-LAN til at vÊkke databasen</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <source>If checked, the frontend will use Wake-On-LAN parameters to reconnect to the database server.</source>
1039-        <translation>Hvis aktiv, bruger frontenden &apos;Wake-On-Lan&apos; parametrene for forbinde til databaseserveren.</translation>
1040+        <translation>Hvis aktiv, bruger frontenden Wake-On-LAN parametrene til at forbinde til databaseserveren.</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>Reconnect time</source>
1044-        <translation>Reconnect tid</translation>
1045+        <translation>Genforbindelsestid</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source>
1049-        <translation>Den tid der skal ventes for at serveren vÃ¥gner op.</translation>
1050+        <translation>Det antal sekunder der skal ventes pÃ¥ at serveren vÃ¥gner op.</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <source>Retry attempts</source>
1054@@ -5494,27 +5494,27 @@
1055     </message>
1056     <message>
1057         <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
1058-        <translation>Antal forsÞg pÃ¥ at vÊkke severen inden frontenden giver op</translation>
1059+        <translation>Antal forsÞg pÃ¥ at vÊkke serveren inden frontenden giver op.</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <source>Wake command</source>
1063-        <translation>Wake kommando</translation>
1064+        <translation>OpvÃ¥gningskommando</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <source>The command executed on this frontend to wake up the database server.</source>
1068-        <translation>Denne kommando bruges pÃ¥ denne frontend til at starte database serveren.</translation>
1069+        <translation>Kommandoen der skal kÞres pÃ¥ denne frontend for at vÊkke database-serveren.</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <source>Enable gamma correction for video</source>
1073-        <translation>Aktivér gamma korrektion for video</translation>
1074+        <translation>Aktivér gammakorrektion for video</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor.  Turning this off can save some CPU cycles.</source>
1078-        <translation type="unfinished"></translation>
1079+        <translation>Hvis valgt, vil QuickTime korrigere gammavÊrdien for videosignalet sÃ¥ det passer til din skÊrm.  At deaktivere denne funktion kan reducere CPU-belastningen.</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <source>Recording Host</source>
1083-        <translation>Optage Host</translation>
1084+        <translation>Optage-host</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <source>Use on air guide</source>
1088@@ -5522,7 +5522,7 @@
1089     </message>
1090     <message>
1091         <source>If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide.</source>
1092-        <translation>Hvis aktiv, sÃ¥ tages al guide informatione fra Air Channel guiden.</translation>
1093+        <translation>Hvis aktiv, sÃ¥ hentes guide informationen fra On Air Channel guiden.</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <source>Unable to initialize video.</source>
1097@@ -5550,7 +5550,7 @@
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>Channel Record</source>
1101-        <translation>Kanal optagelse</translation>
1102+        <translation>Kanal-optagelse</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <source>Record All</source>
1106@@ -5614,7 +5614,7 @@
1107     </message>
1108     <message>
1109         <source>Record one showing of this title</source>
1110-        <translation>Optage en udsendelse af denne titel</translation>
1111+        <translation>Optag en udsendelse af denne titel</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <source>Record one showing of this title every week</source>
1115@@ -5666,7 +5666,7 @@
1116     </message>
1117     <message>
1118         <source>This will override any aspect ratio in the recorded stream, the same as pressing the W Key during playback. Fill will &quot;fill&quot; the screen with the image clipping as required. Fill is useful when using 4:3 interlaced TV&apos;s for display.</source>
1119-        <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektet fra den optagede film. Det er det samme som at trykke W tasten under afspilning. </translation>
1120+        <translation>Dette vil tilsidesÊtte aspektforholdet fra den optagede film. Svarer til at trykke pÃ¥ W-tasten under afspilning.</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <source>HD Ringbuffer size (KB)</source>
1124@@ -5690,7 +5690,7 @@
1125     </message>
1126     <message>
1127         <source>Record date</source>
1128-        <translation>Optagelses dato</translation>
1129+        <translation>Optagelsesdato</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
1133@@ -5849,11 +5849,11 @@
1134     </message>
1135     <message>
1136         <source>Symbol Rate (Option has no default)</source>
1137-        <translation type="unfinished"></translation>
1138+        <translation>Symbolrate (ingen standardvÊrdi)</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <source>Polarity (Option has no default)</source>
1142-        <translation type="unfinished"></translation>
1143+        <translation>Polaritet (ingen standardvÊrdi)</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <source>Inversion (Default: Auto):
1147@@ -5876,7 +5876,7 @@
1148     </message>
1149     <message>
1150         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
1151-        <translation type="unfinished"></translation>
1152+        <translation>Forward Error Correction (Standard: Auto)</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
1156@@ -5896,7 +5896,7 @@
1157     </message>
1158     <message>
1159         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
1160-        <translation type="unfinished"></translation>
1161+        <translation>Hierarki (Default: Auto)</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <source>CPU friendly preview of recordings</source>
1165@@ -5912,7 +5912,7 @@
1166     </message>
1167     <message>
1168         <source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source>
1169-        <translation type="unfinished"></translation>
1170+        <translation>Tid (i sekunder) menuen forbliver synlig efter navigering.</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <source>Enable realtime priority threads</source>
1174@@ -5972,7 +5972,7 @@
1175     </message>
1176     <message>
1177         <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the Myth GUI does not respond to mouse clicks, this is only to avoid &quot;losing&quot; your mouse cursor.</source>
1178-        <translation type="unfinished"></translation>
1179+        <translation>Skjuler/viser musepilen. MythTV bruger generelt ikke museklik; denne option er kun for at undgÃ¥ at &quot;miste&quot; musepilen.</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <source>Job Queue Start Time</source>
1183@@ -6248,11 +6248,11 @@
1184     </message>
1185     <message>
1186         <source>Transcode new recordings</source>
1187-        <translation>Transkode nye optagelser</translation>
1188+        <translation>Genkod nye optagelser</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191         <source>Do not Transcode new recordings</source>
1192-        <translation>Transkod ikke nye optagelser</translation>
1193+        <translation>Genkod ikke nye optagelser</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <source>[ Select transcoder ]</source>
1197@@ -6336,7 +6336,7 @@
