Opened 10 years ago

Closed 10 years ago

#9496 closed Patch - Translation (Fixed)

[PATCH i18n] pt_br translation update

Reported by: luzemario@… Owned by: Nicolas Riendeau
Priority: minor Milestone: unknown
Component: Translations Version: Master Head
Severity: medium Keywords:
Cc: Ticket locked: no

Description

New maintainer for pt_br language... Talked to Klaubert Herr but he has no spare time now...

Several mythfrontend strings translated (0.24 update still in progress...)

Attachments (1)

brazilian_mythtv_translation.diff.gz (173.4 KB) - added by luzemario@… 10 years ago.
Update diff file for pt_br language (gzipped)

Download all attachments as: .zip

Change History (6)

Changed 10 years ago by luzemario@…

Update diff file for pt_br language (gzipped)

comment:1 Changed 10 years ago by Nicolas Riendeau

Owner: changed from Kenni Lund [kenni a kelu dot dk] to Nicolas Riendeau
Status: newassigned

comment:2 Changed 10 years ago by Nicolas Riendeau

Status: assignedinfoneeded

Hi,

You appear to have filled in quite a few strings but you haven't marked them as finished (in Qt Linguist you must click on them until they appear as checkmarks).

Would you prefer to submit an updated patch with this corrected?

Thank you,

Nicolas

comment:3 in reply to:  2 Changed 10 years ago by luzemario@…

Replying to knight:

Hello Nicolas,

I filled in 1700+ strings and marked them as finished. The work is still in progress, but I'm not sure if I can translate all strings in time for 0.25 release.

The ratings for this language are quite low. I submitted this patch while I finish the work, after all little is better than none.

Nevertheless, maybe would be better to submit another patch. In the meantime I already translated other 100+ strings. What do you think? Wich percentage (instead 100%) would be good to start?

comment:4 Changed 10 years ago by Nicolas Riendeau

Hi Luzemario!

It looks like a lot of the strings I saw unfinished where actually filled in by the "same-text heuristics" of the Qt lupdate tool (when Qt sees strings that already have a translation elsewhere it recopies them automatically but doesn't mark them finished).

I just wanted to be sure you knew the strings had to be mark finished, that's an error people tend to do initially and when I saw multiple "new" strings marked unfinished I thought it would be best to tell you about this.

I've committed what you have for now.

If I had to choose what I would translate I would probably translate the strings the user most commonly sees I guess (main menu entries and the like...).

Most of the translations which have a high completion status have actually more than one person actively working on them, if you could team up with other people which speak your language it would certainly make the job a lot easier (it's a lot of work for only one active maintainer).

Thank you very much for this update and have a nice day!

Nicolas

PS: I am closing this ticket now, for your next update please open another ticket.

comment:5 Changed 10 years ago by Nicolas Riendeau

Resolution: Fixed
Status: infoneededclosed

Committed in b59d9a529

Note: See TracTickets for help on using tickets.