1198     </message>
1199     <message>
1200         <source>Default Transcoder</source>
1201-        <translation>Standard transkoder</translation>
1202+        <translation>Standard genkoder</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <source>This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created.</source>
1206@@ -6344,7 +6344,7 @@
1207     </message>
1208     <message>
1209         <source>Run User Job #%1 On New Recordings</source>
1210-        <translation>KÞr bruger job #%1 pÃ¥ nye optagelser</translation>
1211+        <translation>KÞr brugerjob #%1 pÃ¥ nye optagelser</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <source>This is the default value used for the &apos;Run User Job #%1&apos; setting when a new scheduled recording is created.</source>
1215@@ -6356,7 +6356,7 @@
1216     </message>
1217     <message>
1218         <source>Extra disk space you want on the recording file system beyond what MythTV requires. This is useful if you use the recording file system for data other than MythTV recordings.</source>
1219-        <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker udover det MythTV krÊver. Dette er brugbart hvis du har andre data pÃ¥ dette drev end Myth optagelser.</translation>
1220+        <translation>Ekstra diskplads som du Þnsker ud over det MythTV krÊver. Dette er nyttigt hvis du har andre data pÃ¥ dette drev end MythTV optagelser.</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <source>Category of shows to be extended</source>
1224@@ -6408,7 +6408,7 @@
1225     </message>
1226     <message>
1227         <source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source>
1228-        <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniature billede dette antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre at denne offset er midt i et CutPoint eller i en markeret reklameblok.</translation>
1229+        <translation>MythTV bruger denne offset til at lave et miniaturebillede det angivne antal sekunder fra begyndelsen af optagelsen, med mindre dette tidspunkt er midt i et cut point eller i en markeret reklameblok.</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Generate preview image from a bookmark if possible</source>
1233@@ -6499,7 +6499,7 @@
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>Recording Unavailable</source>
1237-        <translation>Optagelse er ikke tilgÊngelig</translation>
1238+        <translation>Optagelsen er ikke tilgÊngelig</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <source>This recording is currently Available</source>
1242@@ -6694,7 +6694,7 @@
1243     </message>
1244     <message>
1245         <source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source>
1246-        <translation>Denne udesendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation>
1247+        <translation>Denne udsendelse blev ikke optaget, fordi den blev planlagt efter udsendelsen var slut.</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
1251@@ -6746,7 +6746,7 @@
1252     </message>
1253     <message>
1254         <source>Display Recording Status</source>
1255-        <translation>Vis optage status</translation>
1256+        <translation>Vis optagestatus</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
1260@@ -6922,11 +6922,11 @@
1261     </message>
1262     <message>
1263         <source>How to treat existing channels.</source>
1264-        <translation type="unfinished"></translation>
1265+        <translation>Hvordan eksisterende kanaler skal behandles.</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <source>Analog V4L capture card</source>
1269-        <translation>Analogt V4L optage kort</translation>
1270+        <translation>Analogt V4L optagekort</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <source>MPEG-2 encoder card (PVR-x50, PVR-500)</source>
1274@@ -6938,7 +6938,7 @@
1275     </message>
1276     <message>
1277         <source>pcHDTV DTV capture card (w/V4L drivers)</source>
1278-        <translation>pcHDTV DTV optage kort (m/V4L drivere)</translation>
1279+        <translation>pcHDTV DTV optagekort (med V4L drivere)</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>FireWire cable box</source>
1283@@ -7106,7 +7106,7 @@
1284     </message>
1285     <message>
1286         <source>Mythwelcome will automatically start the mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
1287-        <translation>Mythwelcome starter mythfrontenden automatisk hvis systemet ikke er startet for at optage et program.</translation>
1288+        <translation>Mythwelcome starter mythfrontend automatisk hvis systemet ikke blev startet for at optage et program.</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <source>MythWelcome Settings</source>
1292@@ -7194,11 +7194,11 @@
1293     </message>
1294     <message>
1295         <source>CC font</source>
1296-        <translation type="unfinished"></translation>
1297+        <translation>Font til undertekster</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <source>Recording Available</source>
1301-        <translation type="unfinished"></translation>
1302+        <translation>Optagelse tilgÊngelig</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Maximum time MythTV waits for any signal when scanning for channels.</source>
1306@@ -7210,15 +7210,15 @@
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>Maximum time MythTV waits for a channel lock when scanning for channels. Or, for issuing a warning in LiveTV mode.</source>
1310-        <translation type="unfinished"></translation>
1311+        <translation>Den maksimale tid MythTV venter pÃ¥ en kanallÃ¥s under kannalskanning. Eller pÃ¥ at give en advarsel i live-TV mode.</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <source>Period</source>
1315-        <translation type="unfinished"></translation>
1316+        <translation>Periode</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <source>start time</source>
1320-        <translation>start tid</translation>
1321+        <translation>starttid</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <source>Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
1325@@ -7226,7 +7226,7 @@
1326     </message>
1327     <message>
1328         <source>end time</source>
1329-        <translation>slut tid</translation>
1330+        <translation>sluttid</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <source>Playing</source>
1334@@ -7234,19 +7234,19 @@
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Commercial Flagging</source>
1338-        <translation>Markérer reklamer</translation>
1339+        <translation>Markering af reklamer</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <source>Transcoding</source>
1343-        <translation>Transkoder</translation>
1344+        <translation>Genkodning</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <source>PIP</source>
1348-        <translation>PIP</translation>
1349+        <translation>PIP (billede-i-billede)</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>Schedule Information</source>
1353-        <translation>PlanlÊgnings Information</translation>
1354+        <translation>PlanlÊgningsinformation</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>List previous episodes</source>
1358@@ -7254,11 +7254,11 @@
1359     </message>
1360     <message>
1361         <source>Preview schedule changes</source>
1362-        <translation>Vis planglÊgninsÊndringer</translation>
1363+        <translation>Vis planlÊgningsÊndringer</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <source>This recording is currently in use by:</source>
1367-        <translation>The optagelse er bruges i Þjeblikket af:</translation>
1368+        <translation>Denne optagelse bruges i Þjeblikket af:</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
1372@@ -7266,7 +7266,7 @@
1373     </message>
1374     <message>
1375         <source>Title match (regex)</source>
1376-        <translation>Titel match (regex)</translation>
1377+        <translation>Titelmatch (regulÊrt udtryk)</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression.  For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
1381@@ -7282,19 +7282,19 @@
1382     </message>
1383     <message>
1384         <source>Time stretch (speed x 100)</source>
1385-        <translation>Tempo (speed x 100)</translation>
1386+        <translation>Tempo (hastighed x 100)</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <source>Initial playback speed with adjusted audio.  Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
1390-        <translation type="unfinished"></translation>
1391+        <translation>Initiel afspilningshastighed med tilpasset lyd.  Brug 100 for normal hastighed, 50 for halv hastighed og 200 for dobbelt hastighed.</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <source>Playback Group</source>
1395-        <translation>Afspilnings gruppe</translation>
1396+        <translation>Afspilningsgruppe</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <source>Select Playback Group</source>
1400-        <translation>VÊlg Afspilnings gruppe</translation>
1401+        <translation>VÊlg afspilningsgruppe</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
1405@@ -7302,27 +7302,27 @@
1406     </message>
1407     <message>
1408         <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
1409-        <translation>Brug  &quot;%1&quot; afspilningsgruppe opsÊtning</translation>
1410+        <translation>Brug  indstillinger for &quot;%1&quot; afspilningsgruppe</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <source>If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
1414-        <translation type="unfinished"></translation>
1415+        <translation>Hvis angivet, vil MythTV automatisk spole dette antal sekunder tilbage efter at have sprunget over en reklame.</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <source>Title Pronounce</source>
1419-        <translation type="unfinished"></translation>
1420+        <translation>Udtal titel</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <source>Unidentified Episode</source>
1424-        <translation>Ikke identifiseret episode</translation>
1425+        <translation>Ikke identificeret episode</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <source>Producer</source>
1429-        <translation>Producent</translation>
1430+        <translation>Producer</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <source>Executive Producer</source>
1434-        <translation type="unfinished"></translation>
1435+        <translation>Executive Producer</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <source>Writer</source>
1439@@ -7330,7 +7330,7 @@
1440     </message>
1441     <message>
1442         <source>Host</source>
1443-        <translation type="unfinished"></translation>
1444+        <translation>VÊrt</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <source>Adapter</source>
1448@@ -7350,31 +7350,31 @@
1449     </message>
1450     <message>
1451         <source>Recording Rule</source>
1452-        <translation>Optage regel</translation>
1453+        <translation>Optageregel</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <source>Search Phrase</source>
1457-        <translation>SÞge ord</translation>
1458+        <translation>SÞgeord</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <source>Recorded File Size</source>
1462-        <translation>Optaget fil stÞrrelse</translation>
1463+        <translation>Optaget filstÞrrelse</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <source>Recording Profile</source>
1467-        <translation>Optagelses profil</translation>
1468+        <translation>Optagelsesprofil</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
1472-        <translation>Tillad at transkoderen scalerer videoen under transkodning.</translation>
1473+        <translation>Tillad at skalere videoen under genkodning.</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <source>Lossless transcoding</source>
1477-        <translation>Transkod uden kvalitetstab</translation>
1478+        <translation>Genkod uden kvalitetstab</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints).  Otherwise keep audio and video formats identical to the source.  This should result in the highest quality, but won&apos;t save as much space.</source>
1482-        <translation>Genkod kun hvor det er absolut nÞdvendig (normalt kun ved cutpoints). Ellers skal video og lyd vÊre den samme som i original videoen. Dette giver den hÞjeste kvalitet, men der spares ikke meget plads.</translation>
1483+        <translation>Genkod kun hvor det er absolut nÞdvendigt (normalt kun ved cutpoints).  Ellers bevares billede og lyd som i originalvideoen. Dette giver den hÞjeste kvalitet, men der spares ikke meget plads.</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
1487@@ -7398,7 +7398,7 @@
1488     </message>
1489     <message>
1490         <source>Show &apos;LiveTV&apos; recordings when using &quot;All Programs&quot; filter</source>
1491-        <translation>Vis &apos;LiveTV&apos; optagelser nÃ¥r &apos;Alle programmer&apos; er valgt</translation>
1492+        <translation>Vis Live-TV optagelser nÃ¥r &apos;Alle programmer&apos; er valgt</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <source>If this setting is disabled, LiveTV recordings will only be visible via the special &quot;LiveTV&quot; Recording Group.</source>
1496@@ -7406,15 +7406,15 @@
1497     </message>
1498     <message>
1499         <source>Method used to determine which recorded shows to delete first.  LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source>
1500-        <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst. LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation>
1501+        <translation>Metode til at bestemme hvilke optagelser der skal slettes fÞrst.  LiveTV optagelser udlÞber fÞr normale optagelser.</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <source>LiveTV recordings Max Age</source>
1505-        <translation>Max alder for LiveTV optagelser</translation>
1506+        <translation>Maksimal alder for live-TV optagelser</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <source>AutoExpire will force expiration of LiveTV recordings when they are this many days old.  LiveTV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
1510-        <translation>AutoudlÞb tvinger udlÞb af LiveTV optagelser efter dette antal dage. LiveTV optagelser kan ogsÃ¥ udlÞbe tidligere hvis der mangler disk plads.</translation>
1511+        <translation>Automatisk udlÞb tvinger udlÞb af live-TV optagelser efter dette antal dage. Live-TV optagelser kan ogsÃ¥ udlÞbe tidligere hvis der mangler diskplads.</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
1515@@ -7442,7 +7442,7 @@
1516     </message>
1517     <message>
1518         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
1519-        <translation>AutoUdlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation>
1520+        <translation>AutoudlÞbslisten viser alle de optagelser som kan udlÞbe, og rÊkkefÞlgen som de udlÞber i. Optagelserne i toppen udlÞber fÞrst.</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <source>Suggested Next: </source>
1524@@ -7474,7 +7474,7 @@
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>Defines a period the master backend should be awake</source>
1528-        <translation type="unfinished"></translation>
1529+        <translation>Definerer et tidsrum hvor master backend skal vÊre vÃ¥gen</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <source>Shutdown with Master Backend</source>
1533@@ -7502,11 +7502,11 @@
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source>Specify either the exact frequency in kHz or a valid channel for your &apos;TV Format&apos;.</source>
1537-        <translation type="unfinished"></translation>
1538+        <translation>Angiv enten den prÊcise frekvens i kHz eller en gyldig kanal for dit TV-format.</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <source>Value to be added to your desired frequency in kHz, for &apos;fine tuning&apos;.</source>
1542-        <translation type="unfinished"></translation>
1543+        <translation>VÊrdi der skal lÊgges til den Þnskede frekvens i kHz, for finindstilling.</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <source>Spain</source>
1547@@ -7558,27 +7558,27 @@
1548     </message>
1549     <message>
1550         <source>All Available Methods</source>
1551-        <translation>Alle tilgÊngelige Metoder</translation>
1552+        <translation>Alle tilgÊngelige metoder</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <source>Blank Frame Detection</source>
1556-        <translation>Blank Frame Detektion</translation>
1557+        <translation>Detektering af blanke frames</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
1561-        <translation type="unfinished"></translation>
1562+        <translation>Hvilken metode MythTV bruger for at detektere start og slut af reklamer.</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <source>Maximum commercial skip (in seconds)</source>
1566-        <translation type="unfinished"></translation>
1567+        <translation>Maksimal overspringning af reklamer (i sekunder)</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <source>Weighted Time/Priority Combination</source>
1571-        <translation>VÊgtet Tids/Prioritets Kombination </translation>
1572+        <translation>VÊgtet tids/prioritets-kombination </translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <source>Auto Expire Priority Weight</source>
1576-        <translation>Auto udlÞbs prioritets vÊgtning</translation>
1577+        <translation>Auto-udlÞbs prioritetsvÊgtning</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected.</source>
1581@@ -7594,7 +7594,7 @@
1582     </message>
1583     <message>
1584         <source>Transcoder command</source>
1585-        <translation>Transkoder kommando</translation>
1586+        <translation>Genkoder kommando</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <source>The program used to transcode recordings. The default is &apos;mythtranscode&apos; if this setting is empty.</source>
1590@@ -7602,7 +7602,7 @@
1591     </message>
1592     <message>
1593         <source>Commercial Flagger command</source>
1594-        <translation type="unfinished"></translation>
1595+        <translation>Kommando til detektering af reklamer</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <source>The program used to detect commercials in a recording.  The default is &apos;mythcommflag&apos; if this setting is empty.</source>
1599@@ -7615,11 +7615,11 @@
1600     </message>
1601     <message>
1602         <source>Recorder Off-Line</source>
1603-        <translation>Optager Off-Line</translation>
1604+        <translation>Optager er off-line</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <source>the backend recorder is off-line.</source>
1608-        <translation>backend optageren er Off-line</translation>
1609+        <translation>backend optageren er off-line.</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <source>CC</source>
1613@@ -7672,11 +7672,11 @@
1614     </message>
1615     <message>
1616         <source>Action</source>
1617-        <translation type="unfinished"></translation>
1618+        <translation>Action</translation>
1619     </message>
1620     <message>
1621         <source>Advertisement</source>
1622-        <translation type="unfinished"></translation>
1623+        <translation>Reklame</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <source>Animated</source>
1627@@ -7684,7 +7684,7 @@
1628     </message>
1629     <message>
1630         <source>Anthology</source>
1631-        <translation type="unfinished"></translation>
1632+        <translation>Antologi</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <source>Automobile</source>
1636@@ -7692,7 +7692,7 @@
1637     </message>
1638     <message>
1639         <source>Awards</source>
1640-        <translation type="unfinished"></translation>
1641+        <translation>Prisuddeling</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <source>Baseball</source>
1645@@ -7708,11 +7708,11 @@
1646     </message>
1647     <message>
1648         <source>Business</source>
1649-        <translation type="unfinished"></translation>
1650+        <translation>Forretning</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <source>Classical</source>
1654-        <translation type="unfinished"></translation>
1655+        <translation>Klassisk</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <source>College</source>
1659@@ -7720,15 +7720,15 @@
1660     </message>
1661     <message>
1662         <source>Combat</source>
1663-        <translation type="unfinished"></translation>
1664+        <translation>Kamp</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <source>Comedy</source>
1668-        <translation type="unfinished"></translation>
1669+        <translation>Komedie</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <source>Commentary</source>
1673-        <translation type="unfinished"></translation>
1674+        <translation>Kommentar</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <source>Concert</source>
1678@@ -7748,15 +7748,15 @@
1679     </message>
1680     <message>
1681         <source>Dance</source>
1682-        <translation type="unfinished"></translation>
1683+        <translation>Dans</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <source>Documentary</source>
1687-        <translation type="unfinished"></translation>
1688+        <translation>Dokumentar</translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691         <source>Drama</source>
1692-        <translation type="unfinished"></translation>
1693+        <translation>Drama</translation>
1694     </message>
1695     <message>
1696         <source>Elementary</source>
1697@@ -7764,11 +7764,11 @@
1698     </message>
1699     <message>
1700         <source>Erotica</source>
1701-        <translation type="unfinished"></translation>
1702+        <translation>Erotik</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <source>Exercise</source>
1706-        <translation type="unfinished"></translation>
1707+        <translation>Motion</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <source>Fantasy</source>
1711@@ -7780,19 +7780,19 @@
1712     </message>
1713     <message>
1714         <source>Fashion</source>
1715-        <translation type="unfinished"></translation>
1716+        <translation>Mode</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <source>Fiction</source>
1720-        <translation type="unfinished"></translation>
1721+        <translation>Fiktion</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <source>Food</source>
1725-        <translation type="unfinished"></translation>
1726+        <translation>Mad</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <source>Football</source>
1730-        <translation type="unfinished"></translation>
1731+        <translation>Fodbold</translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <source>Foreign</source>
1735@@ -7800,11 +7800,11 @@
1736     </message>
1737     <message>
1738         <source>Fund Raiser</source>
1739-        <translation type="unfinished"></translation>
1740+        <translation>Indsamling</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <source>Game/Quiz</source>
1744-        <translation type="unfinished"></translation>
1745+        <translation>Quiz</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <source>Garden</source>
1749@@ -7820,7 +7820,7 @@
1750     </message>
1751     <message>
1752         <source>Health</source>
1753-        <translation type="unfinished"></translation>
1754+        <translation>Sundhed</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <source>High School</source>
1758@@ -7828,15 +7828,15 @@
1759     </message>
1760     <message>
1761         <source>History</source>
1762-        <translation type="unfinished"></translation>
1763+        <translation>Historie</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <source>Hobby</source>
1767-        <translation type="unfinished"></translation>
1768+        <translation>Hobby</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <source>Hockey</source>
1772-        <translation type="unfinished"></translation>
1773+        <translation>Hockey</translation>
1774     </message>
1775     <message>
1776         <source>Home</source>
1777@@ -7844,7 +7844,7 @@
1778     </message>
1779     <message>
1780         <source>Horror</source>
1781-        <translation type="unfinished"></translation>
1782+        <translation>Gyser</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <source>Information</source>
1786@@ -7860,7 +7860,7 @@
1787     </message>
1788     <message>
1789         <source>Interview</source>
1790-        <translation type="unfinished"></translation>
1791+        <translation>Interview</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <source>Legal</source>
1795@@ -7876,7 +7876,7 @@
1796     </message>
1797     <message>
1798         <source>Math</source>
1799-        <translation type="unfinished"></translation>
1800+        <translation>Matematik</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <source>Medical</source>
1804@@ -7884,11 +7884,11 @@
1805     </message>
1806     <message>
1807         <source>Meeting</source>
1808-        <translation type="unfinished"></translation>
1809+        <translation>MÞde</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Military</source>
1813-        <translation type="unfinished"></translation>
1814+        <translation>MilitÊrt</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <source>Miniseries</source>
1818@@ -7900,7 +7900,7 @@
1819     </message>
1820     <message>
1821         <source>Mystery</source>
1822-        <translation type="unfinished"></translation>
1823+        <translation>Mysterie</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <source>National</source>
1827@@ -7912,7 +7912,7 @@
1828     </message>
1829     <message>
1830         <source>Police</source>
1831-        <translation type="unfinished"></translation>
1832+        <translation>Politi</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <source>Politics</source>
1836@@ -7920,7 +7920,7 @@
1837     </message>
1838     <message>
1839         <source>Premiere</source>
1840-        <translation type="unfinished"></translation>
1841+        <translation>Premiere</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <source>Prerecorded</source>
1845@@ -7928,7 +7928,7 @@
1846     </message>
1847     <message>
1848         <source>Product</source>
1849-        <translation type="unfinished"></translation>
1850+        <translation>Produkt</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <source>Professional</source>
1854@@ -7940,27 +7940,27 @@
1855     </message>
1856     <message>
1857         <source>Racing</source>
1858-        <translation type="unfinished"></translation>
1859+        <translation>RacerlÞb</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <source>Reading</source>
1863-        <translation type="unfinished"></translation>
1864+        <translation>Litteratur</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>Repair</source>
1868-        <translation type="unfinished"></translation>
1869+        <translation>Reparation</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>Review</source>
1873-        <translation type="unfinished"></translation>
1874+        <translation>Anmeldelse</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>Romance</source>
1878-        <translation type="unfinished"></translation>
1879+        <translation>Romantik</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <source>Science</source>
1883-        <translation type="unfinished"></translation>
1884+        <translation>Videnskab</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <source>Series</source>
1888@@ -7972,11 +7972,11 @@
1889     </message>
1890     <message>
1891         <source>Shopping</source>
1892-        <translation type="unfinished"></translation>
1893+        <translation>Shopping</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <source>Soap Opera</source>
1897-        <translation type="unfinished"></translation>
1898+        <translation>Serie</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <source>Special</source>
1902@@ -7984,11 +7984,11 @@
1903     </message>
1904     <message>
1905         <source>Suspense</source>
1906-        <translation type="unfinished"></translation>
1907+        <translation>SpÊnding</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <source>Talk</source>
1911-        <translation type="unfinished"></translation>
1912+        <translation>Talkshow</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <source>Technical</source>
1916@@ -8000,7 +8000,7 @@
1917     </message>
1918     <message>
1919         <source>Travel</source>
1920-        <translation type="unfinished"></translation>
1921+        <translation>Rejser</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <source>Variety</source>
1925@@ -8008,7 +8008,7 @@
1926     </message>
1927     <message>
1928         <source>Video</source>
1929-        <translation type="unfinished"></translation>
1930+        <translation>Video</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <source>Weather</source>
1934@@ -8016,11 +8016,11 @@
1935     </message>
1936     <message>
1937         <source>Western</source>
1938-        <translation type="unfinished"></translation>
1939+        <translation>Western</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <source>DataDirect</source>
1943-        <translation type="unfinished"></translation>
1944+        <translation>DataDirect</translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947         <source>Time Offset</source>
1948@@ -8083,12 +8083,12 @@
1949     <message>
1950         <source>TT CC</source>
1951         <comment>Teletext closed captions</comment>
1952-        <translation type="unfinished"></translation>
1953+        <translation>TT undertekster</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <source>TT Menu</source>
1957         <comment>Teletext Menu</comment>
1958-        <translation type="unfinished"></translation>
1959+        <translation>TT-menu</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <source>TXT CAP</source>
1963@@ -8105,7 +8105,7 @@
1964     <message>
1965         <source>No captions</source>
1966         <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
1967-        <translation type="unfinished"></translation>
1968+        <translation>Ingen undertekster</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <source>Position</source>
1972@@ -8118,11 +8118,11 @@
1973     <message>
1974         <source>Page Not Available</source>
1975         <comment>Requested Teletext page not available</comment>
1976-        <translation type="unfinished"></translation>
1977+        <translation>Siden findes ikke</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <source>Recording Type</source>
1981-        <translation type="unfinished"></translation>
1982+        <translation>Optagelsestype</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <source>This option allows you to filter out unwanted streams. &apos;Normal&apos; will record all relevant streams including interactive television data. &apos;TV Only&apos; will record only audio, video and subtitle streams. </source>
1986@@ -8130,15 +8130,15 @@
1987     </message>
1988     <message>
1989         <source>Normal</source>
1990-        <translation type="unfinished"></translation>
1991+        <translation>Normal</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <source>TV Only</source>
1995-        <translation type="unfinished"></translation>
1996+        <translation>Kun TV</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <source>Audio Only</source>
2000-        <translation type="unfinished"></translation>
2001+        <translation>Kun lyd</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
2005@@ -8195,11 +8195,11 @@
2006     </message>
2007     <message>
2008         <source>Device ID</source>
2009-        <translation type="unfinished"></translation>
2010+        <translation>ID for enhed</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <source>Tuner</source>
2014-        <translation type="unfinished"></translation>
2015+        <translation>Optagekort</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
2019@@ -8287,11 +8287,11 @@
2020     </message>
2021     <message>
2022         <source>channel number</source>
2023-        <translation>kanal nummer</translation>
2024+        <translation>kanalnummer</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <source>Black background for analog closed captioning</source>
2028-        <translation type="unfinished"></translation>
2029+        <translation>Sort baggrund for analoge undertekster</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source>
2033@@ -8391,7 +8391,7 @@
2034     </message>
2035     <message>
2036         <source>By Recording Priority</source>
2037-        <translation>Optagelses prioritet</translation>
2038+        <translation>Efter optagelsesprioritet</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <source>Display Large Clock</source>
2042@@ -8417,7 +8417,7 @@
2043     </message>
2044     <message>
2045         <source>^(The |A |An )</source>
2046-        <translation type="unfinished"></translation>
2047+        <translation>^(Den |Det |En |Et )</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <source>Delete Now</source>
2051@@ -8425,7 +8425,7 @@
2052     </message>
2053     <message>
2054         <source>Disable AutoExpire</source>
2055-        <translation type="unfinished"></translation>
2056+        <translation>SlÃ¥ auto-udlÞb fra</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059         <source>AutoExpire Actions:</source>
2060@@ -8433,7 +8433,7 @@
2061     </message>
2062     <message>
2063         <source>Time offset for EIT listings</source>
2064-        <translation type="unfinished">Tids offset for EIT listinger</translation>
2065+        <translation>Tids-offset for EIT-data</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <source>Adjust the relative timezone of the EIT EPG data.  &apos;Auto&apos; converts the EIT time to local time using your computer&apos;s timezone.  &apos;None&apos; ignores the EIT timezone, interpreting times as local.</source>
2069@@ -8477,7 +8477,7 @@
2070     </message>
2071     <message>
2072         <source>(REC)</source>
2073-        <translation type="unfinished">(OPTAG)</translation>
2074+        <translation>(OPTAG)</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <source>Adjust Playback</source>
2078@@ -8489,11 +8489,11 @@
2079     </message>
2080     <message>
2081         <source>Colour</source>
2082-        <translation type="unfinished">Farve</translation>
2083+        <translation>Farve</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <source>Volume</source>
2087-        <translation type="unfinished">Lydstyrke</translation>
2088+        <translation>Lydstyrke</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <source>MAX</source>
2092@@ -8525,7 +8525,7 @@
2093     </message>
2094     <message>
2095         <source>Delete files slowly</source>
2096-        <translation type="unfinished"></translation>
2097+        <translation>Slet filer langsomt</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <source>Host Port</source>
2101@@ -8537,7 +8537,7 @@
2102     </message>
2103     <message>
2104         <source>Analog</source>
2105-        <translation type="unfinished"></translation>
2106+        <translation>Analog</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source>
2110@@ -8603,7 +8603,7 @@
2111     <message>
2112         <source>Group</source>
2113         <comment>Play Group</comment>
2114-        <translation type="unfinished">Gruppe</translation>
2115+        <translation>Gruppe</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <source>f</source>
2119@@ -8713,11 +8713,11 @@
2120     </message>
2121     <message>
2122         <source>Exclude unidentified episodes</source>
2123-        <translation type="unfinished">Undlad uidentificerede episoder</translation>
2124+        <translation>Udelad uidentificerede episoder</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <source>Exclude old episodes</source>
2128-        <translation type="unfinished"></translation>
2129+        <translation>Udelad gamle episoder</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <source>Select Storage Group</source>
2133@@ -8729,7 +8729,7 @@
2134     </message>
2135     <message>
2136         <source>LiveTV</source>
2137-        <translation type="unfinished">LiveTV</translation>
2138+        <translation>LiveTV</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <source>Listings grabber</source>
2142@@ -8745,7 +8745,7 @@
2143     </message>
2144     <message>
2145         <source>800Mbps</source>
2146-        <translation type="unfinished">800Mbps</translation>
2147+        <translation>800 Mbps</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <source>IP address or Device ID from the bottom of the HDHomeRun.  You may use &apos;FFFFFFFF&apos; if there is only one unit on your your network.</source>
2151@@ -9121,7 +9121,7 @@
2152     <name>ScanWizardScanner</name>
2153     <message>
2154         <source>Scanning</source>
2155-        <translation type="unfinished">Scanner</translation>
2156+        <translation>Scanner</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>Failed to open : </source>
2160@@ -9261,7 +9261,7 @@
2161     </message>
2162     <message>
2163         <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
2164-        <translation>Optag og vend tilbage til hoved menuen</translation>
2165+        <translation>Optag og vend tilbage til hovedmenuen</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <source>Don&apos;t let it record, I want to watch TV</source>
2169@@ -9489,7 +9489,7 @@
2170     </message>
2171     <message>
2172         <source>Sleep </source>
2173-        <translation>Sove funktion</translation>
2174+        <translation>Sleep </translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>16:9 Stretch</source>
2178@@ -9501,7 +9501,7 @@
2179     </message>
2180     <message>
2181         <source>Picture-in-Picture</source>
2182-        <translation>Billede-i-Billede(PIP)</translation>
2183+        <translation>Billede-i-Billede (PIP)</translation>
2184     </message>
2185     <message>
2186         <source>Enable/Disable</source>
2187@@ -9509,11 +9509,11 @@
2188     </message>
2189     <message>
2190         <source>Change Active Window</source>
2191-        <translation>Ændre aktiv vindue</translation>
2192+        <translation>Skift aktivt vindue</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <source>Enable Browse Mode</source>
2196-        <translation>Aktivér Browser mÃ¥de</translation>
2197+        <translation>Aktivér bladring</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <source>Previous Channel</source>
2201@@ -9549,11 +9549,11 @@
2202     </message>
2203     <message>
2204         <source>Change Aspect Ratio</source>
2205-        <translation>Ændre aspekt forholdet</translation>
2206+        <translation>Ændre aspektforholdet</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <source>Manual Zoom Mode</source>
2210-        <translation>Manuelt Zoom Mode</translation>
2211+        <translation>Manuel zoom</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <source>minutes</source>
2215@@ -9569,11 +9569,11 @@
2216     </message>
2217     <message>
2218         <source>Stop Transcoding</source>
2219-        <translation>Stop transkodning</translation>
2220+        <translation>Stop genkodning</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <source>Begin Transcoding</source>
2224-        <translation>Begynd transkodning</translation>
2225+        <translation>Start genkodning</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <source>Audio track</source>
2229@@ -9625,7 +9625,7 @@
2230     </message>
2231     <message>
2232         <source>Adjust Time Stretch</source>
2233-        <translation>Justér Tempo</translation>
2234+        <translation>Justér tempo</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <source>Adjust</source>
2238@@ -9705,11 +9705,11 @@
2239     </message>
2240     <message>
2241         <source>Adjust Audio Sync</source>
2242-        <translation>Tilpas lyd synkronisering</translation>
2243+        <translation>Tilpas lydsynkronisering</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
2247-        <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige inputs til at optage med.  Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, sÃ¥ vel et fra afspilnings menuen.  Hvis du Þnsker at se direkte TV mÃ¥ du stoppe en af optagelserne fra sletnings menuen.</translation>
2248+        <translation>MythTV bruger allerede alle tilgÊngelige optagekort.  Hvis du Þnsker at se en udsendelse, der er i fÊrd med at blive optaget, sÃ¥ vÊlg den fra afspilningsmenuen.  Hvis du Þnsker at se direkte TV mÃ¥ du afbryde en optagelse fra sletningsmenuen.</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <source>No Lock</source>
2252@@ -9729,7 +9729,7 @@
2253     </message>
2254     <message>
2255         <source>You should have gotten a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channels with %1 or %2, change input&apos;s (%3), capture cards (%4), etc.</source>
2256-        <translation>Du burde have lÃ¥st pÃ¥ en kanal nu. Du kan forsat vente pÃ¥ et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang %3, optage kort %4, osv.</translation>
2257+        <translation>Du burde have lÃ¥st pÃ¥ en kanal nu. Du kan forsat vente pÃ¥ et signal eller du kan skifte kanal med %1 eller %2, Êndre indgang (%3), optagekort (%4), osv.</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <source>OK</source>
2261@@ -9823,7 +9823,7 @@
2262     </message>
2263     <message>
2264         <source>DVD Root Menu</source>
2265-        <translation>DVD Rod Menu</translation>
2266+        <translation>DVD hovedmenu</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <source>Schedule Recordings</source>
2270@@ -9831,15 +9831,15 @@
2271     </message>
2272     <message>
2273         <source>Program Finder</source>
2274-        <translation>Program finder</translation>
2275+        <translation>Programfinder</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <source>Edit Recording Schedule</source>
2279-        <translation>Ændre planlagte optagelser</translation>
2280+        <translation>Rediger planlagte optagelser</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <source>Skipping Back Not Allowed</source>
2284-        <translation type="obsolete">Skip tilbage er íkke tilladt</translation>
2285+        <translation type="obsolete">Skip tilbage er ikke tilladt</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <source>Previous Title</source>
2289@@ -9855,7 +9855,7 @@
2290     </message>
2291     <message>
2292         <source>Skip Back Not Allowed</source>
2293-        <translation>Skip fremad er ikke tilladt</translation>
2294+        <translation>Skip tilbage er ikke tilladt</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <source>Rotor %1%</source>
2298@@ -9883,7 +9883,7 @@
2299     </message>
2300     <message>
2301         <source>[P]robe</source>
2302-        <translation>[P]rÞve</translation>
2303+        <translation>[P] SÞg</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <source>[O]k</source>
2307@@ -9919,15 +9919,15 @@
2308     </message>
2309     <message>
2310         <source>Toggle Teletext Captions</source>
2311-        <translation type="unfinished"></translation>
2312+        <translation>SlÃ¥ tekst-TV undertekster til/fra</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <source>Toggle Teletext Menu</source>
2316-        <translation type="unfinished"></translation>
2317+        <translation>SlÃ¥ tekst-TV menu til/fra</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <source>Toggle</source>
2321-        <translation type="unfinished"></translation>
2322+        <translation>Skift</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <source>(I)</source>
2326@@ -9958,11 +9958,11 @@
2327     </message>
2328     <message>
2329         <source>Interlaced (Normal)</source>
2330-        <translation>Interlaced (Normal)</translation>
2331+        <translation>Interlaced (normal)</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <source>Interlaced (Reversed)</source>
2335-        <translation>Interlaced (Reversed)</translation>
2336+        <translation>Interlaced (baglÊns)</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <source>Select Subtitle</source>
2340@@ -9986,72 +9986,73 @@
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Chan %1: %2</source>
2344-        <translation type="unfinished"></translation>
2345+        <translation>Kanal %1: %2</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <source>All Tuners are Busy.
2349 Select a Current Recording</source>
2350-        <translation type="unfinished"></translation>
2351+        <translation>Alle optagekort er i brug.
2352+VÊlg en aktuel optagelse</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <source>End Of Recording</source>
2356-        <translation type="unfinished"></translation>
2357+        <translation>Slut pÃ¥ optagelse</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
2361-        <translation type="unfinished"></translation>
2362+        <translation>Sidste program: %1 findes ikke</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <source>Delete this recording?</source>
2366-        <translation type="unfinished"></translation>
2367+        <translation>Slet denne optagelse?</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <source>DVD</source>
2371-        <translation type="unfinished"></translation>
2372+        <translation>DVD</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <source>Menu</source>
2376-        <translation type="unfinished">Menu</translation>
2377+        <translation>Menu</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <source>Still Frame</source>
2381-        <translation type="unfinished"></translation>
2382+        <translation>Stillbillede</translation>
2383     </message>
2384     <message>
2385         <source>Title: %1 (%2)</source>
2386-        <translation type="unfinished"></translation>
2387+        <translation>Titel: %1 (%2)</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <source>Chapter: %1/%2</source>
2391-        <translation type="unfinished"></translation>
2392+        <translation>Kapitel %1/%2</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <source>DVD Chapter Menu</source>
2396-        <translation type="unfinished"></translation>
2397+        <translation>DVD kapitelmenu</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <source>You are exiting this %1</source>
2401-        <translation type="unfinished"></translation>
2402+        <translation>Du gÃ¥r ud af denne %1</translation>
2403     </message>
2404     <message>
2405         <source>You are exiting this Video/DVD</source>
2406-        <translation type="unfinished"></translation>
2407+        <translation>Du gÃ¥r ud af denne video/DVD</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <source>Keep Watching</source>
2411-        <translation type="unfinished"></translation>
2412+        <translation>FortsÊt med at se</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <source>Exit Video</source>
2416-        <translation type="unfinished"></translation>
2417+        <translation>GÃ¥ ud af video</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <source>&apos;%1&apos; Group Password:</source>
2421-        <translation type="unfinished"></translation>
2422+        <translation>&apos;%1&apos; gruppepassword:</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <source>Password Failed</source>
2426-        <translation type="unfinished"></translation>
2427+        <translation>Password fejlede</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <source>Screen Shot</source>
2431@@ -10268,27 +10269,27 @@
2432     <name>TransportListEditor</name>
2433     <message>
2434         <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
2435-        <translation type="unfinished">Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne transport?</translation>
2436+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne transport?</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <source>Yes, delete the transport</source>
2440-        <translation type="unfinished">Ja, slet denne transport</translation>
2441+        <translation>Ja, slet denne transport</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <source>No, don&apos;t</source>
2445-        <translation type="unfinished"></translation>
2446+        <translation>Nej, slet den ikke</translation>
2447     </message>
2448     <message>
2449         <source>Transport Menu</source>
2450-        <translation type="unfinished">Transport Menu</translation>
2451+        <translation>Transportmenu</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454         <source>Edit..</source>
2455-        <translation type="unfinished">Ændre..</translation>
2456+        <translation>Rediger..</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <source>Delete..</source>
2460-        <translation type="unfinished"></translation>
2461+        <translation>Slet</translation>
2462     </message>
2463 </context>
2464 <context>
2465@@ -10329,15 +10330,15 @@
2466     <name>VideoSourceEditor</name>
2467     <message>
2468         <source>Video sources</source>
2469-        <translation>Video kilder</translation>
2470+        <translation>Videokilder</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <source>Video Source Menu</source>
2474-        <translation>Video kilde menu</translation>
2475+        <translation>Videokilde-menu</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <source>Edit..</source>
2479-        <translation>Ændre..</translation>
2480+        <translation>Rediger..</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <source>Delete..</source>
2484@@ -10345,7 +10346,7 @@
2485     </message>
2486     <message>
2487         <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
2488-        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette den video kilde?</translation>
2489+        <translation>Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne videokilde?</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <source>Yes, delete video source</source>
2493@@ -10368,7 +10369,7 @@
2494     <name>VideoSourceSelector</name>
2495     <message>
2496         <source>Video Source</source>
2497-        <translation type="unfinished">Video kilder</translation>
2498+        <translation>Video kilder</translation>
2499     </message>
2500 </context>
2501 <context>
2502@@ -10406,14 +10407,14 @@
2503     </message>
2504     <message>
2505         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
2506-        <translation type="unfinished"></translation>
2507+        <translation>Slet &apos;%1&apos; %2 regel?</translation>
2508     </message>
2509 </context>
2510 <context>
2511     <name>WelcomeDialog</name>
2512     <message>
2513         <source>Start Frontend</source>
2514-        <translation>Start Frontend</translation>
2515+        <translation>Start frontend</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <source>Cannot connect to server!</source>
2519@@ -10439,7 +10440,7 @@
2520     </message>
2521     <message>
2522         <source>Please Wait ...</source>
2523-        <translation>Vent Venligst</translation>
2524+        <translation>Vent venligst...</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>MythTV is about to start recording.</source>
2528@@ -10451,7 +10452,7 @@
2529     </message>
2530     <message>
2531         <source>MythTV is busy transcoding.</source>
2532-        <translation>MythTV har travlt med at transkode.</translation>
2533+        <translation>MythTV har travlt med at genkode.</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
2537@@ -10467,11 +10468,11 @@
2538     </message>
2539     <message>
2540         <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
2541-        <translation type="unfinished"></translation>
2542+        <translation>MythTV er midt i en daglig opvÃ¥gnings/nedlukningssekvens.</translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545         <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
2546-        <translation type="unfinished"></translation>
2547+        <translation>MythTV begynder snart en daglig opvÃ¥gnings/nedlukningssekvens.</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>MythTV is idle.</source>
2551@@ -10483,7 +10484,7 @@
2552     </message>
2553     <message>
2554         <source>Unlock Shutdown</source>
2555-        <translation type="unfinished"></translation>
2556+        <translation>LÃ¥s nedlukning op</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <source>Lock Shutdown</source>
2560@@ -10495,7 +10496,7 @@
2561     </message>
2562     <message>
2563         <source>Shutdown Now</source>
2564-        <translation>Sluk systemet nu</translation>
2565+        <translation>Sluk nu</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <source>Exit</source>
2569@@ -10507,7 +10508,7 @@
2570     </message>
2571     <message>
2572         <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
2573-        <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er igang med optagelse</translation>
2574+        <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er igang med en optagelse</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
2578@@ -10515,7 +10516,7 @@
2579     </message>
2580     <message>
2581         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
2582-        <translation type="unfinished"></translation>
2583+        <translation>Kan ikke lukke ned fordi MythTV er ved at starte en opvÃ¥gnings/nedlukningssekvens.</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source>